aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2011-01-27 13:33:45 +0800
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2011-01-27 13:33:45 +0800
commit28eae66a3affc17ce917b78a3ee300448e285bba (patch)
tree2fa1d21972aa2fb44db83421d4c337b6be46f4a4 /po/es.po
parentDo not use virtio-serial port 0 for generic ports (diff)
downloadlibvirt-28eae66a3affc17ce917b78a3ee300448e285bba.tar.gz
libvirt-28eae66a3affc17ce917b78a3ee300448e285bba.tar.bz2
libvirt-28eae66a3affc17ce917b78a3ee300448e285bba.zip
Update localization files from Fedora i10n
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po6703
1 files changed, 3172 insertions, 3531 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2053c6673..dc240b0e6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,17 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-04 10:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 13:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 10:39-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#: daemon/dispatch.c:388
#, c-format
@@ -150,175 +147,170 @@ msgstr "%s: Falló al escribir en el archivo pid '%s' : %s"
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "%s: Falló al cerrar el archivo pid '%s' : %s"
-#: daemon/libvirtd.c:549
+#: daemon/libvirtd.c:548
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "Fallo al intentar asignar memoria para la estructura del qemud_socket"
-#: daemon/libvirtd.c:559
+#: daemon/libvirtd.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy socket address: %s"
msgstr "Falló al intentar obtener la dirección de sock: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:565
+#: daemon/libvirtd.c:564
#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Fallo al intentar crear el socket: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:576
+#: daemon/libvirtd.c:575
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "La ruta %s es demasiado extensa para un socket unix"
-#: daemon/libvirtd.c:585
-#, c-format
-msgid "Failed to set group ID to %d"
-msgstr "Falló al definir el ID del grupo en %d"
-
-#: daemon/libvirtd.c:590
+#: daemon/libvirtd.c:583
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Falló al asociar el socket con '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:596
-#, c-format
-msgid "Failed to restore group ID to %d"
-msgstr "Falló al restablecer el ID del grupo a %d"
+#: daemon/libvirtd.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
+msgstr "Fallo al intentar cambiar la pertenencia del grupo de %s"
-#: daemon/libvirtd.c:601
+#: daemon/libvirtd.c:600
#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Fallo al intentar escuchar conexiones en '%s': %s"
-#: daemon/libvirtd.c:630
+#: daemon/libvirtd.c:629
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s"
msgstr "getaddrinfo: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:640
+#: daemon/libvirtd.c:639
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr "socket: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:664
+#: daemon/libvirtd.c:663
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr "bind: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:700
+#: daemon/libvirtd.c:699
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:726
+#: daemon/libvirtd.c:725
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:768
+#: daemon/libvirtd.c:767
#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Fallo al intentar cambiar la pertenencia del grupo de %s"
-#: daemon/libvirtd.c:833
+#: daemon/libvirtd.c:856
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Fallo al intentar alojar estructura de quemud_server"
-#: daemon/libvirtd.c:841 daemon/libvirtd.c:1375 src/conf/domain_conf.c:928
+#: daemon/libvirtd.c:864 daemon/libvirtd.c:1398 src/conf/domain_conf.c:951
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
-#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2411
+#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2410
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/openvz/openvz_conf.c:470
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1188 src/remote/remote_driver.c:999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/remote/remote_driver.c:999
#: src/remote/remote_driver.c:8239 src/remote/remote_driver.c:8423
#: src/remote/remote_driver.c:9344 src/test/test_driver.c:522
#: src/test/test_driver.c:770 src/xen/xen_driver.c:303
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "No es posible iniciar mutex"
-#: daemon/libvirtd.c:846
+#: daemon/libvirtd.c:869
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "No es posible inicializar variación de condición"
-#: daemon/libvirtd.c:853
+#: daemon/libvirtd.c:876
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Fallo al intentar iniciar evento del sistema"
-#: daemon/libvirtd.c:950
+#: daemon/libvirtd.c:973
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Falló al intentar iniciar autenticación SASL %s"
-#: daemon/libvirtd.c:968
+#: daemon/libvirtd.c:991
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Fallo al intentar conectarse con el bus del sistema para autorización de "
"PolicyKit: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1070
+#: daemon/libvirtd.c:1093
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr "Falló al añadir evento de retrollamada de servidor"
-#: daemon/libvirtd.c:1107
+#: daemon/libvirtd.c:1130
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1130
+#: daemon/libvirtd.c:1153
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr "remoteCheckDN: Falló: el cliente DN es %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1149
+#: daemon/libvirtd.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
msgstr "no es posible verificar el certificado del servidor: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1156
+#: daemon/libvirtd.c:1179
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not trusted."
msgstr "El certificado no es confiable."
-#: daemon/libvirtd.c:1159
+#: daemon/libvirtd.c:1182
#, fuzzy
msgid "The client certificate has unknown issuer."
msgstr "El certificado no tiene un remitente conocido."
-#: daemon/libvirtd.c:1162
+#: daemon/libvirtd.c:1185
#, fuzzy
msgid "The client certificate has been revoked."
msgstr "El certificado ha sido revocado."
-#: daemon/libvirtd.c:1166
+#: daemon/libvirtd.c:1189
#, fuzzy
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr "El certificado utiliza un algoritmo no seguro"
-#: daemon/libvirtd.c:1173
+#: daemon/libvirtd.c:1196
#, fuzzy
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Solo existe soporte para URIs de migraciones vpxmigr://"
-#: daemon/libvirtd.c:1178
+#: daemon/libvirtd.c:1201
#, fuzzy
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: daemon/libvirtd.c:1188
+#: daemon/libvirtd.c:1211
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "no es posible inicializar el certificado: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1193
+#: daemon/libvirtd.c:1216
#, fuzzy
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "no es posible cargar certificados CA: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1201
+#: daemon/libvirtd.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
msgstr "no es posible definir prioridad de certificado: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1209
+#: daemon/libvirtd.c:1232
#, fuzzy
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
@@ -331,21 +323,21 @@ msgstr ""
"-in clientcert.pem -text' para ver el Campo de Nombre Distintivo en el "
"certificado del cliente, o ejecute este demonio con la opción --verbose. "
-#: daemon/libvirtd.c:1220
+#: daemon/libvirtd.c:1243
#, fuzzy
msgid "The client certificate has expired"
msgstr "El certificado ha expirado"
-#: daemon/libvirtd.c:1226
+#: daemon/libvirtd.c:1249
#, fuzzy
msgid "The client certificate is not yet active"
msgstr "El certificado aún no ha sido activado"
-#: daemon/libvirtd.c:1252
+#: daemon/libvirtd.c:1275
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr "remoteCheckCertificate: falló al verificar el certificado del cliente"
-#: daemon/libvirtd.c:1255
+#: daemon/libvirtd.c:1278
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
@@ -353,174 +345,174 @@ msgstr ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate está configurado, de modo "
"que el certificado problemático es ignorado "
-#: daemon/libvirtd.c:1261
+#: daemon/libvirtd.c:1284
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""
"el cliente posee datos inesperados pendientes de transferencia luego del "
"control de acceso "
-#: daemon/libvirtd.c:1289
+#: daemon/libvirtd.c:1312
#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "Fallo al verificar las credenciales del cliente: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1318
+#: daemon/libvirtd.c:1341
#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Fallo al aceptar la conexión: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1323
+#: daemon/libvirtd.c:1346
#, fuzzy
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
msgstr "Falló al asignar la memoria"
-#: daemon/libvirtd.c:1331
+#: daemon/libvirtd.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
msgstr "Demasiados clientes activos (%d), abandonando la conexión"
-#: daemon/libvirtd.c:1338
+#: daemon/libvirtd.c:1361
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "Memoria agotada al asignar clientes"
-#: daemon/libvirtd.c:1412
+#: daemon/libvirtd.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
msgstr "Apague autorización de polkit para el cliente privilegiado %d"
-#: daemon/libvirtd.c:1453
+#: daemon/libvirtd.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
msgstr "Fallo en la negociación TLS: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1652 daemon/libvirtd.c:1902
+#: daemon/libvirtd.c:1675 daemon/libvirtd.c:1925
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "petición inesperada de longitud negativa: %lld"
-#: daemon/libvirtd.c:1668
+#: daemon/libvirtd.c:1691
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "leer: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1681
+#: daemon/libvirtd.c:1704
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1743
+#: daemon/libvirtd.c:1766
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Falló al decodificar datos SASL %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1913
+#: daemon/libvirtd.c:1936
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "escribir: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1924
+#: daemon/libvirtd.c:1947
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1973
+#: daemon/libvirtd.c:1996
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Falló al codificar datos SASL %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2102
+#: daemon/libvirtd.c:2125
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Fallo en la negociación TLS: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2250
+#: daemon/libvirtd.c:2273
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "El manipulador de señal ha reportado %d errores: último error: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2310
+#: daemon/libvirtd.c:2333
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Fallo al intentar registrar tiempo de espera para desconexión"
-#: daemon/libvirtd.c:2319
+#: daemon/libvirtd.c:2342
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Falló al asignar trabajadores"
-#: daemon/libvirtd.c:2520 daemon/libvirtd.c:2539
+#: daemon/libvirtd.c:2543 daemon/libvirtd.c:2562
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Falló al intentar asignar memoria para la lista de configuración %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2526 daemon/libvirtd.c:2556
+#: daemon/libvirtd.c:2549 daemon/libvirtd.c:2579
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr ""
"Falló al intentar asignar memoria para los valores de la lista de "
"configuración %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2544 daemon/libvirtd.c:2567
+#: daemon/libvirtd.c:2567 daemon/libvirtd.c:2590
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: debe ser una cadena o una lista de cadenas"
-#: daemon/libvirtd.c:2583
+#: daemon/libvirtd.c:2606
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo inválido: se obtuvo %s; se esperaba %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2605
+#: daemon/libvirtd.c:2628
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2648
+#: daemon/libvirtd.c:2671
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autorización no soportada %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2823
+#: daemon/libvirtd.c:2846
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Fallo al intentar asignar memoria para el buffer"
-#: daemon/libvirtd.c:2832
+#: daemon/libvirtd.c:2855
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "Fallo al intentar reasignar suficiente memoria para el buffer"
-#: daemon/libvirtd.c:2838
+#: daemon/libvirtd.c:2861
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Fallo al intentar buscar el grupo '%s'"
-#: daemon/libvirtd.c:2850 daemon/libvirtd.c:2859
+#: daemon/libvirtd.c:2873 daemon/libvirtd.c:2882
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Fallo al intentar analizar el modo '%s'"
-#: daemon/libvirtd.c:2897
+#: daemon/libvirtd.c:2920
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "UUID de equipo no válido: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2946
+#: daemon/libvirtd.c:2969
msgid "additional privileges are required"
msgstr "son necesarios privilegios adicionales"
-#: daemon/libvirtd.c:2952
+#: daemon/libvirtd.c:2975
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "falló al definir privilegios reducidos"
-#: daemon/libvirtd.c:2985
+#: daemon/libvirtd.c:3008
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Falló al crear pipe: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3006
+#: daemon/libvirtd.c:3029
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Fallo al intentar registrar retrollamada para la señal pipe"
-#: daemon/libvirtd.c:3027
+#: daemon/libvirtd.c:3050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -597,45 +589,45 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: daemon/libvirtd.c:3071
+#: daemon/libvirtd.c:3094
msgid "(disabled in ./configure)"
msgstr "(disabled in ./configure)"
-#: daemon/libvirtd.c:3103 src/lxc/lxc_controller.c:725
+#: daemon/libvirtd.c:3126 src/lxc/lxc_controller.c:725
#: src/security/virt-aa-helper.c:1144 src/storage/parthelper.c:87
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: Falló la inicialización\n"
-#: daemon/libvirtd.c:3161
+#: daemon/libvirtd.c:3180
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr "%s: error interno: marca desconocida: %c\n"
-#: daemon/libvirtd.c:3180
+#: daemon/libvirtd.c:3199
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "no es posible trasladarse al directorio raíz: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3186
+#: daemon/libvirtd.c:3205
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Falló al ejecutarse como demonio: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3213
+#: daemon/libvirtd.c:3232
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "no es posible crear rundir %s: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3295
+#: daemon/libvirtd.c:3315
msgid "Event thread startup failed"
msgstr "Falló el inicio de hilo del evento"
-#: daemon/libvirtd.c:3304
+#: daemon/libvirtd.c:3324
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "Falló la inicialización del estado del controlador"
-#: daemon/libvirtd.c:3311
+#: daemon/libvirtd.c:3331
msgid "Network event loop enablement failed"
msgstr "Falló la habilitación del bucle de evento de red"
@@ -660,7 +652,7 @@ msgstr "nparams demasiado extenso"
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4334
+#: daemon/remote.c:859 daemon/remote.c:2398 src/esx/esx_driver.c:4513
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "El campo %s es demasiado extenso para el destino"
@@ -1020,1143 +1012,1185 @@ msgstr "No se encuentra nombre de caraterística de CPU"
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Política %d de característica de CPU no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:1216
+#: src/conf/domain_conf.c:1244
msgid "missing device information"
msgstr "falta información de dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:1257
+#: src/conf/domain_conf.c:1285
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "tipo de dirección '%d' desconocida"
-#: src/conf/domain_conf.c:1284
+#: src/conf/domain_conf.c:1312
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "No es posible analizar atributo 'dominio' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1291 src/conf/domain_conf.c:1349
-#: src/conf/domain_conf.c:1401
+#: src/conf/domain_conf.c:1319 src/conf/domain_conf.c:1377
+#: src/conf/domain_conf.c:1429
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "No es posible analizar atributo 'bus' de <address> "
-#: src/conf/domain_conf.c:1298
+#: src/conf/domain_conf.c:1326
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "No es posible analizar atributo 'slot' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1305
+#: src/conf/domain_conf.c:1333
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "No es posible analizar atributo 'function' de <address> "
-#: src/conf/domain_conf.c:1311
+#: src/conf/domain_conf.c:1339
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Especificaciones insuficientes para la dirección PCI"
-#: src/conf/domain_conf.c:1342 src/conf/domain_conf.c:1394
+#: src/conf/domain_conf.c:1370 src/conf/domain_conf.c:1422
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "No es posible analizar atributo 'controller' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1356
+#: src/conf/domain_conf.c:1384
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "No es posible analizar atributo 'unit' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1362
+#: src/conf/domain_conf.c:1390
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "Especificación insuficiente de dirección de dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:1408
+#: src/conf/domain_conf.c:1436
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "No es posible analizar atributo 'port' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1414
+#: src/conf/domain_conf.c:1442
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr "Especificación insuficiente para dirección serial virtio"
-#: src/conf/domain_conf.c:1470
+#: src/conf/domain_conf.c:1498
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "tipo de dirección '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1475
+#: src/conf/domain_conf.c:1503
msgid "No type specified for device address"
msgstr "No se ha indicado el tipo de dirección del dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:1499
+#: src/conf/domain_conf.c:1527
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Tipo de dirección de dispositivo desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1625
+#: src/conf/domain_conf.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "missing boot order attribute"
+msgstr "No se encuentra atributo de autorización de host"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1557
+#, c-format
+msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1566
+msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1570
+#, c-format
+msgid "boot order %d used for more than one device"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1699
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "tipo de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1652
+#: src/conf/domain_conf.c:1726
#, fuzzy
msgid "missing protocol type"
msgstr "tipo de protocolo ilegal"
-#: src/conf/domain_conf.c:1658
+#: src/conf/domain_conf.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1665
+#: src/conf/domain_conf.c:1739
#, fuzzy
msgid "missing name for disk source"
msgstr "No se encuentra el valor para el argumento %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1683
+#: src/conf/domain_conf.c:1757
#, fuzzy
msgid "missing name for host"
msgstr "no se encuentra el host de origen"
-#: src/conf/domain_conf.c:1689
+#: src/conf/domain_conf.c:1763
#, fuzzy
msgid "missing port for host"
msgstr "no se encuentra el host de origen"
-#: src/conf/domain_conf.c:1698 src/conf/domain_conf.c:6040
+#: src/conf/domain_conf.c:1772 src/conf/domain_conf.c:6244
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "tipo de disco %s no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:1752
+#: src/conf/domain_conf.c:1830
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1778
+#: src/conf/domain_conf.c:1856
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nombre inválido para el dispositivo de diskette: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1793
+#: src/conf/domain_conf.c:1871
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nombre de dispositivo de disco rígido inválido: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1800
+#: src/conf/domain_conf.c:1878
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "tipo de bus de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1825
+#: src/conf/domain_conf.c:1903
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Tipo de bus para '%s' para diskette inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1831
+#: src/conf/domain_conf.c:1909
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Tipo de bus '%s' para disco inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1838
+#: src/conf/domain_conf.c:1916
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1845
+#: src/conf/domain_conf.c:1923
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "tipo de política de error de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1853 src/conf/domain_conf.c:2402
-#: src/conf/domain_conf.c:4060
+#: src/conf/domain_conf.c:1931 src/conf/domain_conf.c:2494
+#: src/conf/domain_conf.c:4209
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1947
+#: src/conf/domain_conf.c:2025
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "Tipo de controlador '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1956
+#: src/conf/domain_conf.c:2034
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "No es posible analizar el índice del controlador %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1965
+#: src/conf/domain_conf.c:2043
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Tipo de modelo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1983
+#: src/conf/domain_conf.c:2061
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Puerto inválido: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1998
+#: src/conf/domain_conf.c:2076
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Vectores inválidos: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2016
+#: src/conf/domain_conf.c:2094
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "Los controladores deben utilizar la dirección de tipo 'pci'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2055
+#: src/conf/domain_conf.c:2133
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de archivos '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2066
+#: src/conf/domain_conf.c:2144
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2175
+#: src/conf/domain_conf.c:2253
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "no es posible analizar el valor del parámetro managerid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2180
+#: src/conf/domain_conf.c:2258
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "el valor de managerid se encuentra fuera de rango"
-#: src/conf/domain_conf.c:2187
+#: src/conf/domain_conf.c:2265
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "no es posible analizar el valor del parámetro typeid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2192
+#: src/conf/domain_conf.c:2270
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "el valor typeid se encuentra fuera de rango"
-#: src/conf/domain_conf.c:2199
+#: src/conf/domain_conf.c:2277
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "no es posible analizar el valor del parámetro typeidversion"
-#: src/conf/domain_conf.c:2204
+#: src/conf/domain_conf.c:2282
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "el valor de typeidversion se encuentra fuera de rango"
-#: src/conf/domain_conf.c:2213
+#: src/conf/domain_conf.c:2291
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "no es posible analizar el parámetro instanceid como si fuera un uuid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2218
+#: src/conf/domain_conf.c:2296
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "no no es posible generar de forma azarosa un uuid para instanceid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2226
+#: src/conf/domain_conf.c:2304
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr "no se encuentra un parámetro para la descripción 802.1Qbg"
-#: src/conf/domain_conf.c:2238
+#: src/conf/domain_conf.c:2316
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "el parámetro profileid es demasiado extenso"
-#: src/conf/domain_conf.c:2242
+#: src/conf/domain_conf.c:2320
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr "no se encuentra el parámetro profileid en la descripción 802.1Qbh"
-#: src/conf/domain_conf.c:2251
+#: src/conf/domain_conf.c:2329
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "tipo de virtualport desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2309
+#: src/conf/domain_conf.c:2395
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo de interfaz '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2390 src/qemu/qemu_command.c:4603
+#: src/conf/domain_conf.c:2482 src/qemu/qemu_command.c:4775
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2417
+#: src/conf/domain_conf.c:2509
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Las interfaces de red deben utilizar un tipo de dirección 'pci'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2425
+#: src/conf/domain_conf.c:2517
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"No existe un atributo 'red' <source> especificado con <interface "
"type='network'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2451
+#: src/conf/domain_conf.c:2543
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface "
"type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)"
-#: src/conf/domain_conf.c:2471
+#: src/conf/domain_conf.c:2563
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"No existe un atributo 'puerto' <source> especificado con la interfaz de "
"socket"
-#: src/conf/domain_conf.c:2476
+#: src/conf/domain_conf.c:2568
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"No es posible analizar atributo 'puerto' <fuente> con la interfaz de socket"
-#: src/conf/domain_conf.c:2484
+#: src/conf/domain_conf.c:2576
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"No se ha especificado un atributo 'dirección' <source> con la interfaz de "
"socket"
-#: src/conf/domain_conf.c:2496
+#: src/conf/domain_conf.c:2588
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"No se ha especificado un atributo 'nombre' <fuente> con <tipo de "
"interfaz='interna'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2506
+#: src/conf/domain_conf.c:2598
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"No existe un atributo 'dev' de <source> (fuente) especificado con <interface "
"type='direct'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2514
+#: src/conf/domain_conf.c:2606
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2553
+#: src/conf/domain_conf.c:2645
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "El nombre del modelo contiene caracteres inválidos"
-#: src/conf/domain_conf.c:2610
+#: src/conf/domain_conf.c:2659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
+msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2687
+msgid "sndbuf must be a positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2726
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "debe especificarse el tipo de destino para el dispositivo %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2690
+#: src/conf/domain_conf.c:2806
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "el canal guestfwd no define una dirección de destino"
-#: src/conf/domain_conf.c:2705
+#: src/conf/domain_conf.c:2821
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "el canal guestfwd solo tiene soporte para direcciones IPv4"
-#: src/conf/domain_conf.c:2712
+#: src/conf/domain_conf.c:2828
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "el canal guestfwd no define un puerto de destino"
-#: src/conf/domain_conf.c:2719 src/conf/domain_conf.c:2746
+#: src/conf/domain_conf.c:2835 src/conf/domain_conf.c:2858
#: src/conf/storage_conf.c:431
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Número de puerto inválido: '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2832
-#, c-format
-msgid "unknown character device type: %s"
-msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:2870
+#: src/conf/domain_conf.c:2926
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Modo de fuente '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2905 src/conf/domain_conf.c:2987
+#: src/conf/domain_conf.c:2959 src/conf/domain_conf.c:3041
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"No se encuentra atributo de ruta de origen para el dispositivo de caracteres"
-#: src/conf/domain_conf.c:2922 src/conf/domain_conf.c:2939
+#: src/conf/domain_conf.c:2976 src/conf/domain_conf.c:2993
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"No se encuentra atributo de equipo de origen para el dispositivo de "
"caracteres"
-#: src/conf/domain_conf.c:2927 src/conf/domain_conf.c:2944
-#: src/conf/domain_conf.c:2969
+#: src/conf/domain_conf.c:2981 src/conf/domain_conf.c:2998
+#: src/conf/domain_conf.c:3023
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"No se encuentra atributo de servicio de origen para dispositivo de caracteres"
-#: src/conf/domain_conf.c:2960
+#: src/conf/domain_conf.c:3014
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3042
+#: src/conf/domain_conf.c:3127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
+msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3135
+#, c-format
+msgid "unknown character device type: %s"
+msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocid: %s"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3190
msgid "missing input device type"
msgstr "No se encuentra el tipo de dispositivo de entrada"
-#: src/conf/domain_conf.c:3048
+#: src/conf/domain_conf.c:3196
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de entrada '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3055
+#: src/conf/domain_conf.c:3203
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "tipo de bus de entrada '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3063
+#: src/conf/domain_conf.c:3211
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "el bus ps2 no tiene soporte para el dispositivo de entrada %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3069 src/conf/domain_conf.c:3076
+#: src/conf/domain_conf.c:3217 src/conf/domain_conf.c:3224
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "bus de entrada '%s' no soportado"
-#: src/conf/domain_conf.c:3081
+#: src/conf/domain_conf.c:3229
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "el bus xen no soporta el dispositivo de entrada %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3138
+#: src/conf/domain_conf.c:3286
msgid "missing timer name"
msgstr "no se encuentra el nombre del timer"
-#: src/conf/domain_conf.c:3143
+#: src/conf/domain_conf.c:3291
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nombre del timer '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3155
+#: src/conf/domain_conf.c:3303
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "valor actual '%s' de timer desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3165
+#: src/conf/domain_conf.c:3313
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy '%s' de timer desconocida"
-#: src/conf/domain_conf.c:3175
+#: src/conf/domain_conf.c:3323
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "pista '%s' de timer desconocida "
-#: src/conf/domain_conf.c:3185
+#: src/conf/domain_conf.c:3333
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "frecuencia de timer no válida"
-#: src/conf/domain_conf.c:3194
+#: src/conf/domain_conf.c:3342
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "modelo de timer '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3207
+#: src/conf/domain_conf.c:3355
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "umbral de recuperación inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3216
+#: src/conf/domain_conf.c:3364
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "giro de recuperación inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3225
+#: src/conf/domain_conf.c:3373
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "límite de recuperación inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3275
+#: src/conf/domain_conf.c:3423
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3309
+#: src/conf/domain_conf.c:3457
msgid "missing graphics device type"
msgstr "No se encuentra un tipo de dispositivo de gráficos"
-#: src/conf/domain_conf.c:3315
+#: src/conf/domain_conf.c:3463
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de gráficos '%s' desconocido "
-#: src/conf/domain_conf.c:3326
+#: src/conf/domain_conf.c:3474
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3366 src/conf/domain_conf.c:3428
+#: src/conf/domain_conf.c:3515 src/conf/domain_conf.c:3577
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "valor de pantalla completa '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3384
+#: src/conf/domain_conf.c:3533
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "No es posible analizar puerto RDP %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3446
+#: src/conf/domain_conf.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3459
+#: src/conf/domain_conf.c:3608
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3495
+#: src/conf/domain_conf.c:3644
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:3503
+#: src/conf/domain_conf.c:3652
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nombre del timer '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3511
+#: src/conf/domain_conf.c:3660
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3554
+#: src/conf/domain_conf.c:3703
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3590
+#: src/conf/domain_conf.c:3739
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo"
-#: src/conf/domain_conf.c:3596
+#: src/conf/domain_conf.c:3745
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "modelo watchdog '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3607
+#: src/conf/domain_conf.c:3756
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "acción watchdog '%s' desconocida"
-#: src/conf/domain_conf.c:3643
+#: src/conf/domain_conf.c:3792
#, fuzzy
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo"
-#: src/conf/domain_conf.c:3648
+#: src/conf/domain_conf.c:3797
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modelo '%s' de globo de memoria desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3675
+#: src/conf/domain_conf.c:3824
#, fuzzy
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "El archivo XML no contiene el elemento 'cpu' esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:3687
+#: src/conf/domain_conf.c:3836
#, fuzzy
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio"
-#: src/conf/domain_conf.c:3692
+#: src/conf/domain_conf.c:3841
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "tipo '%s' desconocido "
-#: src/conf/domain_conf.c:3865
+#: src/conf/domain_conf.c:4014
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modelo de vídeo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3871
+#: src/conf/domain_conf.c:4020
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"No se encuentra el modelo del vídeo y no puede determinarse por defecto"
-#: src/conf/domain_conf.c:3879
+#: src/conf/domain_conf.c:4028
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3889
+#: src/conf/domain_conf.c:4038
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "No es posible analizar cabezales de vídeo '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3938
+#: src/conf/domain_conf.c:4087
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "No es posible analizar el ID del proveedor %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3945
+#: src/conf/domain_conf.c:4094
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "el proveedor del usb necesita un ID"
-#: src/conf/domain_conf.c:3956
+#: src/conf/domain_conf.c:4105
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "No es posible analizar el producto %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3964
+#: src/conf/domain_conf.c:4113
msgid "usb product needs id"
msgstr "el producto usb necesita un ID"
-#: src/conf/domain_conf.c:3975
+#: src/conf/domain_conf.c:4124
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "No es posible analizar el bus %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3982
+#: src/conf/domain_conf.c:4131
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "la dirección usb necesita un ID"
-#: src/conf/domain_conf.c:3991
+#: src/conf/domain_conf.c:4140
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "No es posible analizar el dispositivo %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3999
+#: src/conf/domain_conf.c:4148
msgid "usb address needs device id"
msgstr "la dirección usb necesita un ID de dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:4004
+#: src/conf/domain_conf.c:4153
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4014
+#: src/conf/domain_conf.c:4163
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "el proveedor no puede ser 0."
-#: src/conf/domain_conf.c:4020
+#: src/conf/domain_conf.c:4169
msgid "missing vendor"
msgstr "No se encuentra proveedor"
-#: src/conf/domain_conf.c:4025
+#: src/conf/domain_conf.c:4174
msgid "missing product"
msgstr "No se encuentra producto"
-#: src/conf/domain_conf.c:4068
+#: src/conf/domain_conf.c:4217
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "tipo de fuente pci '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4100
+#: src/conf/domain_conf.c:4249
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "modo hostdev '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4111
+#: src/conf/domain_conf.c:4260
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de host '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4116
+#: src/conf/domain_conf.c:4265
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "No se encuentra el tipo en dispositivo de host"
-#: src/conf/domain_conf.c:4147
+#: src/conf/domain_conf.c:4296
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "nodo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4164
+#: src/conf/domain_conf.c:4313
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
"Los dispositivos de equipo PCI deben utilizar una dirección de tipo 'pci'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4196
+#: src/conf/domain_conf.c:4345
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "acción de ciclo de vida %s desconocida"
-#: src/conf/domain_conf.c:4219
+#: src/conf/domain_conf.c:4368
msgid "missing security type"
msgstr "No se encuentra el tipo de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:4226
+#: src/conf/domain_conf.c:4375
msgid "invalid security type"
msgstr "tipo de seguridad inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4239
+#: src/conf/domain_conf.c:4388
msgid "missing security model"
msgstr "No se encuentra el modelo de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:4248
+#: src/conf/domain_conf.c:4397
msgid "security label is missing"
msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:4262
+#: src/conf/domain_conf.c:4411
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "No se encuentra la etiqueta de imagen de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:4294 src/conf/domain_conf.c:7965
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 src/security/virt-aa-helper.c:677
-#: src/util/xml.c:641
+#: src/conf/domain_conf.c:4444 src/conf/domain_conf.c:8211
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2059 src/security/virt-aa-helper.c:677
+#: src/util/xml.c:699
msgid "missing root element"
msgstr "No se encuentra elemento raíz"
-#: src/conf/domain_conf.c:4346
+#: src/conf/domain_conf.c:4505
msgid "unknown device type"
msgstr "tipo de dispositivo desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4558
+#: src/conf/domain_conf.c:4718
msgid "unknown virt type"
msgstr "tipo de virt desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4569
+#: src/conf/domain_conf.c:4729
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"No existe emulador para el dominio %s, sistema operativo %s en la "
"arquitectura %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4608
+#: src/conf/domain_conf.c:4755
+#, fuzzy
+msgid "cannot count boot devices"
+msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4762
+msgid "cannot extract boot device"
+msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4768
+msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4778
+msgid "missing boot device"
+msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4783
+#, c-format
+msgid "unknown boot device '%s'"
+msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s' desconocido"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4842
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio"
-#: src/conf/domain_conf.c:4614
+#: src/conf/domain_conf.c:4848
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "tipo de dominio %s inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4632 src/conf/network_conf.c:602
+#: src/conf/domain_conf.c:4866 src/conf/network_conf.c:606
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:936
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Fallo al intentar generar UUID"
-#: src/conf/domain_conf.c:4639 src/conf/domain_conf.c:5382
-#: src/conf/network_conf.c:609 src/conf/nwfilter_conf.c:1924
+#: src/conf/domain_conf.c:4873 src/conf/domain_conf.c:5583
+#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:1925
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
msgid "malformed uuid element"
msgstr "elemento uuid erróneo"
-#: src/conf/domain_conf.c:4652
+#: src/conf/domain_conf.c:4886
msgid "missing memory element"
msgstr "No se encuentra elemento de memoria"
-#: src/conf/domain_conf.c:4684
+#: src/conf/domain_conf.c:4918
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4692
+#: src/conf/domain_conf.c:4926
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "máscara de CPU %s no válida"
-#: src/conf/domain_conf.c:4700
+#: src/conf/domain_conf.c:4934
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4708
+#: src/conf/domain_conf.c:4942
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "argumento inválido en %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4714
+#: src/conf/domain_conf.c:4948
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4743
+#: src/conf/domain_conf.c:4977
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "recurso %s no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4772
+#: src/conf/domain_conf.c:5006
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "offset de reloj '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4790
+#: src/conf/domain_conf.c:5024
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
"no se encuentra atributo 'timezone' para el reloj con offset='timezone'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4798
+#: src/conf/domain_conf.c:5032
msgid "failed to parse timers"
msgstr "falló al analizar timers"
-#: src/conf/domain_conf.c:4827
+#: src/conf/domain_conf.c:5061
msgid "no OS type"
msgstr "No existe un tipo de sistema operativo"
-#: src/conf/domain_conf.c:4855
+#: src/conf/domain_conf.c:5089
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
"No hay soporte para la combinación entre tipo de sistema operativo '%s' con "
"el tipo de arquitectura '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4863 src/xen/xm_internal.c:706
+#: src/conf/domain_conf.c:5097 src/xen/xm_internal.c:706
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr ""
"la arquitectura no está soportada para el tipo de sistema operativo '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:4916
-msgid "cannot extract boot device"
-msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4924
-msgid "missing boot device"
-msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4929
-#, c-format
-msgid "unknown boot device '%s'"
-msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s' desconocido"
-
-#: src/conf/domain_conf.c:4963
+#: src/conf/domain_conf.c:5161
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de disco"
-#: src/conf/domain_conf.c:4982
+#: src/conf/domain_conf.c:5181
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "no es posible extraer dispositivos de controlador"
-#: src/conf/domain_conf.c:5000
+#: src/conf/domain_conf.c:5199
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos del sistema de archivos"
-#: src/conf/domain_conf.c:5018
+#: src/conf/domain_conf.c:5217
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de red"
-#: src/conf/domain_conf.c:5038
+#: src/conf/domain_conf.c:5239
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos paralelos"
-#: src/conf/domain_conf.c:5058
+#: src/conf/domain_conf.c:5259
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos seriales"
-#: src/conf/domain_conf.c:5108
+#: src/conf/domain_conf.c:5309
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "no es posible extraer dispositivos de canales"
-#: src/conf/domain_conf.c:5149
+#: src/conf/domain_conf.c:5350
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de entrada"
-#: src/conf/domain_conf.c:5183
+#: src/conf/domain_conf.c:5384
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos gráficos"
-#: src/conf/domain_conf.c:5226
+#: src/conf/domain_conf.c:5427
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de sonido"
-#: src/conf/domain_conf.c:5244
+#: src/conf/domain_conf.c:5445
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de vídeo"
-#: src/conf/domain_conf.c:5268
+#: src/conf/domain_conf.c:5469
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "No es posible determinar el tipo de vídeo por defecto"
-#: src/conf/domain_conf.c:5284
+#: src/conf/domain_conf.c:5485
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de host"
-#: src/conf/domain_conf.c:5303
+#: src/conf/domain_conf.c:5504
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "no es posible extraer dispositivos watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:5308
+#: src/conf/domain_conf.c:5509
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "solo hay soporte para un dispositivo watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:5325
+#: src/conf/domain_conf.c:5526
msgid "cannot extract memory balloon devices"
msgstr "no es posible extraer dispositivos de globo de memoria"
-#: src/conf/domain_conf.c:5330
+#: src/conf/domain_conf.c:5531
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "solo existe soporte para un único dispositivo de globo de memoria"
-#: src/conf/domain_conf.c:5389
+#: src/conf/domain_conf.c:5590
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5401
+#: src/conf/domain_conf.c:5602
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:5454
+#: src/conf/domain_conf.c:5658
msgid "no domain config"
msgstr "No existe una configuración de dominio"
-#: src/conf/domain_conf.c:5468
+#: src/conf/domain_conf.c:5672
msgid "missing domain state"
msgstr "No se encuentra un estado del dominio"
-#: src/conf/domain_conf.c:5473
+#: src/conf/domain_conf.c:5677
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "estado de dominio '%s' inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:5481
+#: src/conf/domain_conf.c:5685
msgid "invalid pid"
msgstr "pid inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:5540 src/conf/domain_conf.c:5583
-#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:713
+#: src/conf/domain_conf.c:5744 src/conf/domain_conf.c:5787
+#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:719
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
#: src/security/virt-aa-helper.c:682
msgid "incorrect root element"
msgstr "elemento raíz incorrecto"
-#: src/conf/domain_conf.c:5930
+#: src/conf/domain_conf.c:6134
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "error de sintaxis en la topología de cpuset"
-#: src/conf/domain_conf.c:5944
+#: src/conf/domain_conf.c:6148
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "tipo de ciclo de vida %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5967
+#: src/conf/domain_conf.c:6171
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "tipo de disco %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5972
+#: src/conf/domain_conf.c:6176
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "dispositivo de disco %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5977
+#: src/conf/domain_conf.c:6181
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "bus de disco %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5982
+#: src/conf/domain_conf.c:6186
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "modo %d de caché de disco no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6078
+#: src/conf/domain_conf.c:6284
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "tipo de controlador %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6087
+#: src/conf/domain_conf.c:6293
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "tipo de modelo %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6138
+#: src/conf/domain_conf.c:6344
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo de sistema de archivos %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6144
+#: src/conf/domain_conf.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "modo %d de caché de disco no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6200 src/conf/domain_conf.c:6839
+#: src/conf/domain_conf.c:6406 src/conf/domain_conf.c:7079
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "tipo de red %d no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:6312
+#: src/conf/domain_conf.c:6529
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "tipo de caracter %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6318
+#: src/conf/domain_conf.c:6629
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "tipo %d de dispositivo de caracteres no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6404
+#: src/conf/domain_conf.c:6648
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "No se pudo formatear el tipo de canal de destino"
-#: src/conf/domain_conf.c:6414
+#: src/conf/domain_conf.c:6658
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "No es posible dar formato a puerto guestfwd"
-#: src/conf/domain_conf.c:6478 src/xen/xend_internal.c:5693
+#: src/conf/domain_conf.c:6718 src/xen/xend_internal.c:5710
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "modelo de sonido %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6507
+#: src/conf/domain_conf.c:6747
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "modelo de globo de memoria %d inesperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6534
+#: src/conf/domain_conf.c:6774
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "modelo de sonido %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6613
+#: src/conf/domain_conf.c:6853
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "modelo watchdog %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6619
+#: src/conf/domain_conf.c:6859
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "acción watchdog %d no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:6660
+#: src/conf/domain_conf.c:6900
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "modelo de vídeo %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6697 src/xen/xend_internal.c:5721
+#: src/conf/domain_conf.c:6937 src/xen/xend_internal.c:5738
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "tipo de entrada %d no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:6702
+#: src/conf/domain_conf.c:6942
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "tipo de bus de entrada %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6730
+#: src/conf/domain_conf.c:6970
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "nombre de timer %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6746
+#: src/conf/domain_conf.c:6986
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "tickpolicy %d de timer no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:6760
+#: src/conf/domain_conf.c:7000
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "pista %d de timer no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:6778
+#: src/conf/domain_conf.c:7018
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "modo %d de timer no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6974
+#: src/conf/domain_conf.c:7220
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "modo de dispositivo de host %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:6981
+#: src/conf/domain_conf.c:7227
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "tipo de dispositivo de host %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:7032
+#: src/conf/domain_conf.c:7278
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo de dominio %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:7160
+#: src/conf/domain_conf.c:7406
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "tipo de dispositivo de arranque %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:7181
+#: src/conf/domain_conf.c:7427
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "modelo de sonido %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:7197
+#: src/conf/domain_conf.c:7443
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "recurso %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:7424 src/conf/network_conf.c:890
+#: src/conf/domain_conf.c:7670 src/conf/network_conf.c:896
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2140 src/util/dnsmasq.c:135
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "No es posible crear configuración de directorio '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7433 src/conf/network_conf.c:899
+#: src/conf/domain_conf.c:7679 src/conf/network_conf.c:905
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2149
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "No es posible crear archivo de configuración '%s'."
-#: src/conf/domain_conf.c:7441 src/conf/network_conf.c:907
+#: src/conf/domain_conf.c:7687 src/conf/network_conf.c:913
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/util/dnsmasq.c:215
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "No es posible escribir el archivo de configuración '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7448 src/conf/network_conf.c:914
+#: src/conf/domain_conf.c:7694 src/conf/network_conf.c:920
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2164
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "No es posible guardar el archivo de configuración '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7576
+#: src/conf/domain_conf.c:7822
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "el dominio no esperado %s ya existe"
-#: src/conf/domain_conf.c:7616 src/conf/network_conf.c:1012
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2482 src/conf/storage_conf.c:1470
+#: src/conf/domain_conf.c:7862 src/conf/network_conf.c:1018
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2481 src/conf/storage_conf.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Falló al abrir el directorio '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7678
+#: src/conf/domain_conf.c:7924
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "No es posible eliminar configuración %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:7784 src/xen/xm_internal.c:2772
+#: src/conf/domain_conf.c:8030 src/xen/xm_internal.c:2781
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "El dominio '%s' ya se ha definido con uuid %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:7793
+#: src/conf/domain_conf.c:8039
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "El dominio ya se encuentra activo como '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:7807
+#: src/conf/domain_conf.c:8053
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ya existe un dominio '%s' con uuid %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:7959
+#: src/conf/domain_conf.c:8205
msgid "failed to parse snapshot xml document"
msgstr "falló al intentar analizar captura instantánea de documento xml"
-#: src/conf/domain_conf.c:7970
+#: src/conf/domain_conf.c:8216
msgid "domainsnapshot"
msgstr "domainsnapshot"
-#: src/conf/domain_conf.c:8004
+#: src/conf/domain_conf.c:8250
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "no se encuentra creationTime en la instantánea existente"
-#: src/conf/domain_conf.c:8016
+#: src/conf/domain_conf.c:8262
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "no se encuentra state en la instantánea existente"
-#: src/conf/domain_conf.c:8022
+#: src/conf/domain_conf.c:8268
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Estado '%s' no válido para la captura instantánea del dominio XML"
-#: src/conf/domain_conf.c:8029
+#: src/conf/domain_conf.c:8275
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "No se pudo encontrar un elemento 'active'"
-#: src/conf/domain_conf.c:8131
+#: src/conf/domain_conf.c:8377
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "ya existe una captura instantánea %s de dominio no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:8366
+#: src/conf/domain_conf.c:8612
#, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "formato '%s' de disco desconocido para %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8375 src/qemu/qemu_driver.c:7724
+#: src/conf/domain_conf.c:8621 src/qemu/qemu_driver.c:7723
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
"no existe un formato de disco para %s y la comprobación está deshabilitada"
-#: src/conf/domain_conf.c:8393
+#: src/conf/domain_conf.c:8639
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr "el almacenamiento de respaldo para %s es auto-referenciado"
-#: src/conf/domain_conf.c:8406
+#: src/conf/domain_conf.c:8652
#, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "no es posible abrir la ruta de disco %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:8419
+#: src/conf/domain_conf.c:8665
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'"
@@ -2316,112 +2350,122 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat no se encuentra nombre de interfaz"
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "Tipo de interfaz %d no esperada"
-#: src/conf/network_conf.c:336
-#, c-format
-msgid "dhcp range '%s' to '%s' invalid"
+#: src/conf/network_conf.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "el rango dhcp '%s' hasta '%s' es inválido "
-#: src/conf/network_conf.c:362
-#, c-format
-msgid "cannot parse MAC address '%s'"
+#: src/conf/network_conf.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "No es posible analizar dirección MAC '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:369
-#, c-format
-msgid "cannot use name address '%s'"
+#: src/conf/network_conf.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
msgstr "No es posible utilizar el nombre de la dirección '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:465
+#: src/conf/network_conf.c:379
+#, c-format
+msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:387
+#, c-format
+msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:469
#, c-format
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:477
+#: src/conf/network_conf.c:481
#, c-format
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:484
+#: src/conf/network_conf.c:488
#, c-format
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:491
+#: src/conf/network_conf.c:495
#, c-format
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:497
+#: src/conf/network_conf.c:501
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:507
+#: src/conf/network_conf.c:511
#, c-format
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:514
+#: src/conf/network_conf.c:518
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:522
+#: src/conf/network_conf.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
msgstr "La red '%s' no posee un nombre de puente."
-#: src/conf/network_conf.c:532
+#: src/conf/network_conf.c:536
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
-#: src/conf/network_conf.c:650
+#: src/conf/network_conf.c:655
#, fuzzy
msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
msgstr ""
"Se ha realizado una petición de reenvío, pero no se ha indicado ninguna "
"dirección/máscara de red IPv4"
-#: src/conf/network_conf.c:657
+#: src/conf/network_conf.c:662
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "tipo de reenvío '%s' desconocido"
-#: src/conf/network_conf.c:971
+#: src/conf/network_conf.c:977
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"El nombre del archivo de configuración de la red '%s' no se corresponde con "
"el nombre de la red '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1059 src/util/dnsmasq.c:230
+#: src/conf/network_conf.c:1065 src/util/dnsmasq.c:230
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "No es posible eliminar el archivo de configuración '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1128
+#: src/conf/network_conf.c:1134
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "La generación del puente ha superado el ID máximo %d"
-#: src/conf/network_conf.c:1146
+#: src/conf/network_conf.c:1152
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "el nombre del puente '%s' ya está siendo utilizado."
-#: src/conf/network_conf.c:1189
+#: src/conf/network_conf.c:1195
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "la red '%s' ya se ha definido con uuid %s"
-#: src/conf/network_conf.c:1198
+#: src/conf/network_conf.c:1204
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "la red ya se encuentra activa como '%s'"
-#: src/conf/network_conf.c:1212
+#: src/conf/network_conf.c:1218
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "la red '%s' ya existe con el uuid %s"
@@ -2729,115 +2773,116 @@ msgstr "No es posible encontrar un dispositivo paterno para '%s' "
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "El dispositivo paterno %s no es capaz de realizar operaciones vport"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1542
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1543
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s posee un valor ilegal %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1577 src/conf/nwfilter_conf.c:1790
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1578 src/conf/nwfilter_conf.c:1791
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "la regla de nodo necesita el atributo action"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1797
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "valor de atributo de regla de acción desconocido"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1804
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1805
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "la regla del nodo necesita el atributo dirección"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1811
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1812
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "atributo value desconocido de regla direction"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1899
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1900
msgid "filter has no name"
msgstr "el filtro no tiene nombre"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1909
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
#, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "sufijo '%s' de cadena desconocido"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918 src/conf/storage_conf.c:666
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919 src/conf/storage_conf.c:666
#: src/storage/storage_backend.c:391
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "No es posible generar uuid"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1984 src/util/xml.c:588
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1985 src/util/xml.c:646
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "en la línea %d: %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2001
-msgid "unknown root element for nw filter pool"
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002
+#, fuzzy
+msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "elemento raíz desconocido para el grupo de filtro nw"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2051 src/security/virt-aa-helper.c:672
-#: src/util/xml.c:656
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/security/virt-aa-helper.c:672
+#: src/util/xml.c:714
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Falló al intentar analizar documento xml"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2371
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2382
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2381
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "el filtro podría introducir un bucle"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2447
-#, c-format
-msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
"el nombre '%s' del archivo de configuración del grupo de filtro de red, no "
"se corresponde con el nombre del grupo '%s'"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
#, c-format
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
msgstr "el nombre del archivo de configuración '%s/%s' es demasiado extenso"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2531 src/conf/storage_conf.c:1527
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 src/conf/storage_conf.c:1527
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "No se ha posido crear un directorio %s de configuración"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2539 src/conf/storage_conf.c:1535
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2538 src/conf/storage_conf.c:1535
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "No es posible construir camino al archivo de configuración"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2550 src/conf/storage_conf.c:1560
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2549 src/conf/storage_conf.c:1560
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Falló al generar XML"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2558 src/conf/storage_conf.c:1568
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2557 src/conf/storage_conf.c:1568
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "No es posible crear archivo de configuración %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/storage_conf.c:1576
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1576
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "No es posible escribir archivo de configuración %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2573 src/conf/storage_conf.c:1583
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2572 src/conf/storage_conf.c:1583
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "No es posible guardar archivo de configuración %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1601
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2593 src/conf/storage_conf.c:1601
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "No existe un archivo de configuración para %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1607
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1607
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "No es posible eliminar configuración para %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2673
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "el formateador de %s %s ha reportado un error"
@@ -2924,7 +2969,7 @@ msgstr "elemento dueño erróneo"
msgid "malformed group element"
msgstr "elemento de grupo erróneo"
-#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:462
+#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:450
#: src/test/test_driver.c:3847
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
@@ -3232,7 +3277,7 @@ msgstr "cpuid[%d] no válido en la característica %s"
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "Modelo de CPU %s desconocido"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1692
+#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "Característica de CPU %s desconocida"
@@ -3248,76 +3293,106 @@ msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
"No se ha encontrado el modelo del ancestro %s para el modelo del CPU %s "
-#: src/cpu/cpu_x86.c:984
+#: src/cpu/cpu_x86.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr ""
"Un vendedor %s desconocido ha sido referenciado por el modelo de CPU %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:991
+#: src/cpu/cpu_x86.c:992
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr ""
"Un vendedor %s desconocido ha sido referenciado por el modelo de CPU %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1007
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
"No se encuentra el nombre de la característica para el modelo de CPU %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1013
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
"No se ha encontrado la característica %s solicitada por el modelo de CPU %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1345
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
"No es posible encontrar un modelo de CPU conveniente para los datos "
"suministrados"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1440
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "No se ha encontrado el vendedor %s del CPU"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1596 src/cpu/cpu_x86.c:1626
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "Vendedor %s de CPU desconocido"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1609
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr "El vendedor %s del modelo %s es distinto del vendedor %s"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1631
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "Los vendedores de los CPU no coinciden"
-#: src/cpu/cpu_x86.c:1643
+#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "Los CPUs son incompatibles"
-#: src/datatypes.c:377
+#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:499
+#: src/datatypes.c:647 src/datatypes.c:835 src/datatypes.c:985
+#: src/datatypes.c:1141 src/datatypes.c:1277 src/datatypes.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "no connection"
+msgstr "Conexión inválida"
+
+#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:503 src/datatypes.c:651
+#: src/datatypes.c:839 src/datatypes.c:989 src/datatypes.c:1145
+#: src/datatypes.c:1483 src/datatypes.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "missing name"
+msgstr "no se encuentra el nombre del timer"
+
+#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:507 src/datatypes.c:843
+#: src/datatypes.c:1281 src/datatypes.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "missing uuid"
+msgstr "No se encuentra \""
+
+#: src/datatypes.c:382
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "Falló al intentar añadir dominio a la tabla hash"
-#: src/datatypes.c:420
+#: src/datatypes.c:425
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "falta el dominio en la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:521
+#: src/datatypes.c:463
+#, fuzzy
+msgid "bad domain or no connection"
+msgstr "conexión de sólo lectura"
+
+#: src/datatypes.c:534
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "Falló al intentar añadir red a la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:561
+#: src/datatypes.c:574
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "falta la red en la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:670
+#: src/datatypes.c:610
+#, fuzzy
+msgid "bad network or no connection"
+msgstr "conexión de sólo lectura"
+
+#: src/datatypes.c:688
#, c-format
msgid ""
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
@@ -3326,70 +3401,116 @@ msgstr ""
"Falló al modificar la interfaz de la dirección mac de %s a %s debido a "
"diferencias de tamaño."
-#: src/datatypes.c:702
+#: src/datatypes.c:720
msgid "failed to add interface to connection hash table"
msgstr "Falló al intentar añadir interfaz a la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:741
+#: src/datatypes.c:759
msgid "interface missing from connection hash table"
msgstr "falta la interfaz en la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:842
+#: src/datatypes.c:797
+#, fuzzy
+msgid "bad interface or no connection"
+msgstr "Falló al intentar añadir interfaz a la tabla hash de la conexión"
+
+#: src/datatypes.c:870
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "falla al añadir grupo de almacenamiento a la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:883 src/datatypes.c:1496
+#: src/datatypes.c:911 src/datatypes.c:1556
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "falta grupo en la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:982
+#: src/datatypes.c:947
+#, fuzzy
+msgid "bad storage pool or no connection"
+msgstr "el grupo de almacenamiento no se encuentra activo"
+
+#: src/datatypes.c:993
+#, fuzzy
+msgid "missing key"
+msgstr "No se encuentra \""
+
+#: src/datatypes.c:1020
#, c-format
msgid "Volume key %s too large for destination"
msgstr "La llave del volumen %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/datatypes.c:991
+#: src/datatypes.c:1029
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr ""
"Falló al intentar añadir volumen de almacenamiento en la tabla hash de la "
"conexión"
-#: src/datatypes.c:1030
+#: src/datatypes.c:1068
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "falta volumen de almacenamiento en la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:1126
+#: src/datatypes.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "bad storage volume or no connection"
+msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en "
+
+#: src/datatypes.c:1169
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr ""
"Falló al intentar añadir dispositivo de nodo a la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:1164
+#: src/datatypes.c:1207
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "falta dispositivo en la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:1260
+#: src/datatypes.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "missing usageID"
+msgstr "no se encuentra el bus PCI"
+
+#: src/datatypes.c:1311
msgid "failed to add secret to conn hash table"
msgstr "Falló al intentar añadir secreto a la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:1299
+#: src/datatypes.c:1350
msgid "secret missing from connection hash table"
msgstr "No se encuentra un secreto en la tabla hash de la conexión"
-#: src/datatypes.c:1455
-msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
+#: src/datatypes.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "bad secret or no connection"
+msgstr "el servidor cerró la conexión"
+
+#: src/datatypes.c:1514
+#, fuzzy
+msgid "failed to add network filter to connection hash table"
msgstr ""
"falló al intentar añadir el grupo de filtro de red a la tabla hash de la "
"conexión"
-#: src/datatypes.c:1579
+#: src/datatypes.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "bad nwfilter or no connection"
+msgstr "conexión de sólo lectura"
+
+#: src/datatypes.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "bad domain"
+msgstr "reinicia un dominio"
+
+#: src/datatypes.c:1645
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
msgstr ""
"falló al intentar añadir captura instantánea a la tabla hash del dominio"
-#: src/datatypes.c:1609
+#: src/datatypes.c:1675
msgid "snapshot missing from domain hash table"
msgstr ""
"no se encuentra una captura instantánea en la tabla hash de la conexión"
+#: src/datatypes.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "not a snapshot"
+msgstr "Crear una captura instantánea"
+
#: src/driver.c:68
#, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
@@ -3440,7 +3561,7 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095
#: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294
-#: src/esx/esx_driver.c:2519
+#: src/esx/esx_driver.c:2518
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem"
@@ -3454,42 +3575,43 @@ msgstr ""
"edx' con el valor '%s' posee el valor no esperado '%c', cuando se esperaba "
"'0' o '1'"
-#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2100
-#: src/vmx/vmx.c:684
+#: src/esx/esx_driver.c:522 src/esx/esx_util.c:424 src/esx/esx_vi.c:2094
+#: src/vmx/vmx.c:694
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435
-#: src/esx/esx_driver.c:2767 src/esx/esx_driver.c:3993
+#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:292 src/esx/esx_vi.c:291
-#: src/esx/esx_vi.c:770 src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi.c:857
-#: src/esx/esx_vi.c:1081 src/esx/esx_vi.c:1117 src/esx/esx_vi.c:1133
-#: src/esx/esx_vi.c:1156 src/esx/esx_vi.c:1196 src/esx/esx_vi.c:1225
-#: src/esx/esx_vi.c:1259 src/esx/esx_vi.c:1314 src/esx/esx_vi.c:1340
-#: src/esx/esx_vi.c:1386 src/esx/esx_vi.c:1414 src/esx/esx_vi.c:1645
-#: src/esx/esx_vi.c:1794 src/esx/esx_vi.c:1820 src/esx/esx_vi.c:1856
-#: src/esx/esx_vi.c:1890 src/esx/esx_vi.c:1927 src/esx/esx_vi.c:2034
-#: src/esx/esx_vi.c:2200 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2307
-#: src/esx/esx_vi.c:2360 src/esx/esx_vi.c:2494 src/esx/esx_vi.c:2562
-#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2714 src/esx/esx_vi.c:2762
+#: src/esx/esx_vi.c:733 src/esx/esx_vi.c:780 src/esx/esx_vi.c:820
+#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1080 src/esx/esx_vi.c:1096
+#: src/esx/esx_vi.c:1119 src/esx/esx_vi.c:1159 src/esx/esx_vi.c:1188
+#: src/esx/esx_vi.c:1222 src/esx/esx_vi.c:1277 src/esx/esx_vi.c:1303
+#: src/esx/esx_vi.c:1349 src/esx/esx_vi.c:1377 src/esx/esx_vi.c:1610
+#: src/esx/esx_vi.c:1788 src/esx/esx_vi.c:1814 src/esx/esx_vi.c:1850
+#: src/esx/esx_vi.c:1884 src/esx/esx_vi.c:1921 src/esx/esx_vi.c:2028
+#: src/esx/esx_vi.c:2194 src/esx/esx_vi.c:2238 src/esx/esx_vi.c:2303
+#: src/esx/esx_vi.c:2357 src/esx/esx_vi.c:2492 src/esx/esx_vi.c:2560
+#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2713 src/esx/esx_vi.c:2762
#: src/esx/esx_vi.c:2871 src/esx/esx_vi.c:2927 src/esx/esx_vi.c:3024
-#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3391
-#: src/esx/esx_vi.c:3509 src/esx/esx_vi_methods.c:44
-#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
-#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
-#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
-#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
-#: src/esx/esx_vi_types.c:822 src/esx/esx_vi_types.c:889
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1096 src/esx/esx_vi_types.c:1130
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1160 src/esx/esx_vi_types.c:1296
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1336 src/esx/esx_vi_types.c:1470
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1538 src/esx/esx_vi_types.c:1568
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1644 src/esx/esx_vi_types.c:1737
-#: src/esx/esx_vi_types.c:1827 src/vmx/vmx.c:1708 src/vmx/vmx.c:1775
-#: src/vmx/vmx.c:1897 src/vmx/vmx.c:2254 src/vmx/vmx.c:2475 src/vmx/vmx.c:2672
-#: src/vmx/vmx.c:3110 src/vmx/vmx.c:3160 src/vmx/vmx.c:3250 src/vmx/vmx.c:3334
+#: src/esx/esx_vi.c:3221 src/esx/esx_vi.c:3329 src/esx/esx_vi.c:3387
+#: src/esx/esx_vi.c:3444 src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3617
+#: src/esx/esx_vi_methods.c:44 src/esx/esx_vi_methods.c:272
+#: src/esx/esx_vi_types.c:102 src/esx/esx_vi_types.c:193
+#: src/esx/esx_vi_types.c:222 src/esx/esx_vi_types.c:263
+#: src/esx/esx_vi_types.c:313 src/esx/esx_vi_types.c:581
+#: src/esx/esx_vi_types.c:634 src/esx/esx_vi_types.c:822
+#: src/esx/esx_vi_types.c:889 src/esx/esx_vi_types.c:1096
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1130 src/esx/esx_vi_types.c:1160
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1296 src/esx/esx_vi_types.c:1336
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1470 src/esx/esx_vi_types.c:1538
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1568 src/esx/esx_vi_types.c:1644
+#: src/esx/esx_vi_types.c:1737 src/esx/esx_vi_types.c:1829 src/vmx/vmx.c:1732
+#: src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1921 src/vmx/vmx.c:2278 src/vmx/vmx.c:2499
+#: src/vmx/vmx.c:2700 src/vmx/vmx.c:2804 src/vmx/vmx.c:3191 src/vmx/vmx.c:3241
+#: src/vmx/vmx.c:3331 src/vmx/vmx.c:3415
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido "
@@ -3540,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"Este equipo está siendo administrado por un vCenter cuya dirección IP es %s, "
"pero se ha especificado un vCenter '%s' (%s) que no coincide."
-#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:400
+#: src/esx/esx_driver.c:1159 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "No se pudo analizar el número de versión desde %s"
@@ -3569,51 +3691,51 @@ msgstr "No existe un dominio con ID %d"
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "No existe un dominio denominado '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:1718 src/esx/esx_driver.c:1831
-#: src/esx/esx_driver.c:1874 src/esx/esx_driver.c:1927
+#: src/esx/esx_driver.c:1717 src/esx/esx_driver.c:1830
+#: src/esx/esx_driver.c:1873 src/esx/esx_driver.c:1926
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "El dominio no está encendido"
-#: src/esx/esx_driver.c:1731
+#: src/esx/esx_driver.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "No se pudo suspender el dominio"
-#: src/esx/esx_driver.c:1775
+#: src/esx/esx_driver.c:1774
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "El dominio no se encuentra suspendido"
-#: src/esx/esx_driver.c:1789
+#: src/esx/esx_driver.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "No se pudo reanudar el dominio"
-#: src/esx/esx_driver.c:1940
+#: src/esx/esx_driver.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "No se pudo destruir el dominio"
-#: src/esx/esx_driver.c:2005
+#: src/esx/esx_driver.c:2004
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Se obtuvo un tamaño de memoria %d inválido "
-#: src/esx/esx_driver.c:2063
+#: src/esx/esx_driver.c:2062
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "No se pudo definir el tamaño máximo de la memoria a %lu kilobytes"
-#: src/esx/esx_driver.c:2119
+#: src/esx/esx_driver.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "No se pudo definir la memoria a %lu kilobytes"
-#: src/esx/esx_driver.c:2345 src/esx/esx_driver.c:2353
+#: src/esx/esx_driver.c:2344 src/esx/esx_driver.c:2352
#, fuzzy, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf ha devuelto un objeto de un tipo inesperado"
-#: src/esx/esx_driver.c:2412 src/esx/esx_driver.c:2496
+#: src/esx/esx_driver.c:2411 src/esx/esx_driver.c:2495
#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1010 src/xenapi/xenapi_driver.c:1182
@@ -3621,11 +3743,11 @@ msgstr "QueryPerf ha devuelto un objeto de un tipo inesperado"
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "%s: marcas no soportadas (0x%lx)"
-#: src/esx/esx_driver.c:2418
+#: src/esx/esx_driver.c:2417
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "La cantidad necesaria de CPUs virtuales debe ser por lo menos 1"
-#: src/esx/esx_driver.c:2434
+#: src/esx/esx_driver.c:2433
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
@@ -3634,32 +3756,32 @@ msgstr ""
"La cantidad necesaria de CPUs virtuales es mayor que la máxima permitida "
"para el dominio: %d > %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2461
+#: src/esx/esx_driver.c:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "No se pudo definir el número de CPUs a %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2681 src/esx/esx_driver.c:2720
+#: src/esx/esx_driver.c:2680 src/esx/esx_driver.c:2719
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Formato '%s' de configuración no soportado"
-#: src/esx/esx_driver.c:2878
+#: src/esx/esx_driver.c:2877
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "El dominio no se encuentra apagado"
-#: src/esx/esx_driver.c:2892
+#: src/esx/esx_driver.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "No se pudo iniciar el dominio"
-#: src/esx/esx_driver.c:2974
+#: src/esx/esx_driver.c:2973
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"El dominio ya existe, y aún no hay soporte para la edición de dominios "
"existentes"
-#: src/esx/esx_driver.c:3010 src/vmware/vmware_conf.c:352
+#: src/esx/esx_driver.c:3009 src/vmware/vmware_conf.c:352
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
@@ -3667,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"El dominio XML no contiene ningún disco, no se puede deducir la ruta y el "
"almacenamiento de los datos del archivo VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3025 src/vmware/vmware_conf.c:367
+#: src/esx/esx_driver.c:3024 src/vmware/vmware_conf.c:367
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
@@ -3675,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"El dominio no XML no contiene ningún disco rígido basado en archivos, no se "
"puede deducir la ruta y el almacenamiento de los datos del archivo VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3032 src/vmware/vmware_conf.c:374
+#: src/esx/esx_driver.c:3031 src/vmware/vmware_conf.c:374
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
@@ -3683,37 +3805,41 @@ msgstr ""
"El primer disco rígido basado en archivo no posee una fuente, no se puede "
"deducir la ruta y el almacenamiento de los datos del archivo VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3044 src/vmware/vmware_conf.c:385
+#: src/esx/esx_driver.c:3043 src/vmware/vmware_conf.c:385
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Se esperaba que la fuente '%s' del primer disco rígido basado en archivo "
"fuera una imagen VMDK"
-#: src/esx/esx_driver.c:3114
+#: src/esx/esx_driver.c:3113
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "No se pudo definir el dominio"
-#: src/esx/esx_driver.c:3183
+#: src/esx/esx_driver.c:3182
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "El dominio no se encuentra ni suspendido ni apagado"
-#: src/esx/esx_driver.c:3264
+#: src/esx/esx_driver.c:3322
+msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
+msgstr ""
+
+#: src/esx/esx_driver.c:3442
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr "La matriz debe tener espacio para 3 elementos"
-#: src/esx/esx_driver.c:3348
+#: src/esx/esx_driver.c:3526
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "El nivel de elementos compartidos posee un valor %d desconocido"
-#: src/esx/esx_driver.c:3409
+#: src/esx/esx_driver.c:3587
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr "No es posible definir reserva a %lld MHz, se esperaba unvalor positivo"
-#: src/esx/esx_driver.c:3423
+#: src/esx/esx_driver.c:3601
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
@@ -3721,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"No es posible definir un límite a %lld MHz, se esperaba un valor positivo o "
"-1 (ilimitado)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3463
+#: src/esx/esx_driver.c:3641
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
@@ -3730,89 +3856,89 @@ msgstr ""
"No es posible definir a %d los elementos compartidos, se esperaba un valor "
"positivo o -1 (bajo), -2 (normal), o -3 (alto) "
-#: src/esx/esx_driver.c:3470 src/esx/esx_driver.c:4259
+#: src/esx/esx_driver.c:3648 src/esx/esx_driver.c:4438
#, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Campo '%s' desconocido "
-#: src/esx/esx_driver.c:3487
+#: src/esx/esx_driver.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "No se pudo modificar los parámetros de planificación"
-#: src/esx/esx_driver.c:3557
+#: src/esx/esx_driver.c:3735
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "La migración no es posible si un vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3563
+#: src/esx/esx_driver.c:3741
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr ""
"No existe soporte para la modificación de nombre de dominios durante una "
"migración"
-#: src/esx/esx_driver.c:3581
+#: src/esx/esx_driver.c:3759
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Solo existe soporte para URIs de migraciones vpxmigr://"
-#: src/esx/esx_driver.c:3587
+#: src/esx/esx_driver.c:3765
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
"El origen y el destino de la migración tienen que referur al mismo vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3597
+#: src/esx/esx_driver.c:3775
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
"El URI de la migración tiene que especificar el grupo de recursos y el "
"sistema del equipo"
-#: src/esx/esx_driver.c:3632
+#: src/esx/esx_driver.c:3810
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
"No es posible migrar un dominio, la validación a reportado un problema: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3636
+#: src/esx/esx_driver.c:3814
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
"No es posible migrar el dominio, la validación ha reportado un problema"
-#: src/esx/esx_driver.c:3658
+#: src/esx/esx_driver.c:3836
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
"No es posible migrar el dominio, la tarea de migración ha finalizado con un "
"error"
-#: src/esx/esx_driver.c:3730
+#: src/esx/esx_driver.c:3909
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "No es posible conocer la utilización de memoria del grupo de recursos"
-#: src/esx/esx_driver.c:3868
+#: src/esx/esx_driver.c:4047
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "La captura instantánea '%s' ya existe"
-#: src/esx/esx_driver.c:3884
+#: src/esx/esx_driver.c:4063
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "No se pudo crear la captura instantánea"
-#: src/esx/esx_driver.c:4146
+#: src/esx/esx_driver.c:4325
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "No se pudo revertir a la captura instantánea '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:4205
+#: src/esx/esx_driver.c:4384
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "No se pudo eliminar la captura instantánea '%s'"
-#: src/esx/esx_driver.c:4276
+#: src/esx/esx_driver.c:4455
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "No se pudo modificar los parámetros de planificación"
-#: src/esx/esx_driver.c:4313
+#: src/esx/esx_driver.c:4492
#, fuzzy
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr "La matriz debe tener espacio para 3 elementos"
@@ -4047,78 +4173,54 @@ msgstr ""
"Se esperaba un VI API tipo 'HostAgent' or 'VirtualCenter', pero se ha "
"encontrado '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:508
-msgid "Could not retrieve datacenter list"
-msgstr "No se pudo obtener la lista del centro de datos"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:529
+#: src/esx/esx_vi.c:524
#, c-format
msgid "Could not find datacenter '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el centro de datos '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:557
-msgid "Could not retrieve compute resource list"
-msgstr "No se pudo obtener la lista del recurso compute"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:578
+#: src/esx/esx_vi.c:568
#, c-format
msgid "Could not find compute resource '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el recurso compute '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:593
+#: src/esx/esx_vi.c:583
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "No se pudo obtener el grupo de recursos"
-#: src/esx/esx_vi.c:602
+#: src/esx/esx_vi.c:592
msgid "Path has to specify the host system"
msgstr "La ruta tiene que especificar el sistema del equipo"
-#: src/esx/esx_vi.c:618
-msgid "Could not retrieve host system list"
-msgstr "No se pudo obtener la lista del sistema del equipo"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:647
+#: src/esx/esx_vi.c:633
#, c-format
msgid "Could not find host system '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar el sistema '%s' del equipo "
-#: src/esx/esx_vi.c:694
-msgid "Could not retrieve host system"
-msgstr "No se pudo obtener el sistema del equipo"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:718
-msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
-msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:742
-msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
-msgstr "No se pudo obtener el centro de datos del recurso compute"
-
-#: src/esx/esx_vi.c:789
+#: src/esx/esx_vi.c:752
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para descargar desde '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:836
+#: src/esx/esx_vi.c:799
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para enviar a '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:894
+#: src/esx/esx_vi.c:857
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
msgstr "La respuesta para llamar a '%s' no ha podido ser analizada"
-#: src/esx/esx_vi.c:901
+#: src/esx/esx_vi.c:864
#, c-format
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
msgstr "La respuesta para llamar a '%s' es un documento XML vacío"
-#: src/esx/esx_vi.c:910
+#: src/esx/esx_vi.c:873
msgid "Could not create XPath context"
msgstr "No se pudo crear un contexto XPath"
-#: src/esx/esx_vi.c:925
+#: src/esx/esx_vi.c:888
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
@@ -4127,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, "
"falló la evaluación XPath"
-#: src/esx/esx_vi.c:933
+#: src/esx/esx_vi.c:896
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
@@ -4136,162 +4238,177 @@ msgstr ""
"Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. La falla es desconocida, "
"falló la de-serialización"
-#: src/esx/esx_vi.c:940
+#: src/esx/esx_vi.c:903
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para llamar a '%s'. Falla: %s - %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:962
+#: src/esx/esx_vi.c:925
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "Falló la evaluación XPath de la respuesta a la llamada a '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:974 src/esx/esx_vi.c:989
+#: src/esx/esx_vi.c:937 src/esx/esx_vi.c:952
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"La llamada a '%s' ha devuelto un resultado vacío, cuando se esperaba un "
"resultado no vacío"
-#: src/esx/esx_vi.c:979 src/esx/esx_vi.c:1000
+#: src/esx/esx_vi.c:942 src/esx/esx_vi.c:963
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
"La llamada a '%s' ha devuelto una lista, cuando se esperaba exactamente un "
"solo elemento"
-#: src/esx/esx_vi.c:1014
+#: src/esx/esx_vi.c:977
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"La llamada a '%s' ha devuelto algo, cuando se esperaba un resultado vacío."
-#: src/esx/esx_vi.c:1023
+#: src/esx/esx_vi.c:986
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "Argumento inválido (ocurrencia) "
-#: src/esx/esx_vi.c:1029
+#: src/esx/esx_vi.c:992
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "Código de respuesta HTTP %d para la llamada a '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi_types.c:807
+#: src/esx/esx_vi.c:1052 src/esx/esx_vi_types.c:807
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "Se esperaba el tipo '%s', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1103 src/esx/esx_vi.c:1175 src/esx/esx_vi_types.c:941
+#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "Valor '%s' desconocido para %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:1269
+#: src/esx/esx_vi.c:1232
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que el tipo empiece con 'ArrayOf', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1278 src/esx/esx_vi.c:1351
+#: src/esx/esx_vi.c:1241 src/esx/esx_vi.c:1314
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Elemento XML erróneo tipo %d"
-#: src/esx/esx_vi.c:1554 src/esx/esx_vi_methods.c:165
+#: src/esx/esx_vi.c:1517 src/esx/esx_vi_methods.c:165
msgid "Invalid call"
msgstr "Llamada inválida"
-#: src/esx/esx_vi.c:1614
+#: src/esx/esx_vi.c:1578
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
"La llave de la sesión actual es diferente a la llave del último registro"
-#: src/esx/esx_vi.c:1663 src/esx/esx_vi.c:1675 src/esx/esx_vi.c:1689
+#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Búsqueda no válida de '%s' desde '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1695
+#: src/esx/esx_vi.c:1660
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Búsqueda no válida desde '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1756
+#: src/esx/esx_vi.c:1691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
+msgstr "Búsqueda no válida de '%s' desde '%s'"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
+msgstr "Búsqueda no válida de '%s' desde '%s'"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Invalid occurrence value"
+msgstr "argumento inválido en %s"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:1750
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
"No se ha encontrado la propiedad '%s' cuando se buscaba ManagedEntityStatus"
-#: src/esx/esx_vi.c:1779
+#: src/esx/esx_vi.c:1773
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "No se encuentra la propiedad 'runtime.powerState'"
-#: src/esx/esx_vi.c:1840 src/esx/esx_vi.c:1873 src/esx/esx_vi.c:1909
-#: src/esx/esx_vi.c:1945
+#: src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi.c:1903
+#: src/esx/esx_vi.c:1939
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "No se encuentra la propiedad '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2018
+#: src/esx/esx_vi.c:2012
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent no hace referencia a una máquina virtual"
-#: src/esx/esx_vi.c:2026
+#: src/esx/esx_vi.c:2020
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "No se pudo analizar entero positivo desde '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2056
+#: src/esx/esx_vi.c:2050
#, fuzzy
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr ""
"La entrada 'annotation' de VMX contiene una secuencia de escape no válida"
-#: src/esx/esx_vi.c:2066
+#: src/esx/esx_vi.c:2060
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "No se pudo obtener el nombre de la máquina virtual"
-#: src/esx/esx_vi.c:2094
+#: src/esx/esx_vi.c:2088
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "No se pudo obtener el UUID de la máquina virtual"
-#: src/esx/esx_vi.c:2227
+#: src/esx/esx_vi.c:2221
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar una captura instantánea con el nombre '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2262
+#: src/esx/esx_vi.c:2256
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
"No se pudo encontrar una captura instantánea del dominio con el nombre "
"interno '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2325
+#: src/esx/esx_vi.c:2321
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el UUID '%s' "
-#: src/esx/esx_vi.c:2399
+#: src/esx/esx_vi.c:2396
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un dominio con el nombre '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2452
+#: src/esx/esx_vi.c:2449
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "Existen pendientes otras tareas en este dominio"
-#: src/esx/esx_vi.c:2532
+#: src/esx/esx_vi.c:2530
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos cuyo nombre sea '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2619
+#: src/esx/esx_vi.c:2617
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr ""
"No se pudo encontrar un almacenamiento de datos con una ruta absoluta '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:2688
+#: src/esx/esx_vi.c:2687
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "No se pudo buscar el montaje del almacenamiento de datos del equipo"
@@ -4324,7 +4441,12 @@ msgstr "No existe un volumen de almacenamiento con la llave o la ruta '%s'"
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
msgstr "No se pudo buscar en el almacenamiento de datos '%s'"
-#: src/esx/esx_vi.c:3427 src/esx/esx_vi.c:3461
+#: src/esx/esx_vi.c:3419
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
+msgstr "No es posible obtener el objeto HostSystem"
+
+#: src/esx/esx_vi.c:3535 src/esx/esx_vi.c:3569
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
@@ -4333,7 +4455,7 @@ msgstr ""
"Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, "
"la pregunta es '%s', y no existen respuestas posibles"
-#: src/esx/esx_vi.c:3435
+#: src/esx/esx_vi.c:3543
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
@@ -4343,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"la pregunta es '%s', las respuestas posibles son %s, pero no ha sido "
"especificada alguna predeterminada"
-#: src/esx/esx_vi.c:3456
+#: src/esx/esx_vi.c:3564
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
@@ -4352,34 +4474,34 @@ msgstr ""
"Una pregunta pendiente está bloqueando la ejecución de la máquina virtual, "
"la pregunta es '%s', y las respuestas posibles son %s"
-#: src/esx/esx_vi.c:3565
+#: src/esx/esx_vi.c:3673
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""
"Una tarea cancelable está siendo bloqueada por una pregunta no respondida, "
"pero la cancelación ha fallado"
-#: src/esx/esx_vi.c:3570
+#: src/esx/esx_vi.c:3678
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
"Una tarea no cancelable está siendo bloqueada por una pregunta sin respuesta"
-#: src/esx/esx_vi.c:3639
+#: src/esx/esx_vi.c:3747
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: src/esx/esx_vi.c:3707
+#: src/esx/esx_vi.c:3815
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee una longitud no esperada"
-#: src/esx/esx_vi.c:3721
+#: src/esx/esx_vi.c:3829
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "El registro '%s' de HostCpuIdInfo posee un formato no esperado"
-#: src/esx/esx_vi.c:3763
+#: src/esx/esx_vi.c:3871
msgid "Unexpected product version"
msgstr "Versión de producto no esperada"
@@ -4541,86 +4663,98 @@ msgstr "la dirección MAC se corresonde con múltiples interfaces"
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "%s: marcas no soportadas (0x%lx)"
-#: src/libvirt.c:1003
+#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
+#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many drivers, cannot register %s"
+msgstr "demasiados dispositivos registrados en %s"
+
+#: src/libvirt.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Tried to register an internal Xen driver"
+msgstr "Falló al encontrar un controlador de almacenamiento"
+
+#: src/libvirt.c:794
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr "Falló la inicialización del controlador de estado %s"
-#: src/libvirt.c:1216
+#: src/libvirt.c:1007
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "No es posible analizar conexión URI"
-#: src/libvirt.c:1265
+#: src/libvirt.c:1056
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "libvirt ha sido compilado sin el controlador '%s'"
-#: src/libvirt.c:1407
-msgid "Is the daemon running ?"
-msgstr "¿El demonio se está ejecutando?"
+#: src/libvirt.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No connection for URI %s"
+msgstr "conexión del hypervisor URI"
-#: src/libvirt.c:2526
+#: src/libvirt.c:2294
msgid "cannot get working directory"
msgstr "No es posible obtener un directorio de trabajo"
-#: src/libvirt.c:2533 src/libvirt.c:2609
+#: src/libvirt.c:2301 src/libvirt.c:2378
msgid "path too long"
msgstr "la ruta es demasiado extensa"
-#: src/libvirt.c:2602
+#: src/libvirt.c:2371
msgid "cannot get current directory"
msgstr "No es posible obtener el directorio actual"
-#: src/libvirt.c:3232
+#: src/libvirt.c:3014
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc con marca segura"
-#: src/libvirt.c:3395
+#: src/libvirt.c:3177
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare no ha definido uri"
-#: src/libvirt.c:3484 src/qemu/qemu_driver.c:8745
+#: src/libvirt.c:3266 src/qemu/qemu_driver.c:8744
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 no ha definido uri"
-#: src/libvirt.c:3717
+#: src/libvirt.c:3517
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
"No es posible realizar una migración en túnel sin la utilización de una "
"marca de par a par (peer2peer)"
-#: src/libvirt.c:4568 src/libvirt.c:4673
+#: src/libvirt.c:4376 src/libvirt.c:4482
msgid "flags must be zero"
msgstr "las marcas deben ser cero"
-#: src/libvirt.c:4667
+#: src/libvirt.c:4476
msgid "path is NULL"
msgstr "el camino es NULL"
-#: src/libvirt.c:4680
+#: src/libvirt.c:4489
msgid "buffer is NULL"
msgstr "el buffer es NULL"
-#: src/libvirt.c:4781 src/qemu/qemu_driver.c:7589
+#: src/libvirt.c:4591 src/qemu/qemu_driver.c:7588
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
"el parámetro de las marcas debe ser VIR_MEMORY_VIRTUAL o VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-#: src/libvirt.c:4788
+#: src/libvirt.c:4598
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "el buffer es NULL pero es tamaño es distinto de cero"
-#: src/libvirt.c:11009
+#: src/libvirt.c:10848
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
"las fuentes de datos no pueden ser utilizadas por flujos no bloqueantes"
-#: src/libvirt.c:11106
+#: src/libvirt.c:10945
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
"los sumideros de datos no pueden ser utilizados por flujos de no bloqueo"
-#: src/libvirt.c:12817
+#: src/libvirt.c:12659
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc con marca segura"
@@ -4769,7 +4903,7 @@ msgstr "Falló al abrir tty %s"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_conf.c:81
+#: src/lxc/lxc_conf.c:66 src/qemu/qemu_driver.c:1049 src/uml/uml_conf.c:81
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "no es posible obtener el uuid del equipo"
@@ -5020,84 +5154,84 @@ msgstr "los cgroups deben ser configurados en el equipo"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6999
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7115 src/qemu/qemu_driver.c:7215
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7286
+#: src/lxc/lxc_driver.c:736 src/qemu/qemu_driver.c:6998
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7114 src/qemu/qemu_driver.c:7214
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "no se puede encontrar cgroup para para el dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7011
+#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7010
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7019
+#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7018
#, fuzzy
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7026
+#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7025
#, fuzzy
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7034
+#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7033
#, fuzzy
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "No es posible crear límite de memoria para el dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7041
+#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7040
#, fuzzy
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7049
+#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7048
#, fuzzy
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7054
+#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7053
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7058
+#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr "temporizador pit no soportado"
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7109 src/qemu/qemu_driver.c:7272
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Conteo de parámetro inválido"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7130
+#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7129
#, fuzzy
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7135
+#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7134
#, fuzzy
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7145
+#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7144
#, fuzzy
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "No es posible establecer la memoria para el dominio"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7150
+#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7149
#, fuzzy
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7160
+#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7159
#, fuzzy
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7165
+#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7164
#, fuzzy
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino"
@@ -5174,7 +5308,7 @@ msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'"
msgid "Domain is already running"
msgstr "El dominio ya se encuentra en ejecución"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:275
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1982 src/qemu/qemu_driver.c:273
#: src/uml/uml_driver.c:163
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
@@ -5185,7 +5319,7 @@ msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%s': '%s'"
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versión desconocida: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7238
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2309 src/qemu/qemu_driver.c:7237
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "Parámetro `%s' inválido"
@@ -5217,15 +5351,15 @@ msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6918
-#: src/uml/uml_driver.c:1982
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917
+#: src/uml/uml_driver.c:1978
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2534 src/network/bridge_driver.c:2315
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6925 src/storage/storage_driver.c:1046
-#: src/uml/uml_driver.c:1989
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6924 src/storage/storage_driver.c:1034
+#: src/uml/uml_driver.c:1985
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'"
@@ -5238,72 +5372,73 @@ msgstr "Falló la operación de suspensión"
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3416
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3641 src/qemu/qemu_driver.c:3710
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3764 src/qemu/qemu_driver.c:3805
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3859 src/qemu/qemu_driver.c:3886
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3911 src/qemu/qemu_driver.c:3970
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4624 src/qemu/qemu_driver.c:4667
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4705 src/qemu/qemu_driver.c:4739
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/qemu/qemu_driver.c:5092
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 src/qemu/qemu_driver.c:5269
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5366 src/qemu/qemu_driver.c:5411
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5996 src/qemu/qemu_driver.c:6227
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6435 src/qemu/qemu_driver.c:6489
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6765
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6861 src/qemu/qemu_driver.c:6888
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7336 src/qemu/qemu_driver.c:7408
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7466 src/qemu/qemu_driver.c:7511
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7583 src/qemu/qemu_driver.c:7677
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8867 src/qemu/qemu_driver.c:9311
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9366 src/qemu/qemu_driver.c:9415
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9584 src/qemu/qemu_driver.c:9706
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9734 src/qemu/qemu_driver.c:9764
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9799 src/qemu/qemu_driver.c:9827
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9862 src/qemu/qemu_driver.c:9902
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10173 src/qemu/qemu_driver.c:10237
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10293 src/test/test_driver.c:2067
-#: src/uml/uml_driver.c:1402 src/uml/uml_driver.c:1427
-#: src/uml/uml_driver.c:1460 src/uml/uml_driver.c:1751
-#: src/uml/uml_driver.c:1865 src/uml/uml_driver.c:2099
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2779 src/qemu/qemu_driver.c:3412
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3637 src/qemu/qemu_driver.c:3706
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 src/qemu/qemu_driver.c:3801
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3855 src/qemu/qemu_driver.c:3882
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3907 src/qemu/qemu_driver.c:3966
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4614 src/qemu/qemu_driver.c:4657
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 src/qemu/qemu_driver.c:4735
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4866 src/qemu/qemu_driver.c:5084
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5196 src/qemu/qemu_driver.c:5261
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5358 src/qemu/qemu_driver.c:5403
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5995 src/qemu/qemu_driver.c:6228
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6434 src/qemu/qemu_driver.c:6488
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6764
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6860 src/qemu/qemu_driver.c:6887
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7407
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7465 src/qemu/qemu_driver.c:7510
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7582 src/qemu/qemu_driver.c:7676
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8868 src/qemu/qemu_driver.c:9312
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9367 src/qemu/qemu_driver.c:9416
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9707
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9735 src/qemu/qemu_driver.c:9765
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9800 src/qemu/qemu_driver.c:9828
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9863 src/qemu/qemu_driver.c:9903
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10174 src/qemu/qemu_driver.c:10238
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10294 src/test/test_driver.c:2067
+#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423
+#: src/uml/uml_driver.c:1456 src/uml/uml_driver.c:1747
+#: src/uml/uml_driver.c:1861 src/uml/uml_driver.c:2095
#: src/vmware/vmware_driver.c:614
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2785 src/opennebula/one_driver.c:592
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3646 src/qemu/qemu_driver.c:3666
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3719 src/qemu/qemu_driver.c:3773
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3814 src/qemu/qemu_driver.c:3926
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4300 src/qemu/qemu_driver.c:4884
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4975 src/qemu/qemu_driver.c:5101
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7345 src/qemu/qemu_driver.c:7414
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7480 src/qemu/qemu_driver.c:7598
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8878 src/qemu/qemu_driver.c:9340
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9383 src/qemu/qemu_driver.c:9421
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10243 src/qemu/qemu_driver.c:10299
-#: src/uml/uml_driver.c:2105 src/xen/xen_driver.c:1954
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1128 src/xen/xen_hypervisor.c:1212
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1321 src/xen/xm_internal.c:1663
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3642 src/qemu/qemu_driver.c:3662
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:3769
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:3922
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4296 src/qemu/qemu_driver.c:4663
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4876 src/qemu/qemu_driver.c:4967
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5093 src/qemu/qemu_driver.c:7344
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7413 src/qemu/qemu_driver.c:7479
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7597 src/qemu/qemu_driver.c:8879
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9341 src/qemu/qemu_driver.c:9384
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9422 src/qemu/qemu_driver.c:10244
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10300 src/uml/uml_driver.c:2101
+#: src/xen/xen_driver.c:1954 src/xen/xen_hypervisor.c:1128
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1212 src/xen/xen_hypervisor.c:1321
+#: src/xen/xm_internal.c:1667
msgid "domain is not running"
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2112
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2108
#: src/xen/xen_driver.c:1961
#, fuzzy
msgid "Named device aliases are not supported"
-msgstr "No hay soporte para las credenciales necesarias."
+msgstr "no existe soporte para zonas horarias configurables"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2803 src/xen/xen_driver.c:1976
#, fuzzy
msgid "cannot find default console device"
msgstr "no es posible extraer dispositivos de controlador"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10331
-#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:1982
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10332
+#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982
#, fuzzy, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
-msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo"
+msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array"
#: src/lxc/veth.c:131
#, c-format
@@ -5560,7 +5695,7 @@ msgstr "No es posible establecer inicio automático para la red transitoria"
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "No es posible crear un directorio autostart '%s'"
-#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1038
+#: src/network/bridge_driver.c:2308 src/storage/storage_driver.c:1026
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' en '%s'"
@@ -5786,7 +5921,7 @@ msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink devolvió el valor NULL"
#: src/nodeinfo.c:91 src/nodeinfo.c:137 src/nodeinfo.c:343
-#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470
+#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/util/pci.c:1346 src/util/util.c:470
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
@@ -5853,20 +5988,17 @@ msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
"La información de memoria de NUMA no está disponible en esta plataforma"
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/storage/storage_driver.c:291
-#: src/storage/storage_driver.c:984 src/storage/storage_driver.c:1013
-msgid "no pool with matching uuid"
-msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el uuid"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257 src/storage/storage_driver.c:316
-#, c-format
-msgid "no pool with matching name '%s'"
-msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el nombre '%s'"
-
-#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
-msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
+#, fuzzy
+msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "no existe un grupo filtro de red (nwfilter) con ese uuid"
+#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
+msgstr "No existe una red que coincida con el nombre '%s'"
+
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "está siendo utilizado el filtro de red (nwfilter)"
@@ -5990,28 +6122,28 @@ msgstr "No es posible agregar la variable 'MAC' en hashmap"
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "No es posible agregar la variable 'IP' a hashmap"
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:733
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:359
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:450
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "El filtro '%s' está siendo utilizado."
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:408
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:494
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "no se encuentra el filtro referenciado '%s'"
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:715
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:937
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:963
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:987
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "No se o}pudo obtener acceso al controlador de tecnología ACL '%s'"
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:726
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "No se pudo hallar el filtro '%s'"
@@ -6068,22 +6200,22 @@ msgstr "Error al enviar la máquina virtual a OpenNebula"
#: src/openvz/openvz_driver.c:525 src/openvz/openvz_driver.c:565
#: src/openvz/openvz_driver.c:603 src/openvz/openvz_driver.c:1077
#: src/openvz/openvz_driver.c:1121 src/openvz/openvz_driver.c:1153
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1374
-#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
-#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654
-#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952
-#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4985
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5073 src/vbox/vbox_tmpl.c:5278
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8182 src/vmware/vmware_driver.c:321
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/uml/uml_driver.c:1370
+#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
+#: src/uml/uml_driver.c:1584 src/uml/uml_driver.c:1650
+#: src/uml/uml_driver.c:1922 src/uml/uml_driver.c:1948
+#: src/uml/uml_driver.c:2022 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4986
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5279
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8183 src/vmware/vmware_driver.c:321
#: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
#: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
#: src/vmware/vmware_driver.c:882
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid"
-#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6447
-#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626
+#: src/opennebula/one_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:6446
+#: src/uml/uml_driver.c:1662 src/vmware/vmware_driver.c:626
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio "
@@ -6114,8 +6246,8 @@ msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "Estado incorrecto para realizar la acción"
#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/uml/uml_driver.c:1314
-#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310
+#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1209
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1496 src/vbox/vbox_tmpl.c:1548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1599 src/vbox/vbox_tmpl.c:1649
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1695 src/vbox/vbox_tmpl.c:1765
@@ -6302,7 +6434,7 @@ msgstr "Error al crear configuración inicial"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "No se pudo definir el UUID"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4783
+#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
@@ -6327,8 +6459,8 @@ msgstr "no existe un dominio coincidente con el id"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6441
-#: src/uml/uml_driver.c:1660
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/qemu/qemu_driver.c:6440
+#: src/uml/uml_driver.c:1656
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "No es posible eliminar dominio activo"
@@ -6336,7 +6468,7 @@ msgstr "No es posible eliminar dominio activo"
msgid "Could not read container config"
msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3282
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:3278
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "tipo '%s' desconocido "
@@ -6599,42 +6731,17 @@ msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"falló al añadir regla de ebtables para permitir enrutamiento hacia '%s'"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:185
-msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
-msgstr "No es posible leer el resultado de 'qemu -M'"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:205 src/qemu/qemu_capabilities.c:455
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1125 src/qemu/qemu_capabilities.c:1197
-#: src/storage/storage_backend.c:617
-#, c-format
-msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
-msgstr "Estado de salida %d inesperado del pid %lu de qemu"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:434
-msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
-msgstr "No es posible conocer los modelos de CPU soportados por QEMU"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1082
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "no es posible analizar el número de versión %s en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1109
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
-msgstr "No es posible leer la salida %s de pci-assign del dispositivo"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1156 src/qemu/qemu_capabilities.c:1248
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1115 src/qemu/qemu_capabilities.c:1188
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "No es posible encontrar el binario QEMU %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1169
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s help output"
-msgstr "No es posible leer el resultado %s de asistencia"
-
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1242
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr ""
@@ -6651,7 +6758,7 @@ msgstr "No es posible permitir el acceso a la ruta de disco %s"
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr "No es posible permitir el acceso a la ruta de disco %s"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4467
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:153 src/qemu/qemu_driver.c:4463
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "No es posible permitirle al %s el dispositivo %s"
@@ -6684,10 +6791,10 @@ msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/snd/"
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "no es posible permitir dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4460
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6516 src/qemu/qemu_driver.c:6687
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:917 src/qemu/qemu_hotplug.c:1136
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1235
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:4456
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6515 src/qemu/qemu_driver.c:6686
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "No es posible encontrar cgroup para %s\n"
@@ -6747,340 +6854,383 @@ msgstr "Falló al añadir interfaz tap al puente '%s'"
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Falló al añadir interfaz tap '%s' al puente '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:399
+#: src/qemu/qemu_command.c:326
+#, fuzzy
+msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:337
+#, fuzzy
+msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
+msgstr "la interfaz Ethernet no tiene soporte para la ejecución de programas "
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:352
+msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:433
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_command.c:428
+#: src/qemu/qemu_command.c:462
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Asignación de nombre de disco para el bus '%s' no soportado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:492
+#: src/qemu/qemu_command.c:526
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr ""
"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo de red"
-#: src/qemu/qemu_command.c:519
+#: src/qemu/qemu_command.c:553
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
msgstr ""
"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo "
"hostdevwork"
-#: src/qemu/qemu_command.c:642
+#: src/qemu/qemu_command.c:676
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr "Sólo existe disponible el dominio PCI 0 y el bus 0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:715
+#: src/qemu/qemu_command.c:749
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "no es posible reservar dirección PCI %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:837
+#: src/qemu/qemu_command.c:871
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr "No existen disponibles más direcciones PCI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:894
+#: src/qemu/qemu_command.c:928
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1"
-#: src/qemu/qemu_command.c:925
+#: src/qemu/qemu_command.c:959
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "La tarjeta de video primaria debe tener una dirección PCI 0:0:2.0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1061
+#: src/qemu/qemu_command.c:1096
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con dominio=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1066
+#: src/qemu/qemu_command.c:1101
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1071
+#: src/qemu/qemu_command.c:1106
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con función=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1095
+#: src/qemu/qemu_command.c:1130
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1116 src/qemu/qemu_command.c:1318
-#: src/qemu/qemu_command.c:3127 src/uml/uml_conf.c:450
+#: src/qemu/qemu_command.c:1151 src/qemu/qemu_command.c:1354
+#: src/qemu/qemu_command.c:3193 src/uml/uml_conf.c:450
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado "
-#: src/qemu/qemu_command.c:1124
+#: src/qemu/qemu_command.c:1159
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "tipo de dirección para disco scsi no esperado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1133
+#: src/qemu/qemu_command.c:1168
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1143
+#: src/qemu/qemu_command.c:1178
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "tipo de dirección para disco ide no esperado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1149 src/qemu/qemu_command.c:1165
+#: src/qemu/qemu_command.c:1184 src/qemu/qemu_command.c:1200
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "Solo hay soporte para un controlador %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1159
+#: src/qemu/qemu_command.c:1194
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "tipo de dirección para disco fdc no esperado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1171
+#: src/qemu/qemu_command.c:1206
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "Solo hay soporte para un bus %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1196 src/qemu/qemu_command.c:3137
+#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "tipo de controlador de disco no soportado para '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:3143
+#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
"no es posible crear discos virtuales FAT con modo de lectura y escritura"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1214 src/qemu/qemu_command.c:3155
+#: src/qemu/qemu_command.c:1249 src/qemu/qemu_command.c:3221
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1345
+#: src/qemu/qemu_command.c:1381
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr ""
"tipo de bus de disco '%s' no soportado con la configuración de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1371
+#: src/qemu/qemu_command.c:1409
#, fuzzy
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "Hay soporte para sólo un sistema de archivos"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1406
+#: src/qemu/qemu_command.c:1444
#, fuzzy
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "no es posible crear directorio de registro %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1649 src/qemu/qemu_command.c:3798
+#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920
msgid "missing watchdog model"
msgstr "no se encuentra modelo watchdog"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1725 src/qemu/qemu_command.c:3768
+#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883
msgid "invalid sound model"
msgstr "El modelo de sonido no es válido"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1761
+#: src/qemu/qemu_command.c:1834
#, fuzzy
msgid "invalid video model"
msgstr "El modelo de sonido no es válido"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1801
+#: src/qemu/qemu_command.c:1874
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Falló al abrir %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1860 src/qemu/qemu_command.c:1882
+#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:1955
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "El dispositivo de equipo USB no posee información bus/dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2070
+#: src/qemu/qemu_command.c:2146
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "el dispositivo de serie virtio posee un tipo de dirección no válido"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2214 src/qemu/qemu_command.c:2774
-#: src/xen/xend_internal.c:5827 src/xen/xm_internal.c:2428
+#: src/qemu/qemu_command.c:2290 src/qemu/qemu_command.c:2824
+#: src/xen/xend_internal.c:5844 src/xen/xm_internal.c:2437
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "offset de reloj '%s' no soportado "
-#: src/qemu/qemu_command.c:2228
+#: src/qemu/qemu_command.c:2304
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "trazado '%s' de temporizador rtc no soportada"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2252
+#: src/qemu/qemu_command.c:2328
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy '%s' de temporizador rtc no soportado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2300
+#: src/qemu/qemu_command.c:2376
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "La especificación del CPU no está soportada por el hypervisor"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2314
+#: src/qemu/qemu_command.c:2390
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "El CPU huésped no es compatible con el CPU del equipo"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2425
+#: src/qemu/qemu_command.c:2501
#, fuzzy
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2489
-msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2497 src/qemu/qemu_command.c:2503
-msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU"
-
-#: src/qemu/qemu_command.c:2536
+#: src/qemu/qemu_command.c:2586
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para kqemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2549
+#: src/qemu/qemu_command.c:2599
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para kvm"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2560
+#: src/qemu/qemu_command.c:2610
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2607
+#: src/qemu/qemu_command.c:2657
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "El sistema de archivos hugetlbfs no se ha montado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2612
+#: src/qemu/qemu_command.c:2662
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
"Las hugepages están inhabilitadas por la configuración realizada por el "
"administrador"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2617
+#: src/qemu/qemu_command.c:2667
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "hugepage no es soportado por '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2655
+#: src/qemu/qemu_command.c:2705
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "El emulador qemu '%s' no tiene soporte para xen"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2668
+#: src/qemu/qemu_command.c:2718
#, fuzzy, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2677
+#: src/qemu/qemu_command.c:2727
#, fuzzy
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "la información del cpu no era un array"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2686
+#: src/qemu/qemu_command.c:2736
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2790
+#: src/qemu/qemu_command.c:2840
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "tipo de temporizador (name) '%s' no soportado "
-#: src/qemu/qemu_command.c:2810 src/qemu/qemu_command.c:2821
+#: src/qemu/qemu_command.c:2860 src/qemu/qemu_command.c:2871
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy '%s' de rtc no soportado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2845 src/qemu/qemu_command.c:2854
+#: src/qemu/qemu_command.c:2895 src/qemu/qemu_command.c:2904
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "tickpolicy '%s' de pit no soportado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2876
+#: src/qemu/qemu_command.c:2926
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "temporizador pit no soportado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2945
+#: src/qemu/qemu_command.c:2982
+msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3002
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "Nombre de driver '%s' no soportado para el disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2965
+#: src/qemu/qemu_command.c:3022
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3017 src/qemu/qemu_command.c:3107
+#: src/qemu/qemu_command.c:3074 src/qemu/qemu_command.c:3173
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "Tipo de disco USB no soportado para '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3222
+#: src/qemu/qemu_command.c:3288
#, fuzzy
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "el tipo de vídeo %s no tiene soporte con este QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3402
+#: src/qemu/qemu_command.c:3473
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd necesita QEMU para poder dar soporte a -chardev y -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3428 src/qemu/qemu_command.c:3456
+#: src/qemu/qemu_command.c:3500 src/qemu/qemu_command.c:3529
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "el canal virtio necesita de QEMU para soportar a -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3478
+#: src/qemu/qemu_command.c:3552
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "tipo de consola de destino %s no soportado"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3506
+#: src/qemu/qemu_command.c:3580
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "solo existe soporte para un dispositivo de gráficos"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3598
+#: src/qemu/qemu_command.c:3662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sdl not supported by '%s'"
+msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado "
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3695
#, fuzzy
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "el tipo de vídeo %s no tiene soporte con este QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3649
+#: src/qemu/qemu_command.c:3746
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "tipo de gráficos '%s' no soportado "
-#: src/qemu/qemu_command.c:3662
+#: src/qemu/qemu_command.c:3759
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3669
+#: src/qemu/qemu_command.c:3766
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "El tipo de vídeo %s no tiene soporte con QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3694
+#: src/qemu/qemu_command.c:3791
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "el tipo de vídeo %s no tiene soporte con este QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3706
+#: src/qemu/qemu_command.c:3803
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3721
+#: src/qemu/qemu_command.c:3818
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "Actualmente sólo hay soporte para una tarjeta de vídeo"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3814
+#: src/qemu/qemu_command.c:3854 src/qemu/qemu_command.c:3889
+#, fuzzy
+msgid "this QEMU binary lacks hda support"
+msgstr "el binario QEMU %s no tiene soporte para %s"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:3936
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "acción watchdog inválida"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3877 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1538
+#: src/qemu/qemu_command.c:3999 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1607
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"La asignación de dispositivos PCI no está soportada por esta versión de qemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3896
+#: src/qemu/qemu_command.c:4013
+msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4030
+msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4037
+#, fuzzy
+msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4045
+#, fuzzy
+msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
+msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4053
+#, fuzzy
+msgid "unknown migration protocol"
+msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4068
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
@@ -7088,176 +7238,181 @@ msgstr ""
"El tipo de dispositivo %s de globo de memoria no está soportado por esta "
"versión de qemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4115
+#: src/qemu/qemu_command.c:4287
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "Argumentos erróneos de palabra clave en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4218 src/qemu/qemu_command.c:5276
+#: src/qemu/qemu_command.c:4390 src/qemu/qemu_command.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "No es posible analizar vlan en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4272 src/qemu/qemu_command.c:5306
+#: src/qemu/qemu_command.c:4444 src/qemu/qemu_command.c:5502
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4347
+#: src/qemu/qemu_command.c:4519
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "No es posible analizar el índice del dispositivo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4355
+#: src/qemu/qemu_command.c:4527
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "no es posible analizar el bus del disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4363
+#: src/qemu/qemu_command.c:4535
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "no es posible analizar la unidad de disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4376
+#: src/qemu/qemu_command.c:4548
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "No se encuentra parámetro de archivo en disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4389
+#: src/qemu/qemu_command.c:4561
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "no se encuentra parámetro de índice/unidad/dispositivo en disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4438
+#: src/qemu/qemu_command.c:4610
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "nombre de dispositivo '%s' no válido"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4474
+#: src/qemu/qemu_command.c:4646
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "No es posible analizar vlan NIC en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4486
+#: src/qemu/qemu_command.c:4658
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "No es posible encontrar definición NIC para vlan %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4543
+#: src/qemu/qemu_command.c:4715
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "No es posible analizar vlan en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4573
+#: src/qemu/qemu_command.c:4745
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "No es posible analizar definición NIC '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4642
+#: src/qemu/qemu_command.c:4793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
+msgstr "No es posible analizar el índice del dispositivo '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:4829
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis '%s' de dispositivo PCI desconocida"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4650
+#: src/qemu/qemu_command.c:4837
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "No es posible extraer bus '%s' de dispositivo PCI "
-#: src/qemu/qemu_command.c:4657
+#: src/qemu/qemu_command.c:4844
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "No es posible extraer slot '%s' de dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4664
+#: src/qemu/qemu_command.c:4851
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "No es posible extraer función '%s' de dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4699
+#: src/qemu/qemu_command.c:4886
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "sintaxis '%s' de dispositivo USB desconocida"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4708
+#: src/qemu/qemu_command.c:4895
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "No es posible extraer proveedor del dispositivo USB '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4715
+#: src/qemu/qemu_command.c:4902
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "no es posible extraer producto '%s' de dispositivo USB"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4722
+#: src/qemu/qemu_command.c:4909
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "no es posible extraer bus '%s' de dispositivo USB "
-#: src/qemu/qemu_command.c:4729
+#: src/qemu/qemu_command.c:4916
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "no es posible extraer dirección '%s' de dispositivo USB"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4841
+#: src/qemu/qemu_command.c:5028
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
"No es posible encontrar número de puerto en el dispositivo de caracteres %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4881
+#: src/qemu/qemu_command.c:5068
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "Sintaxis %s de dispositivo de caracteres desconocida"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4972
+#: src/qemu/qemu_command.c:5159
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "sintaxis '%s' de CPU desconocida"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5051
+#: src/qemu/qemu_command.c:5238
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "no es posible analizar la topología '%s' del CPU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5080
+#: src/qemu/qemu_command.c:5267
msgid "no emulator path found"
msgstr "No se ha encontrado un camino al emulador"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5138
+#: src/qemu/qemu_command.c:5325
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "No se encuentra el valor para el argumento %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5183
+#: src/qemu/qemu_command.c:5378
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5207
+#: src/qemu/qemu_command.c:5403
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "No es posible analizar el nivel de memoria '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5219
+#: src/qemu/qemu_command.c:5415
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "No es posible analizar UUID '%s'"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5581
+#: src/qemu/qemu_command.c:5779
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "Tipo de adaptador de vídeo '%s' desconocido"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5637
+#: src/qemu/qemu_command.c:5835
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5644
+#: src/qemu/qemu_command.c:5842
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "No se pudo analizar ID de VPS %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5679
+#: src/qemu/qemu_command.c:5877
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
@@ -7266,25 +7421,25 @@ msgstr ""
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "no es posible encontrar punto de montaje hugetlbfs"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:286
+#: src/qemu/qemu_conf.c:290
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "cgroup_controllers debe ser una lista de cadenas"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:292
+#: src/qemu/qemu_conf.c:296
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "Tipo de controlador '%s' de cgroup desconocido"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:325
+#: src/qemu/qemu_conf.c:329
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl debe ser una lista de cadenas"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:391
+#: src/qemu/qemu_conf.c:395
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "falló al habilitar filtro mac en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:397
+#: src/qemu/qemu_conf.c:401
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "falló al añadir regla para descargar todos los cuadros en '%s'"
@@ -7295,560 +7450,563 @@ msgstr ""
"Un monitor QEMU no esperado continúa activo durante la eliminación del "
"dominio"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:129
+#: src/qemu/qemu_domain.c:124
msgid "no monitor path"
msgstr "No existe una ruta hacia el monitor"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:156
+#: src/qemu/qemu_domain.c:151
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "tipo de monitor '%s' no soportado"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:234
+#: src/qemu/qemu_domain.c:229
#, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr ""
"El espacio de nombre '%s' encontrado no coincide con el '%s' que se esperaba"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:241
+#: src/qemu/qemu_domain.c:236
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Falló al registrar el espacio de nombre xml '%s'"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:263
+#: src/qemu/qemu_domain.c:258
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "No se ha especificado un argumento de línea de comando qemu"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:289
+#: src/qemu/qemu_domain.c:284
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "No se ha indicado ningún nombre de entorno qemu"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:294
+#: src/qemu/qemu_domain.c:289
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr "Se ha indicado un nombre de entorno qemu vacío"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:299
+#: src/qemu/qemu_domain.c:294
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Nombre de entorno no válido, debe comenzar con una letra o un guión bajo"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:304
+#: src/qemu/qemu_domain.c:299
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Nombre de entorno no válido, debe contener sólo caracteres alfanuméricos y "
"guiones bajos"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:402 src/qemu/qemu_domain.c:445
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4148 src/qemu/qemu_driver.c:7983
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8171 src/qemu/qemu_driver.c:9330
+#: src/qemu/qemu_domain.c:397 src/qemu/qemu_domain.c:440
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4144 src/qemu/qemu_driver.c:7982
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8170 src/qemu/qemu_driver.c:9331
#: src/xen/xm_internal.c:492
msgid "cannot get time of day"
msgstr "no es posible obtener la hora actual"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:414 src/qemu/qemu_domain.c:458
+#: src/qemu/qemu_domain.c:409 src/qemu/qemu_domain.c:453
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "no es posible obtener bloqueo de cambio de estado"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:417 src/qemu/qemu_domain.c:461
+#: src/qemu/qemu_domain.c:412 src/qemu/qemu_domain.c:456
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "no pueden adquirir la exclusión mutua de trabajo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:197 src/qemu/qemu_driver.c:229
-#: src/uml/uml_driver.c:859
+#: src/qemu/qemu_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:227
+#: src/uml/uml_driver.c:855
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "Falló al crear el archivo de registro %s "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:205 src/qemu/qemu_driver.c:236
-#: src/uml/uml_driver.c:868
+#: src/qemu/qemu_driver.c:203 src/qemu/qemu_driver.c:234
+#: src/uml/uml_driver.c:864
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
"No es posible establecer marca de archivo de registro de MV close-on-exec"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:222
+#: src/qemu/qemu_driver.c:220
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "Falló al compilar nombre de archivo de registro %s/%s.log"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:243
+#: src/qemu/qemu_driver.c:241
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "No es posible buscar %lld en %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:267
+#: src/qemu/qemu_driver.c:265
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Falló al iniciar tarea en MV '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:277
+#: src/qemu/qemu_driver.c:267 src/qemu/qemu_driver.c:275
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:233 src/qemu/qemu_hostdev.c:250
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:268 src/secret/secret_driver.c:501
#: src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:484
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:405
+#: src/qemu/qemu_driver.c:409
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "no se ha encontrado un disco con la ruta %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:428
+#: src/qemu/qemu_driver.c:432
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "no se ha encontrado un disco con el apodo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:448
+#: src/qemu/qemu_driver.c:452
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "el disco %s no posee ninguna información de cifrado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:456
+#: src/qemu/qemu_driver.c:460
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "no es posible encontrar secretos sin una conexión"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:464 src/storage/storage_backend.c:425
+#: src/qemu/qemu_driver.c:468 src/storage/storage_backend.c:425
msgid "secret storage not supported"
msgstr "almacenamiento secreto no soportado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:473
+#: src/qemu/qemu_driver.c:477
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "<encryption> inválido para el volumen %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:491
+#: src/qemu/qemu_driver.c:495
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr "la frase de acceso format='qcow' para %s no puede tener un '\\0' "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:868
+#: src/qemu/qemu_driver.c:869
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Falló al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:889
+#: src/qemu/qemu_driver.c:887
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr ""
"Falló al intentar limpiar el contexto de seguridad para el monitor con %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1010
-msgid "Failed to start security driver"
-msgstr "Falló al iniciar el controlador de seguridad"
-
#: src/qemu/qemu_driver.c:1018
-msgid "No security driver available"
-msgstr "No existe un controlador de seguridad disponible"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize security drivers"
+msgstr "Falló al iniciar el controlador de seguridad"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1101
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
"Falló al intentar alojar memoria para captura instantánea de dominio %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1111
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr ""
"Falló al intentar abrir el directorio %s de captura instantánea para el "
"dominio %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1119
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Fallo al intentar alojar memoria para la ruta"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1133
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Falló al leer el archivo %s de captura instantánea: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1142
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1135
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Falló al analizar captura instantánea XML desde el archivo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1275
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Falló al crear directorio de estado '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1288
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1281
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Falló al crear directorio de bibliotecas '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1294
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Falló al crear directorio cache '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1300 src/qemu/qemu_driver.c:1306
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1293 src/qemu/qemu_driver.c:1299
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Falló al intentar crear un directorio de almacenamiento '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1312
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Falló al crear directorio de bibliotecas '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1352
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1345
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para el usuario %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1358 src/qemu/qemu_driver.c:1364
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1370
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1351 src/qemu/qemu_driver.c:1357
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1363
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1384
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "No es posible generar ruta %s de hugepage"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1398
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "No es posible establecer pertenencia sobre %s para %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1624
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1618
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Falló al leer el resultado %s de registro"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1627
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1634
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1653
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1647
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1732
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1726
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "no se ha asignado pty para el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1877
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "el proceso ha finalizado mientras se conectaba con el monitor: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1924
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1918
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"Se ha obtenido una cantidad equivocada de pids de vCPU del monitor QEMU. Se "
"obtuvo %d, se buscaba %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2318
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2314
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el disco VirtIO %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2332
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2328
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para NIC %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2346
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2342
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el controlador %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2360
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2356
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr ""
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de video %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2374
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2370
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr ""
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de sonido %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2387
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2383
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para watchdog %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2399
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2395
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "no es posible encontrar direcciones PCI para el globo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2545
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2542
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "No es posible pre-crear el archivo de dispositivo de caracteres '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2644 src/uml/uml_driver.c:823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2632 src/uml/uml_driver.c:819
msgid "VM is already active"
msgstr "la MV ya se encuentra activa"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2691
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat fd %d"
+msgstr "no es posible obtener el estado de: %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2700
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2701
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2710
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2709
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2718
#, fuzzy
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2722 src/uml/uml_driver.c:845
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2731 src/uml/uml_driver.c:841
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "no es posible crear directorio de registro %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2762
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2771
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "No es posible eliminar archivo viejo de PID de %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2769
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2778
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Falló al construir un camino pidfile."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2871
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2877
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "El dominio %s no ha aparecido\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2937 src/qemu/qemu_driver.c:3726
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9086
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2943 src/qemu/qemu_driver.c:3722
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9087
msgid "resume operation failed"
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3023
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3024
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"falló al añadir regla de ebtables para permitir direcciones MAC en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3033
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3034
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Falló al enviar SIGTERM hacia %s (%d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3169
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3165
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "el estado del controlador qemu es no activo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3175
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3171
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "no se ha suministrado una ruta QEMU URI, intente %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3186
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3182
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///system "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3193
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3189
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///session"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3255
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3251
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No es posible abrir %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3441 src/qemu/qemu_driver.c:9019
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "no existe un dominio coincidente con el nombre '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1472
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
"No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3940 src/uml/uml_driver.c:1466
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3936 src/uml/uml_driver.c:1462
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4077
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4073
#, fuzzy
msgid "migration job"
msgstr "migración en vivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4080
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4076
#, fuzzy
msgid "domain save job"
msgstr "estado del dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4083
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4079
#, fuzzy
msgid "domain core dump job"
msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4086
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4082
msgid "job"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4092 src/qemu/qemu_driver.c:4128
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4317 src/qemu/qemu_driver.c:4902
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8601 src/qemu/qemu_driver.c:8630
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8739 src/qemu/qemu_driver.c:8808
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9041 src/qemu/qemu_hotplug.c:347
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:653 src/qemu/qemu_hotplug.c:691
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4088 src/qemu/qemu_driver.c:4124
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4313 src/qemu/qemu_driver.c:4894
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8629
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8738 src/qemu/qemu_driver.c:8807
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9042 src/qemu/qemu_hotplug.c:337
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635 src/qemu/qemu_hotplug.c:673
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "el huésped ha finalizado inesperadamente"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4153
#, fuzzy
msgid "is not active"
msgstr "estado del dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4178
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4174
#, fuzzy
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "Falló inesperadamente la migración"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4184
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4180
#, fuzzy
msgid "canceled by client"
msgstr "La migración fue cancelada por el cliente"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4254
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4250
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr ""
"falló al intentar escribir el encabezado en el archivo '%s' de "
"almacenamiento de dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4262
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4258
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "falló al escribir xml en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4326 src/qemu/qemu_driver.c:8817
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4322 src/qemu/qemu_driver.c:8816
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "Falló al obtener dominio xml"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4377
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4373
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no es posible abrir %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4385
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4381
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "no es posible cerrar %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:4428
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 src/qemu/qemu_driver.c:4424
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Falló al intentar crear archivo '%s' de almacenamienro de dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4418
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4414
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
"Falló al intentar crear archivo '%s' de almacenamiento de dominio: no se "
"pudo determinar el tipo de sistema de archivos"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4442
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4438
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Error de creación del proceso hijo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4607
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4597
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
"Formato inválido para almacenar la imagen en el archivo de configuración"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4613
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4603
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4771
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4767
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Falló al crear '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4777
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4773
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "no es posible guardar el archivo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4834
#, fuzzy
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
"Formato inválido para almacenar la imagen en el archivo de configuración"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4848
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4840
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4929
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "Falló reanudar luego de la descarga"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4985
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4977
#, fuzzy
msgid "Dump failed"
msgstr "Falló popen"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4991
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4983
#, fuzzy
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "Falló reanudar luego de la descarga"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5049
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5041
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de este dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5075 src/qemu/qemu_driver.c:5354
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346
#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
#: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "argumento inválido en %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5080 src/test/test_driver.c:2121
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2121
#: src/xen/xen_driver.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5107
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5099
#, fuzzy
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5113 src/qemu/qemu_driver.c:5417
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5105 src/qemu/qemu_driver.c:5409
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5120
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5112
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
"no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5130 src/xen/xend_internal.c:3583
-#: src/xen/xm_internal.c:1688
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592
+#: src/xen/xm_internal.c:1692
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
@@ -7856,153 +8014,153 @@ msgstr ""
"la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida "
"para el dominio: %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5210 src/test/test_driver.c:2305
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5202 src/test/test_driver.c:2305
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5218
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5210
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5237
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5229
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "no hay soporte para afinidad cpu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5276
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5268
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "no es posible mostrar vcpus adjuntos en un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5307
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5299
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "no es posible obtener el lugar de vCPU ni la hora pCPU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5325
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5317
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "la afinidad de la cpu no se encuentra disponible"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5373 src/test/test_driver.c:2074
-#: src/xen/xend_internal.c:3679 src/xen/xm_internal.c:1739
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5365 src/test/test_driver.c:2074
+#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743
#, fuzzy
msgid "domain not active"
msgstr "estado del dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5442
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5432
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Falló al obtener etiqueta de seguridad"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5472
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5464
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
"la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad de %d bytes permitidos "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5482
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5474
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "la cadena de seguridad DOI supera el máximo permitido de %d bytes"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5510
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5502
#, c-format
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
msgstr "falló al crear pipe para leer '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5520
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
#, c-format
msgid "failed to fork child to read '%s'"
msgstr "falló al crear proceso hijo para leer '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5534
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5526
#, c-format
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
msgstr ""
"fallo en el proceso padre luego de esperar que el proceso hijo lea '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5573
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5565
#, c-format
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
msgstr "fallo en el proceso hijo creado para leer '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5586
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5578
#, c-format
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
msgstr "no es posible abrir '%s' como uid %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5602
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5594
#, c-format
msgid "child failed reading from '%s'"
msgstr "falló el proceso hijo leyendo desde '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5609
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5601
msgid "child failed writing to pipe"
msgstr "falló el proceso hijo escribiendo en pipe"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5628
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5620
#, fuzzy
msgid "cannot close file"
msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5660
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5652
msgid "cannot read domain image"
msgstr "no es posible leer la imagen del dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5677
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5669
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "Falló al leer el encabezado qemu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5683
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5675
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "la imagen mágica no es correcta"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5689
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5681
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "la versión de la imagen no está soportada (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5696
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5688
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "longitud XML no válida: %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5707
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
msgid "failed to read XML"
msgstr "Falló al leer XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5715 src/qemu/qemu_driver.c:8008
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8280
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5707 src/qemu/qemu_driver.c:8007
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8279
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Falló al analizar XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5757
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5749
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5769
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5761
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Falló al iniciar binario de descompresión %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5794
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5795
#, c-format
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
msgstr "falló al esperar que el proceso lea '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5799
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5800
#, c-format
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
msgstr "proceso hijo finalizado anormalmente leyendo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5806
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5807
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr "el proceso hijo devolvió un error leyendo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5831
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Falló al reanudar el dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5923
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5922
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
@@ -8011,390 +8169,390 @@ msgstr ""
"no es posible restaurar el dominio '%s' con uuid %s desde un archivo que "
"pertenece al dominio '%s', uuid %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9272
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/qemu/qemu_driver.c:9273
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "no es posible obtener capacidades del CPU del equipo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6046 src/qemu/qemu_driver.c:6079
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6045 src/qemu/qemu_driver.c:6078
#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "tipo de configuración %s no soportado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6236
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6237
msgid "domain is already running"
msgstr "el dominio ya se encuentra en ejecución"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6498 src/qemu/qemu_driver.c:6668
-#: src/uml/uml_driver.c:1757
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6497 src/qemu/qemu_driver.c:6667
+#: src/uml/uml_driver.c:1753
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "no es posible adjuntar un dispositivo a un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6553 src/uml/uml_driver.c:1774
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/uml/uml_driver.c:1770
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6561
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6560
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser conectado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6578
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6577
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6594 src/uml/uml_driver.c:1779
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 src/uml/uml_driver.c:1775
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "el tipo de dispositivo '%s' no puede ser asociado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6622 src/qemu/qemu_driver.c:6649
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6840 src/uml/uml_driver.c:1799
-#: src/uml/uml_driver.c:1907 src/vbox/vbox_tmpl.c:5224
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5239 src/vbox/vbox_tmpl.c:5374
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6621 src/qemu/qemu_driver.c:6648
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6839 src/uml/uml_driver.c:1795
+#: src/uml/uml_driver.c:1903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5225
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5240 src/vbox/vbox_tmpl.c:5375
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6709
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6708
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser actualizado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6727
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6726
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser actualizado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6774 src/uml/uml_driver.c:1871
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6799 src/uml/uml_driver.c:1886
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Este tipo de disco no puede ser desconectado automáticamente"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6809
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6808
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6817 src/uml/uml_driver.c:1890
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6816 src/uml/uml_driver.c:1886
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6894 src/uml/uml_driver.c:1958
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6893 src/uml/uml_driver.c:1954
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6911 src/storage/storage_driver.c:1031
-#: src/uml/uml_driver.c:1975
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/storage/storage_driver.c:1019
+#: src/uml/uml_driver.c:1971
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6993 src/qemu/qemu_driver.c:7096
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7209 src/qemu/qemu_driver.c:7280
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "No existe el dominio %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7226
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7225
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7233
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7232
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7293
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7299
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7358 src/test/test_driver.c:2721
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7357 src/test/test_driver.c:2721
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "camino inválido: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7364 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "no se encuentra el nombre apodo del dispositivo de disco para %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7431 src/test/test_driver.c:2776
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7430 src/test/test_driver.c:2776
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7517 src/qemu/qemu_driver.c:7683
-#: src/uml/uml_driver.c:2032
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 src/qemu/qemu_driver.c:7682
+#: src/uml/uml_driver.c:2028
msgid "NULL or empty path"
msgstr "camino vacío o NULL"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7536
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7535
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: Falló al abrir"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7547
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7546
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: Falló al buscar o al leer"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7554 src/uml/uml_driver.c:2069
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7553 src/uml/uml_driver.c:2065
msgid "invalid path"
msgstr "camino inválido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7610
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7609
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "falló mkstemp(\"%s\") "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7632
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7631
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7697
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "camino inválido '%s' no asignado al dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7706
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7705
#, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "falló al inentar abrir la ruta '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7714
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7713
#, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "formato de disco %s desconocido para %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7738 src/storage/storage_backend.c:1004
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7737 src/storage/storage_backend.c:1004
#: src/storage/storage_backend.c:1101
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "no es posible obtener el estado del archivo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7760
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7759
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "falló al buscar en el final de %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7949
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7948
#, fuzzy
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr "el dominio no está siendo migrado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7990 src/qemu/qemu_driver.c:8198
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7989 src/qemu/qemu_driver.c:8197
msgid "no domain XML passed"
msgstr "no se ha indicado un dominio XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7995
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7994
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8000
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7999
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
"se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha indicado un flujo NULL"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8051
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "No es posible determinar sintaxis de argumento %s de QEMU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8062
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8061
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
"El qemu de destino es demasiado antiguo para soportar una migración en túnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8098
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8097
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "no es posible abrir el socket unix '%s' para migración en túnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8192
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8191
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
"Se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha invocado un método RPC "
"inválido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8222
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8221
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
"el nombre del equipo de destino ha sido resuelto a localhost, pero la "
"migración necesita FQDN"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8244
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8243
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "para migraciones KVM/QEMU, solo hay soporte para tcp URIs"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8267
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8266
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI finaliza con ':port' incorrecto"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8400
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8399
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "no es posible analizar URI %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8454
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8465
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8464
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Falló al escribir datos de la migración en libvirtd remoto"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8526
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "no es posible abrir socket de migración en túnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8535
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "El socket unix '%s' es demasiado extenso para el destino"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8542
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "No es posible asociarse al socket '%s' para migración en túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8548
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8547
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "No es posible escuchar el socket unix '%s' para migración en túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8555
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8554
#, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr "No es posible modificar el dueño del zócalo '%s' "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8563
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8562
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "No es posible extraer la versión de Qemu desde '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8571
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8570
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
"La fuente qemu es demasiado antigua para poder aceptar una migración en "
"túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8624
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8623
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "ha fallado el comando de monitor de migración en túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8653
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
msgid "migrate failed"
msgstr "Falló la migración"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8662
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8661
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "la migración en túnel ha fallado al intentar aceptar desde el qemu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8791
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8790
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Falló la conexión con el URI de libvirt remoto %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8801
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8800
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
"El libvirt de destino no tiene soporte para un protocolo de migración de par "
"a par (peer-to-peer)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8924
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8925
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Falló al reanudar el huésped %s luego del error"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9026
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9027
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "el dominio '%s' no está procesando migraciones entrantes"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9170 src/xen/xen_driver.c:1859
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "el dispositivo %s no es un dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9378
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9379
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "no existe ningún trabajo activo en el dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9429
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9430
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "el dominio no está siendo migrado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9454 src/storage/storage_backend.c:740
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9455 src/storage/storage_backend.c:740
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "no es posible encontrar kvm-img o qemu-img"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9484
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9485
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "no es posible crear un directorio de capturas instantáneas '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9496
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9497
#, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "falló al crear el archivo de captura instantánea '%s' "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9500
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9501
#, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Falló al escribir datos de la captura instantánea a %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9555
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9556
#, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "El disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9622
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9623
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr ""
"El dispositivo de disco '%s' no tiene soporte para capturas instantáneas"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9631
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9632
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
msgstr ""
"Falló al ejecutar '%s' para crear la captura instantánea '%s' del disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9771
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9772
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
"no existe una captura instantánea que se corresponda con el nombre '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9833
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9834
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "el dominio no tiene una captura instantánea actual"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:9869 src/qemu/qemu_driver.c:9909
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10180
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9870 src/qemu/qemu_driver.c:9910
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10181
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "no existe una captura instantánea coincidente con el nombre '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10058
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr ""
"no existe una captura instantánea de dominio paterno coincidente con el "
"nombre '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:10324 src/uml/uml_driver.c:2123
+#: src/qemu/qemu_driver.c:10325 src/uml/uml_driver.c:2119
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr ""
@@ -8425,36 +8583,36 @@ msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' "
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "No existe soporte de medio removible para el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:160 src/qemu/qemu_hotplug.c:372
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:490 src/uml/uml_driver.c:1697
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:154 src/qemu/qemu_hotplug.c:362
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/uml/uml_driver.c:1693
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "el destino %s ya existe"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:260
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "el destino %s:%d ya existe"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:387
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "tipo %s de dirección de disco no esperado"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:415
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:403
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "El controlador SCSI %d no poseía su dirección PCI"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:503 src/uml/uml_driver.c:1704
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700
msgid "disk source path is missing"
msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:582
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "la versión instalada de qemu no tiene soporte para host_net_add"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:590 src/qemu/qemu_hotplug.c:601
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572 src/qemu/qemu_hotplug.c:583
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
@@ -8463,102 +8621,131 @@ msgstr ""
"el tipo de dispositivo de red '%s' no puede ser asociado: qemu no está "
"utilizando un socket de monitor unix"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:635
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:617
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "No es posible asociar dispositivos de red sin vlan"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:841
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:823
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "el intiado ha salido inesperadamente durante la conexión"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:960 src/qemu/qemu_hotplug.c:1683
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:942 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está soportado"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 src/qemu/qemu_hotplug.c:1697
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:983 src/qemu/qemu_hotplug.c:1711
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "el tipo '%s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1046
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1023
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "no es posible encontrar dispositivos gráficos existentes que modificar"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1032
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr ""
"no es posible modificar la configuración de los puertos sobre los gráficos "
"vnc"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1037
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
"no es posible modificar la configuración relacionada con las direcciones a "
"ser escuchadas sobre gráficos vnc"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1042
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "no es posible modificar la configuración de keymap sobre gráficos vnc"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1089
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "cannot change port settings on spice graphics"
+msgstr ""
+"no es posible modificar la configuración de los puertos sobre los gráficos "
+"vnc"
+
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
+msgstr ""
+"no es posible modificar la configuración relacionada con las direcciones a "
+"ser escuchadas sobre gráficos vnc"
+
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
+msgstr "no es posible modificar la configuración de keymap sobre gráficos vnc"
+
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "no es posible modificar la configuración del tipo de gráficos '%s'"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1127 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220
-#: src/uml/uml_driver.c:1824
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
+#: src/uml/uml_driver.c:1820
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "no se encuentra el disco %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1314
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1396 src/qemu/qemu_hotplug.c:1533
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1163 src/qemu/qemu_hotplug.c:1328
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1410 src/qemu/qemu_hotplug.c:1547
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
msgstr "El qemu subyacente no tiene soporte para remoción de discos SCSI"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1305
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1319
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "no se encuentra el controlador de disco %s:%d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1386
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
"no se ha encontrado el dispositivo de red %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1402
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1416
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "no es posible determinar VLAN original"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1464
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "falló al eliminarse regla de ebtables en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1522
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1536
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "dispositivo de host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x no se encontró"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1628
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "no se ha encoentrado el dispositivo de host usb %03d.%03d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1636
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1650
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin un alias"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1642
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1656
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado con esta versión QEMU"
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Only VNC graphics are supported"
+msgstr "solo existe soporte para un dispositivo de gráficos"
+
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "Expiry of passwords is not supported"
+msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco"
+
#: src/qemu/qemu_monitor.c:244
msgid "failed to create socket"
msgstr "no es posible crear socket"
@@ -8591,68 +8778,74 @@ msgstr "Proceso %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr "evento de fd no esperado %d!=%d / observe %d!=%d"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:563
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:564
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
msgstr "evento fd %d no manipulado para monitor fd %d"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:599
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:600
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "Debe suministrarse una rellamada de notifiación de EOF"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:610
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:611
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "no es posible iniciar monitor mutex"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:616
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:617
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "no es posible inicializar condición de monitor"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:640
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:641
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "No es posible manipular el tipo de monitor: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:649
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:650
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "No es posible definir la marca de monitor close-on-exec"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:654
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:655
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "No es posible colocar el monitor en modo non-blocking"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:666
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:667
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "no es posible registrar eventos de monitor"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:898 src/qemu/qemu_monitor.c:919
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:939 src/qemu/qemu_monitor.c:958
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:978 src/qemu/qemu_monitor.c:997
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1018 src/qemu/qemu_monitor.c:1043
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1086 src/qemu/qemu_monitor.c:1109
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1128 src/qemu/qemu_monitor.c:1149
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1172 src/qemu/qemu_monitor.c:1195
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1217 src/qemu/qemu_monitor.c:1237
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1257 src/qemu/qemu_monitor.c:1280
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1309 src/qemu/qemu_monitor.c:1331
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1354 src/qemu/qemu_monitor.c:1382
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1400 src/qemu/qemu_monitor.c:1419
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1440 src/qemu/qemu_monitor.c:1461
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1484 src/qemu/qemu_monitor.c:1507
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1550
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1572 src/qemu/qemu_monitor.c:1593
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1614 src/qemu/qemu_monitor.c:1636
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1657 src/qemu/qemu_monitor.c:1678
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1699 src/qemu/qemu_monitor.c:1720
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1746 src/qemu/qemu_monitor.c:1766
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1785 src/qemu/qemu_monitor.c:1804
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1843
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1864 src/qemu/qemu_monitor.c:1883
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:899 src/qemu/qemu_monitor.c:920
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:940 src/qemu/qemu_monitor.c:959
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:979 src/qemu/qemu_monitor.c:998
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1019 src/qemu/qemu_monitor.c:1044
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1087 src/qemu/qemu_monitor.c:1133
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1165 src/qemu/qemu_monitor.c:1187
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1206 src/qemu/qemu_monitor.c:1227
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1250 src/qemu/qemu_monitor.c:1273
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1295 src/qemu/qemu_monitor.c:1315
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1335 src/qemu/qemu_monitor.c:1358
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1387 src/qemu/qemu_monitor.c:1409
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1432 src/qemu/qemu_monitor.c:1460
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1478 src/qemu/qemu_monitor.c:1497
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1518 src/qemu/qemu_monitor.c:1539
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1562 src/qemu/qemu_monitor.c:1585
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1606 src/qemu/qemu_monitor.c:1628
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1650 src/qemu/qemu_monitor.c:1671
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1692 src/qemu/qemu_monitor.c:1714
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1735 src/qemu/qemu_monitor.c:1756
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1777 src/qemu/qemu_monitor.c:1798
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1824 src/qemu/qemu_monitor.c:1844
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1863 src/qemu/qemu_monitor.c:1882
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1902 src/qemu/qemu_monitor.c:1921
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1942 src/qemu/qemu_monitor.c:1961
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1980 src/qemu/qemu_monitor.c:1999
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "el monitor no debe poseer un valor NULL"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1360
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported protocol type %s"
+msgstr "familia de protocolo '%s' no soportada"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1438
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr "el offset del archivo debe ser un múltiplo de %llu"
@@ -8693,195 +8886,195 @@ msgstr "tipo de datos '%c' para el argumento '%s' no soportado"
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "palabra clave vacía no esperada en %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:790
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "la respuesta del cpu no contenía datos de devolución"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:796
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "la información del cpu no era un array"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:802
msgid "cpu information was empty"
msgstr "la información del cpu se encontraba vacía"
# Translator note: please verify spelling in 'aray'
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2007
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:817 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
"la información del dispositivo de caracteres no posee un elemento array"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:823
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr "la información del cpu no contenía el número del cpu"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
#, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr ""
"se ha obtenido un índiice %d de cpu no esperado mientras se esperaba %d"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:916 src/qemu/qemu_monitor_json.c:971
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
"la repuesta del globo de información no contenía los datos de devolución "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:979
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""
"la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_in del globo "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:990
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""
"la repuesta del globo de información no contenía mem_swapped_out del globo "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1001
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""
"la repuesta del globo de información no contenía major_page_faults del globo "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1012
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""
"la repuesta del globo de información no contenía minor_page_faults del globo "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""
"la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1034
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""
"la repuesta del globo de información no contenía balloon free_mem del globo "
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1193
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
"la respuesta de las estadísticas de bloque no contenía lista de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1097 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1204 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
"la entrada del dispositivo de estadísticas de bloque no estaba con el "
"formato esperado"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1121 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1235
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
"la entrada de las estadísticas de estadísticas de bloque no estaba con el "
"formato esperado"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1127 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1133
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1145
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "no es posible leer estadísticas de %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1153 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "no es posible encontrar estadísticas para el dispositivo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1228
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""
"la entrada paterna de las estadísticas de bloque no estaba en el formato "
"esperado"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía datos de devolución"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1517
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1597
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía estado de devolución"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1523 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1079
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1086
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1603 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1148
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "estado de migración en %s no esperado"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero no se había definido información de "
"RAM"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1617
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM "
"'transferido'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1622
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'restantes'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1627
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'totales'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1769
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1779
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1839 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1849
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1859
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr "no existe soporte para usb_add en el modo JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1789 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1800
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1810 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2076
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1869 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1890 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2156
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr "no existe soporte para pci_add en el modo JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr "no existe soporte para pci_del en el modo JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1991
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2071
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
"la respuesta del dispositivo de caracteres no contenía datos de devolución"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1997
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2077
msgid "character device information was not an array"
msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2013 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2019
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2093 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
"la información del dispositivo de caracteres no contenía un nombre de archivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2032 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1975
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2112 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2044
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "falló al guardar dirección '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2090
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía dirección de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2096
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2176
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de bus de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2102
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2182
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de unidad de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2233
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr "no existe soporte de consulta de pci en el modo JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2261
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
@@ -8933,325 +9126,325 @@ msgstr "no es posible consultar la extensión del bloque con este QEMU"
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "Falló al definir contraseña VNC"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789
+#, fuzzy
+msgid "setting password failed"
+msgstr "Falló al definir contraseña VNC"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823
+#, fuzzy
+msgid "expiring password failed"
+msgstr "Falló al definir contraseña VNC"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "no es posible asignar el globo de memoria"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:899
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "no es posible modificar las estadísticas en línea del CPU"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:865
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:934
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:874
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:943
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:909
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s"
msgstr "no es posible modificar el medio en %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:925
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:987 src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "no es posible modificar el medio en %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:961
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030
#, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "no es posible almacenar la región de la memoria en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1077
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr "no se pudo restringir la velocidad de la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1035
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1104
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr "no se pudo definir el tiempo de inactividad máximo para la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1070
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1139
msgid "cannot query migration status"
msgstr "no es posible consultar el estado de la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1099
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1168
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos transferidos durante la "
"migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1111
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1180
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos pendientes de migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1122
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
"no es posible analizar estadísticas totales %s de los datos de la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr "no es posible iniciar la migración hacia %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1252
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "Falló la migración hacia '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1190
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "la migración hacia '%s' no tiene soporte en este qemu: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1326
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1395
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
"no es posible ejecutar un comando de monitor para cancelar la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1355
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1424
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr "no es posible ejecutar un comando de monitor para añadir un disco usb"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1363
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "no es posible añadir disco USB %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1460
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "no es posible asociar dispositivo usb"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1399
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1468
msgid "adding usb device failed"
msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1532
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "no es posible asociar dispositivo pci de host"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1544 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1631
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "Falló al analizar respuesta de pci_add: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1652
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "no es posible adjuntar %s disco %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "Falló al añadir %s disco %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1694
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "Falló al añadir NIC con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1669
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "Falló al intentar eliminar dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1688
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1757
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
"Falló al intentar desmontar dispositivo PCI, dirección no válida %.4x:%.2x:"
"%.2x: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1717
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1786
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "Falló al añadir fd al qemu con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1725
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "qemu no tiene soporte para envío de identificadores de archivo: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1732
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
#, c-format
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
msgstr "no es posible enviar el manipulador de archivo TAP: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2108
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2377 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2473
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr "Falló al cerrar fd en qemu con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1768
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1837
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "qemu no tiene soporte para el cierre de manipulador de archivos: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1865
#, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "falló al añadir la red del equipo con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1802
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1871
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "no es posible agregar la red del equipo: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1831
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "falló al eliminar la red del equipo en qemu mediante '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1860
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1929
#, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "falló al intentar agregar un dispositivo de red con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1889
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1958
#, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr "falló al eliminar el dispositivo de red en qemu mediante '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1924
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1993
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
"falló al recuperar información de chardev en qemu mediante 'info chardev'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2009
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2078
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "no es posible adjuntar controlador de disco %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2091
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "falló al añadir controlador de disco %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2383
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2452
#, fuzzy
msgid "drive hotplug is not supported"
-msgstr "conector de cpu aún no soportado"
+msgstr "temporizador pit no soportado"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2181
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "no es posible analizar el valor de %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2199
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2268
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "no es posible consultar direcciones PCI"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2292
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361
#, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "no es posible desasociar el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2298
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2367
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "falló al desasociarse el dispositivo %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2401
#, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2340
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "falló al agregarse el dispositivo %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete %s drive"
msgstr "no es posible desasociar el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2424
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2493
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2437
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "falló al desasociarse el dispositivo %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2479
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2483
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "la contraseña de disco no es correcta"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2509
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2578
#, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "falló al intentar captura instantánea mediante el comando '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2515
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2584
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "falló al intentar tomar una captura instantánea: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2520
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
"este dominio no posee un dispositivo para obtener capturas instantáneas"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2623
#, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "falló al restaurar la captura instantánea utilizando el comando '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2561
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr "este dominio no posee un dispositivo para cargar capturas instantáneas"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2566
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2635
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "no existe la captura instantánea '%s', y no fue cargada"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2609
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2678
#, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "falló al eliminar la captura instantánea utilizando el comando '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2616
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2685
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
"este dominio no posee un dispositivo para poder eliminar capturas "
"instantáneas"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2651
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2720
#, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "falló al ejecutar el comando '%s'"
-#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
-#, c-format
-msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
-msgstr "no es posible definir usuario y grupo a '%d:%d' en '%s'"
-
-#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84
-#, c-format
-msgid "cannot resolve symlink %s"
-msgstr "no es posible resolver el enlace simbólico %s"
-
#: src/remote/remote_driver.c:332
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Falló al encontrar el binario libvirtd"
@@ -9988,68 +10181,69 @@ msgstr "el secreto es privado"
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr "Memoria agotada al iniciar secretos"
-#: src/security/security_apparmor.c:85
+#: src/security/security_apparmor.c:83
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "Falló al leer la lista '%s' de perfiles AppArmor "
-#: src/security/security_apparmor.c:134
+#: src/security/security_apparmor.c:132
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Falló al leer '%s' "
-#: src/security/security_apparmor.c:176
+#: src/security/security_apparmor.c:174
msgid "unable to create pipe"
msgstr "no es posible crear pipe"
-#: src/security/security_apparmor.c:217
+#: src/security/security_apparmor.c:215
msgid "unable to write to pipe"
msgstr "no es posible escribir sobre pipe"
-#: src/security/security_apparmor.c:229
+#: src/security/security_apparmor.c:227
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
msgstr "Estado de salida inesperado desde virt-aa-helper %d pid %lu"
-#: src/security/security_apparmor.c:285
+#: src/security/security_apparmor.c:283
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "no es posible encontrar libvirtd"
-#: src/security/security_apparmor.c:322 src/security/security_apparmor.c:346
-#: src/security/security_apparmor.c:364 src/security/security_apparmor.c:641
+#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:344
+#: src/security/security_apparmor.c:362 src/security/security_apparmor.c:669
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "no es posible actualizar el perfil AppArmor '%s'"
-#: src/security/security_apparmor.c:391
+#: src/security/security_apparmor.c:389
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "no existe el modelo '%s'"
-#: src/security/security_apparmor.c:433 src/security/security_selinux.c:179
+#: src/security/security_apparmor.c:447 src/security/security_selinux.c:179
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "ya se ha definido una etiqueta de seguridad para VM"
-#: src/security/security_apparmor.c:486
+#: src/security/security_apparmor.c:500
#, c-format
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
msgstr "no es posible crear perfil AppArmor '%s'"
-#: src/security/security_apparmor.c:512
+#: src/security/security_apparmor.c:526
msgid "error copying profile name"
msgstr "error al copiar el nombre del perfil"
-#: src/security/security_apparmor.c:518
+#: src/security/security_apparmor.c:532
msgid "error calling profile_status()"
msgstr "error al invocar profile_status() "
-#: src/security/security_apparmor.c:557
+#: src/security/security_apparmor.c:571
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "no es posible eliminar perfil para '%s'"
-#: src/security/security_apparmor.c:579 src/security/security_selinux.c:881
-#: src/security/security_selinux.c:916 src/security/security_selinux.c:983
+#: src/security/security_apparmor.c:593 src/security/security_selinux.c:915
+#: src/security/security_selinux.c:944 src/security/security_selinux.c:979
+#: src/security/security_selinux.c:1046
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
@@ -10058,29 +10252,34 @@ msgstr ""
"no coincide la etiqueta de seguridad del controlador: el modelo '%s' ha sido "
"configurado para el dominio, pero el controlador del hypervisor es '%s'. "
-#: src/security/security_apparmor.c:589
+#: src/security/security_apparmor.c:603
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "error al invocar aa_change_profile()"
-#: src/security/security_apparmor.c:629
+#: src/security/security_apparmor.c:657
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "no existe '%s'"
-#: src/security/security_apparmor.c:664
+#: src/security/security_apparmor.c:693
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "Etiqueta de seguridad '%s' no válida"
-#: src/security/security_driver.c:53
+#: src/security/security_dac.c:124
#, c-format
-msgid "invalid security model '%s'"
-msgstr "modelo de seguridad '%s' inválido"
+msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
+msgstr "no es posible definir usuario y grupo a '%d:%d' en '%s'"
-#: src/security/security_driver.c:109
+#: src/security/security_dac.c:143
#, c-format
-msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
-msgstr "%s: el DOI '%s' es mayor que la longitud máxima permitida de %d"
+msgid "cannot resolve symlink %s"
+msgstr "no es posible resolver el enlace simbólico %s"
+
+#: src/security/security_driver.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security driver %s not found"
+msgstr "Modelo de seguridad no encontrado"
#: src/security/security_selinux.c:118
#, c-format
@@ -10109,56 +10308,61 @@ msgstr "No es posible leer archivo %s de contexto de imagen virtual SELinux"
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "no es posible generar contexto SELinux para %s"
-#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:294
+#: src/security/security_selinux.c:240 src/security/security_selinux.c:308
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "No es posible obtener contexto de seguridad de PID %d"
-#: src/security/security_selinux.c:301
+#: src/security/security_selinux.c:315
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d"
-#: src/security/security_selinux.c:314
+#: src/security/security_selinux.c:328
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "error al invocar security_getenforce()"
-#: src/security/security_selinux.c:348
+#: src/security/security_selinux.c:362
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s' en '%s'"
-#: src/security/security_selinux.c:862
+#: src/security/security_selinux.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
+msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s' en '%s'"
+
+#: src/security/security_selinux.c:925
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "Etiqueta de seguridad %s no válida"
-#: src/security/security_selinux.c:891
+#: src/security/security_selinux.c:954
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s'"
-#: src/security/security_selinux.c:925
+#: src/security/security_selinux.c:988
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "no es posible alojar contexto de seguridad de zócalo '%s'"
-#: src/security/security_selinux.c:932
+#: src/security/security_selinux.c:995
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "no es posible obtener contexto de proceso actual '%s'"
-#: src/security/security_selinux.c:939 src/security/security_selinux.c:955
+#: src/security/security_selinux.c:1002 src/security/security_selinux.c:1018
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "no es posible obtener contexto de seguridad '%s'"
-#: src/security/security_selinux.c:946
+#: src/security/security_selinux.c:1009
#, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr "no es posible obtener rango de contexto de seguridad de zócalo '%s'"
-#: src/security/security_selinux.c:993
+#: src/security/security_selinux.c:1056
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "no es posible despejar contexto de seguridad de zócalo '%s'"
@@ -10231,8 +10435,9 @@ msgid "invalid flag"
msgstr "camino inválido"
#: src/security/virt-aa-helper.c:206 src/security/virt-aa-helper.c:1170
+#, fuzzy
msgid "profile name exceeds maximum length"
-msgstr "el nombre del perfil supera la longitud máxima permitida"
+msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d"
#: src/security/virt-aa-helper.c:211
#, fuzzy
@@ -10261,7 +10466,7 @@ msgstr "No se pudo alojar memoria para la salida de '%s'"
#: src/security/virt-aa-helper.c:270 src/security/virt-aa-helper.c:370
#, fuzzy
msgid "invalid length for new profile"
-msgstr "longitud inválida en la respuesta %s"
+msgstr "Filtro de red no válido "
#: src/security/virt-aa-helper.c:282
#, fuzzy
@@ -10285,7 +10490,7 @@ msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:330
#, fuzzy
msgid "template name exceeds maximum length"
-msgstr "el nombre del perfil supera la longitud máxima permitida"
+msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d"
#: src/security/virt-aa-helper.c:335
#, fuzzy
@@ -10449,7 +10654,7 @@ msgstr "No se pudo colocar argumento en %s"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1174
#, fuzzy
msgid "disk profile name exceeds maximum length"
-msgstr "el nombre del perfil supera la longitud máxima permitida"
+msgstr "la etiqueta de seguridad supera la longitud máxima permitida: %d"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1207
#, fuzzy
@@ -10509,21 +10714,21 @@ msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'"
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "no es posible crear el camino '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1328 src/util/util.c:1379
-#: src/util/util.c:1488 src/util/util.c:1600
+#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1345 src/util/util.c:1396
+#: src/util/util.c:1505 src/util/util.c:1617
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "falló estadística de '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1334 src/util/util.c:1385
-#: src/util/util.c:1494
+#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1351 src/util/util.c:1402
+#: src/util/util.c:1511
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "no es posible modificar la pertenencua de '%s' a (%u, %u)"
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:561
-#: src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1393 src/util/util.c:1502
-#: src/util/util.c:1613
+#: src/util/util.c:1359 src/util/util.c:1410 src/util/util.c:1519
+#: src/util/util.c:1630
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "no es posible definir el modo de '%s' a %04o"
@@ -10581,6 +10786,11 @@ msgstr "no es posible modificar la pertenencia de %s a (%u, %u)"
msgid "Unable to read '%s -h' output"
msgstr "No es posible leer el resultado de '%s -h'"
+#: src/storage/storage_backend.c:617
+#, c-format
+msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
+msgstr "Estado de salida %d inesperado del pid %lu de qemu"
+
#: src/storage/storage_backend.c:657 src/storage/storage_backend.c:663
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
@@ -11060,72 +11270,82 @@ msgstr "No se ha provisto un mensaje de error"
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s"
-#: src/storage/storage_driver.c:472 src/test/test_driver.c:3879
+#: src/storage/storage_driver.c:279 src/storage/storage_driver.c:972
+#: src/storage/storage_driver.c:1001
+msgid "no pool with matching uuid"
+msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el uuid"
+
+#: src/storage/storage_driver.c:304
+#, c-format
+msgid "no pool with matching name '%s'"
+msgstr "no existe un grupo que se corresponda con el nombre '%s'"
+
+#: src/storage/storage_driver.c:460 src/test/test_driver.c:3879
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "El tipo de grupo '%s' no tiene soporte para descubrir la fuente"
-#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:680
-#: src/storage/storage_driver.c:725 src/storage/storage_driver.c:762
-#: src/storage/storage_driver.c:818 src/storage/storage_driver.c:867
-#: src/storage/storage_driver.c:923 src/storage/storage_driver.c:959
-#: src/storage/storage_driver.c:1075 src/storage/storage_driver.c:1108
-#: src/storage/storage_driver.c:1153 src/storage/storage_driver.c:1284
-#: src/storage/storage_driver.c:1405 src/storage/storage_driver.c:1707
-#: src/storage/storage_driver.c:1764 src/storage/storage_driver.c:1843
-#: src/storage/storage_driver.c:1896 src/storage/storage_driver.c:1943
+#: src/storage/storage_driver.c:614 src/storage/storage_driver.c:668
+#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:750
+#: src/storage/storage_driver.c:806 src/storage/storage_driver.c:855
+#: src/storage/storage_driver.c:911 src/storage/storage_driver.c:947
+#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/storage/storage_driver.c:1096
+#: src/storage/storage_driver.c:1141 src/storage/storage_driver.c:1272
+#: src/storage/storage_driver.c:1393 src/storage/storage_driver.c:1695
+#: src/storage/storage_driver.c:1752 src/storage/storage_driver.c:1831
+#: src/storage/storage_driver.c:1884 src/storage/storage_driver.c:1931
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el uuid"
-#: src/storage/storage_driver.c:632
+#: src/storage/storage_driver.c:620
msgid "pool is still active"
msgstr "el grupo aún se encuentra activo"
-#: src/storage/storage_driver.c:638 src/storage/storage_driver.c:777
-#: src/storage/storage_driver.c:833 src/storage/storage_driver.c:882
+#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:765
+#: src/storage/storage_driver.c:821 src/storage/storage_driver.c:870
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "el grupo '%s' está ejecutando trabajos no sincronizados."
-#: src/storage/storage_driver.c:648
+#: src/storage/storage_driver.c:636
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Falló al eliminar enlace de autoinicio '%s': %s"
-#: src/storage/storage_driver.c:689
+#: src/storage/storage_driver.c:677
msgid "pool already active"
msgstr "el grupo ya se encuentra activo"
-#: src/storage/storage_driver.c:734
+#: src/storage/storage_driver.c:722
msgid "storage pool is already active"
msgstr "el grupo de almacenamiento ya se encuentra activo"
-#: src/storage/storage_driver.c:771 src/storage/storage_driver.c:876
-#: src/storage/storage_driver.c:1081 src/storage/storage_driver.c:1114
-#: src/storage/storage_driver.c:1159 src/storage/storage_driver.c:1290
-#: src/storage/storage_driver.c:1418 src/storage/storage_driver.c:1424
-#: src/storage/storage_driver.c:1713 src/storage/storage_driver.c:1770
-#: src/storage/storage_driver.c:1849 src/storage/storage_driver.c:1902
-#: src/storage/storage_driver.c:1949
+#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:864
+#: src/storage/storage_driver.c:1069 src/storage/storage_driver.c:1102
+#: src/storage/storage_driver.c:1147 src/storage/storage_driver.c:1278
+#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1412
+#: src/storage/storage_driver.c:1701 src/storage/storage_driver.c:1758
+#: src/storage/storage_driver.c:1837 src/storage/storage_driver.c:1890
+#: src/storage/storage_driver.c:1937
msgid "storage pool is not active"
msgstr "el grupo de almacenamiento no se encuentra activo"
-#: src/storage/storage_driver.c:827
+#: src/storage/storage_driver.c:815
msgid "storage pool is still active"
msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo"
-#: src/storage/storage_driver.c:840
+#: src/storage/storage_driver.c:828
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de grupo"
-#: src/storage/storage_driver.c:1019 src/test/test_driver.c:4238
+#: src/storage/storage_driver.c:1007 src/test/test_driver.c:4238
msgid "pool has no config file"
msgstr "el grupo no posee un archivo de configuración"
-#: src/storage/storage_driver.c:1167 src/storage/storage_driver.c:1434
-#: src/storage/storage_driver.c:1721 src/storage/storage_driver.c:1781
-#: src/storage/storage_driver.c:1857 src/storage/storage_driver.c:1910
-#: src/storage/storage_driver.c:1957 src/test/test_driver.c:4360
+#: src/storage/storage_driver.c:1155 src/storage/storage_driver.c:1422
+#: src/storage/storage_driver.c:1709 src/storage/storage_driver.c:1769
+#: src/storage/storage_driver.c:1845 src/storage/storage_driver.c:1898
+#: src/storage/storage_driver.c:1945 src/test/test_driver.c:4360
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
#: src/test/test_driver.c:4800
@@ -11134,79 +11354,79 @@ msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'"
-#: src/storage/storage_driver.c:1207
+#: src/storage/storage_driver.c:1195
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con la clave"
-#: src/storage/storage_driver.c:1258
+#: src/storage/storage_driver.c:1246
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
"no existe un volumen de almacenamiento que se corresponda con el camino"
-#: src/storage/storage_driver.c:1303 src/test/test_driver.c:4473
+#: src/storage/storage_driver.c:1291 src/test/test_driver.c:4473
#: src/test/test_driver.c:4554
msgid "storage vol already exists"
msgstr "el volumen de almacenamiento ya existe"
-#: src/storage/storage_driver.c:1315
+#: src/storage/storage_driver.c:1303
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para creación de volumen."
-#: src/storage/storage_driver.c:1411
+#: src/storage/storage_driver.c:1399
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
"no existe un grupo de almacenamiento que se corresponda con el nombre '%s'"
-#: src/storage/storage_driver.c:1445
+#: src/storage/storage_driver.c:1433
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "el nombre del volumen de almacenamiento '%s' ya está siendo utilizado."
-#: src/storage/storage_driver.c:1461
+#: src/storage/storage_driver.c:1449
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de un volumen "
"desde otro previamente existente"
-#: src/storage/storage_driver.c:1467 src/storage/storage_driver.c:1728
-#: src/storage/storage_driver.c:1788
+#: src/storage/storage_driver.c:1455 src/storage/storage_driver.c:1716
+#: src/storage/storage_driver.c:1776
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "el volumen '%s' todavía está siendo alojado."
-#: src/storage/storage_driver.c:1567
+#: src/storage/storage_driver.c:1555
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a 0 bytes"
-#: src/storage/storage_driver.c:1576
+#: src/storage/storage_driver.c:1564
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "Falló al truncar volumen con camino '%s' a %ju bytes"
-#: src/storage/storage_driver.c:1604
+#: src/storage/storage_driver.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr "Falló al buscar en la posición %ju en el volumen con camino '%s'"
-#: src/storage/storage_driver.c:1617
+#: src/storage/storage_driver.c:1605
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr ""
"Falló al escribir %zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino '%s'"
-#: src/storage/storage_driver.c:1651
+#: src/storage/storage_driver.c:1639
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "Falló al abrir el volumen de almacenamiento con el camino '%s'"
-#: src/storage/storage_driver.c:1658
+#: src/storage/storage_driver.c:1646
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "Falló al iniciar el volumen de almacenamiento con el camino '%s'"
-#: src/storage/storage_driver.c:1795
+#: src/storage/storage_driver.c:1783
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para eliminación de volumen"
@@ -11272,7 +11492,7 @@ msgstr "nodo de cpu activo"
msgid "node cpu mhz"
msgstr "mhz del nodo de cpu"
-#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1079
+#: src/test/test_driver.c:878 src/xen/xm_internal.c:1083
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino"
@@ -11517,123 +11737,123 @@ msgstr "tipo de dispositivo de caracteres %d no soportado"
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo close-on-exec"
-#: src/uml/uml_driver.c:420
+#: src/uml/uml_driver.c:416
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "no es posible iniciar inotify"
-#: src/uml/uml_driver.c:426
+#: src/uml/uml_driver.c:422
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Falló al crear directorio de monitor %s: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:458
+#: src/uml/uml_driver.c:454
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: fuera de memoria"
-#: src/uml/uml_driver.c:603
+#: src/uml/uml_driver.c:599
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "Falló al leer pid: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:625
+#: src/uml/uml_driver.c:621
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "La ruta unix %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/uml/uml_driver.c:655
+#: src/uml/uml_driver.c:651
msgid "cannot open socket"
msgstr "no fue posible abrir socket"
-#: src/uml/uml_driver.c:665
+#: src/uml/uml_driver.c:661
msgid "cannot bind socket"
msgstr "no es posible asociar socket"
-#: src/uml/uml_driver.c:719
+#: src/uml/uml_driver.c:715
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "no es posible enviar comando %s tan extenso (%d bytes)"
-#: src/uml/uml_driver.c:725
+#: src/uml/uml_driver.c:721
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "El comando %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/uml/uml_driver.c:732
+#: src/uml/uml_driver.c:728
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "no es posible enviar el comando %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:745
+#: src/uml/uml_driver.c:741
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "no es posible leer la respuestas %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:751
+#: src/uml/uml_driver.c:747
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "respuesta %s incompleta"
-#: src/uml/uml_driver.c:789
+#: src/uml/uml_driver.c:785
msgid "Cleanup tap"
msgstr "Limplieza"
-#: src/uml/uml_driver.c:800
+#: src/uml/uml_driver.c:796
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr "Limpiando '%s'"
-#: src/uml/uml_driver.c:803
+#: src/uml/uml_driver.c:799
#, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "Falló la limpieza %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:807
+#: src/uml/uml_driver.c:803
msgid "Cleanup tap done"
msgstr "Limpieza realizada"
-#: src/uml/uml_driver.c:829
+#: src/uml/uml_driver.c:825
msgid "no kernel specified"
msgstr "no se ha especificado un kernel"
-#: src/uml/uml_driver.c:838
+#: src/uml/uml_driver.c:834
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "No es posible encontrar un kernel %s UML"
-#: src/uml/uml_driver.c:976
+#: src/uml/uml_driver.c:972
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///system "
-#: src/uml/uml_driver.c:983
+#: src/uml/uml_driver.c:979
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///session "
-#: src/uml/uml_driver.c:992
+#: src/uml/uml_driver.c:988
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "el estado de controlador uml es no activo"
-#: src/uml/uml_driver.c:1228
+#: src/uml/uml_driver.c:1224
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "no es posible analizar versión %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1321
+#: src/uml/uml_driver.c:1317
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "Falló la operación de desconexión"
-#: src/uml/uml_driver.c:1433
+#: src/uml/uml_driver.c:1429
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria "
"actual"
-#: src/uml/uml_driver.c:1508
+#: src/uml/uml_driver.c:1504
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "No es posible leer cputime para el dominio"
-#: src/uml/uml_driver.c:2062
+#: src/uml/uml_driver.c:2058
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "no es posible leer %s"
@@ -11926,6 +12146,11 @@ msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0"
msgid "Failure to mask address"
msgstr "Falló al obtener direcciones sock"
+#: src/util/iptables.c:767
+#, c-format
+msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
+msgstr ""
+
#: src/util/json.c:913
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
@@ -12394,134 +12619,134 @@ msgstr "Falló al abrir el disco '%s'"
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Falló al leer el archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1322
+#: src/util/util.c:1339
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Falló al crear el archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1351
+#: src/util/util.c:1368
#, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "falló al elegir nuevo archivo '%s'"
-#: src/util/util.c:1372
+#: src/util/util.c:1389
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
-#: src/util/util.c:1437 src/util/util.c:1548
+#: src/util/util.c:1454 src/util/util.c:1565
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'"
-#: src/util/util.c:1465 src/util/util.c:1576
+#: src/util/util.c:1482 src/util/util.c:1593
#, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "no es posible definir gid %u creaando '%s'"
-#: src/util/util.c:1472 src/util/util.c:1582
+#: src/util/util.c:1489 src/util/util.c:1599
#, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "no es posible definir uid %u creaando '%s'"
-#: src/util/util.c:1481
+#: src/util/util.c:1498
#, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "el proceso hijo falló al crear el archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1511
+#: src/util/util.c:1528
#, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "el proceso hijo falló al crerrar el nuevo archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1590
+#: src/util/util.c:1607
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "el proceso hijo falló al crear el directorio '%s' "
-#: src/util/util.c:1606
+#: src/util/util.c:1623
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "no es posible modificar la pertenencia de '%s' al grupo %u"
-#: src/util/util.c:1634
+#: src/util/util.c:1651
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
msgstr "virFileOperation no se encuentra implementado en WIN32"
-#: src/util/util.c:1646
+#: src/util/util.c:1663
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDirCreate no se encuentra implementado en WIN32"
-#: src/util/util.c:2471
+#: src/util/util.c:2526
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "El índice de disco %d es negativo"
-#: src/util/util.c:2527
+#: src/util/util.c:2582
msgid "failed to determine host name"
msgstr "Falló al determinar el nombre del host"
-#: src/util/util.c:2553
+#: src/util/util.c:2608
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "falló getaddrinfo para '%s': %s "
-#: src/util/util.c:2684 src/util/util.c:2741 src/util/util.c:2783
+#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838
msgid "sysconf failed"
msgstr "falló sysconf"
-#: src/util/util.c:2702
+#: src/util/util.c:2757
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el uid '%u' "
-#: src/util/util.c:2759
+#: src/util/util.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el nombre '%s' "
-#: src/util/util.c:2801
+#: src/util/util.c:2856
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Falló al buscar registro de grupo para el nombre '%s' "
-#: src/util/util.c:2825
+#: src/util/util.c:2880
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "no es posible trasladarse al grupo '%d'"
-#: src/util/util.c:2848
+#: src/util/util.c:2903
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr "no es posible setuid(%d) para leer '%s'"
-#: src/util/util.c:2855
+#: src/util/util.c:2910
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr "no es posible setuid(%d) para leer '%s'"
-#: src/util/util.c:2864
+#: src/util/util.c:2919
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr "no es posible convertirse en usuario '%d'"
-#: src/util/util.c:2878
+#: src/util/util.c:2933
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "no se encuentra disponible virGetUserDirectory"
-#: src/util/util.c:2887
+#: src/util/util.c:2942
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "no se encuentra disponible virGetUserName"
-#: src/util/util.c:2896
+#: src/util/util.c:2951
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "no se encuentra disponible virGetUserID"
-#: src/util/util.c:2906
+#: src/util/util.c:2961
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "no se encuentra disponible virGetGroupID"
-#: src/util/util.c:2916
+#: src/util/util.c:2971
#, fuzzy
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "no se encuentra disponible virGetUserID"
@@ -12547,624 +12772,620 @@ msgstr "error"
msgid "No error message provided"
msgstr "No se ha provisto un mensaje de error"
-#: src/util/virterror.c:781
+#: src/util/virterror.c:780
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "error interno %s"
-#: src/util/virterror.c:783
+#: src/util/virterror.c:782
msgid "internal error"
msgstr "error interno"
-#: src/util/virterror.c:786
+#: src/util/virterror.c:785
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: src/util/virterror.c:790
+#: src/util/virterror.c:789
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión"
-#: src/util/virterror.c:792
+#: src/util/virterror.c:791
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "esta función no está soportada por el controlador de conexión: %s"
-#: src/util/virterror.c:796
+#: src/util/virterror.c:795
msgid "no connection driver available"
msgstr "no existe disponible un controlador de conexión"
-#: src/util/virterror.c:798
+#: src/util/virterror.c:797
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "no existe disponible un controlador de conexión para %s"
-#: src/util/virterror.c:802
+#: src/util/virterror.c:801
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "indicador de conexión inválido en"
-#: src/util/virterror.c:804
+#: src/util/virterror.c:803
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "indicador de conexión inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:808
+#: src/util/virterror.c:807
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "indicador de dominio inválido en"
-#: src/util/virterror.c:810
+#: src/util/virterror.c:809
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "indicador de dominio inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:814
+#: src/util/virterror.c:813
msgid "invalid argument in"
msgstr "argumento inválido en "
-#: src/util/virterror.c:816
+#: src/util/virterror.c:815
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "argumento inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:820
+#: src/util/virterror.c:819
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "Falló la operación: %s"
-#: src/util/virterror.c:822
+#: src/util/virterror.c:821
msgid "operation failed"
msgstr "Falló la operación"
-#: src/util/virterror.c:826
+#: src/util/virterror.c:825
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "Falló la operación GET: %s"
-#: src/util/virterror.c:828
+#: src/util/virterror.c:827
msgid "GET operation failed"
msgstr "Falló la operación GET"
-#: src/util/virterror.c:832
+#: src/util/virterror.c:831
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "Falló la creación del POST: %s"
-#: src/util/virterror.c:834
+#: src/util/virterror.c:833
msgid "POST operation failed"
msgstr "Falló la creación POST"
-#: src/util/virterror.c:837
+#: src/util/virterror.c:836
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "se ha obtenido un código de error HTTP %d desconocido"
-#: src/util/virterror.c:841
+#: src/util/virterror.c:840
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "host %s desconocido"
-#: src/util/virterror.c:843
+#: src/util/virterror.c:842
msgid "unknown host"
msgstr "host desconocido"
-#: src/util/virterror.c:847
+#: src/util/virterror.c:846
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "Falló al serializar S-Expr: %s"
-#: src/util/virterror.c:849
+#: src/util/virterror.c:848
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "Falló al serializar S-Expr"
-#: src/util/virterror.c:853
+#: src/util/virterror.c:852
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "no se pudo utilizar la entrada del hypervisor Xen"
-#: src/util/virterror.c:855
+#: src/util/virterror.c:854
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "no se pudo utilizar la entrada %s del hypervisor Xen "
-#: src/util/virterror.c:859
+#: src/util/virterror.c:858
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen"
-#: src/util/virterror.c:861
+#: src/util/virterror.c:860
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "no se ha podido conectar con el Depósito Xen %s"
-#: src/util/virterror.c:864
+#: src/util/virterror.c:863
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Falló syscall Xen %s"
-#: src/util/virterror.c:868
+#: src/util/virterror.c:867
msgid "unknown OS type"
msgstr "tipo de sistema operativo desconocido"
-#: src/util/virterror.c:870
+#: src/util/virterror.c:869
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "tipo de sistema operativo %s desconocido"
-#: src/util/virterror.c:873
+#: src/util/virterror.c:872
msgid "missing kernel information"
msgstr "falta información del kernel "
-#: src/util/virterror.c:877
+#: src/util/virterror.c:876
msgid "missing root device information"
msgstr "falta información del dispositivo raíz"
-#: src/util/virterror.c:879
+#: src/util/virterror.c:878
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "no se encuentra información en %s acerca del dispositivo raíz"
-#: src/util/virterror.c:883
+#: src/util/virterror.c:882
msgid "missing source information for device"
msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo"
-#: src/util/virterror.c:885
+#: src/util/virterror.c:884
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "no se encuentra información de origen para el dispositivo %s"
-#: src/util/virterror.c:889
+#: src/util/virterror.c:888
msgid "missing target information for device"
msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo"
-#: src/util/virterror.c:891
+#: src/util/virterror.c:890
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "no se encuentra información de destino para el dispositivo %s"
-#: src/util/virterror.c:895
+#: src/util/virterror.c:894
msgid "missing domain name information"
msgstr "falta información de nombre del dominio"
-#: src/util/virterror.c:897
+#: src/util/virterror.c:896
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "no se encuentra información de nombre de dominio en %s"
-#: src/util/virterror.c:901
+#: src/util/virterror.c:900
msgid "missing operating system information"
msgstr "falta información del sistema operativo"
-#: src/util/virterror.c:903
+#: src/util/virterror.c:902
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "no se encuentra información de sistema operativo para %s"
-#: src/util/virterror.c:907
+#: src/util/virterror.c:906
msgid "missing devices information"
msgstr "falta información de dispositivos"
-#: src/util/virterror.c:909
+#: src/util/virterror.c:908
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "no se encuentra información de dispositivos para %s"
-#: src/util/virterror.c:913
+#: src/util/virterror.c:912
msgid "too many drivers registered"
msgstr "demasiados dispositivos registrados"
-#: src/util/virterror.c:915
+#: src/util/virterror.c:914
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "demasiados dispositivos registrados en %s"
-#: src/util/virterror.c:919
+#: src/util/virterror.c:918
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "Falló el llamado a la biblioteca, posiblemente no tenga soporte"
-#: src/util/virterror.c:921
+#: src/util/virterror.c:920
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "Falló el llamado a la biblioteca %s, posiblemente no tenga soporte"
-#: src/util/virterror.c:925
+#: src/util/virterror.c:924
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "descripción XML erróneamente formada o inválida"
-#: src/util/virterror.c:927
+#: src/util/virterror.c:926
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "descripción XML para %s erróneamente formado o inválida"
-#: src/util/virterror.c:931
+#: src/util/virterror.c:930
msgid "this domain exists already"
msgstr "este dominio ya existe"
-#: src/util/virterror.c:933
+#: src/util/virterror.c:932
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "el dominio %s ya existe"
-#: src/util/virterror.c:937
+#: src/util/virterror.c:936
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operación no permitida para acceso de solo lectura"
-#: src/util/virterror.c:939
+#: src/util/virterror.c:938
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operación %s prohibida para acceso de solo lectura"
-#: src/util/virterror.c:943
+#: src/util/virterror.c:942
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración para lectura"
-#: src/util/virterror.c:945
+#: src/util/virterror.c:944
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "Falló al abrir %s para lectura"
-#: src/util/virterror.c:949
+#: src/util/virterror.c:948
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "Falló al leer archivo de configuración"
-#: src/util/virterror.c:951
+#: src/util/virterror.c:950
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "Falló al leer archivo de configuración %s"
-#: src/util/virterror.c:955
+#: src/util/virterror.c:954
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "Falló al analizar archivo de configuración"
-#: src/util/virterror.c:957
+#: src/util/virterror.c:956
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "Falló al analizar el archivo de configuración %s"
-#: src/util/virterror.c:961
+#: src/util/virterror.c:960
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración"
-#: src/util/virterror.c:963
+#: src/util/virterror.c:962
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "error de sintaxis en el archivo de configuración: %s"
-#: src/util/virterror.c:967
+#: src/util/virterror.c:966
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "Falló al escribir archivo de configuración"
-#: src/util/virterror.c:969
+#: src/util/virterror.c:968
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo de configuración: %s"
-#: src/util/virterror.c:973
+#: src/util/virterror.c:972
msgid "parser error"
msgstr "error de examinador"
-#: src/util/virterror.c:979
+#: src/util/virterror.c:978
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "indicador de red inválido en "
-#: src/util/virterror.c:981
+#: src/util/virterror.c:980
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "indicador de red inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:985
+#: src/util/virterror.c:984
msgid "this network exists already"
msgstr "esta red ya existe"
-#: src/util/virterror.c:987
+#: src/util/virterror.c:986
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "la red %s ya existe"
-#: src/util/virterror.c:991
+#: src/util/virterror.c:990
msgid "system call error"
msgstr "error de llamada de sistema"
-#: src/util/virterror.c:997
+#: src/util/virterror.c:996
msgid "RPC error"
msgstr "error RPC"
-#: src/util/virterror.c:1003
+#: src/util/virterror.c:1002
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "error de llamada de GNUTLS"
-#: src/util/virterror.c:1009
+#: src/util/virterror.c:1008
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Falló al encontrar la red"
-#: src/util/virterror.c:1011
+#: src/util/virterror.c:1010
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Falló al encontrar la red: %s"
-#: src/util/virterror.c:1015
+#: src/util/virterror.c:1014
msgid "Domain not found"
msgstr "No se encontró el dominio"
-#: src/util/virterror.c:1017
+#: src/util/virterror.c:1016
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "No se encontró dominio: %s"
-#: src/util/virterror.c:1021
+#: src/util/virterror.c:1020
msgid "Network not found"
msgstr "No se encontró red"
-#: src/util/virterror.c:1023
+#: src/util/virterror.c:1022
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "No se ha encontrado la red: %s"
-#: src/util/virterror.c:1027
+#: src/util/virterror.c:1026
msgid "invalid MAC address"
msgstr "dirección MAC no válida"
-#: src/util/virterror.c:1029
+#: src/util/virterror.c:1028
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "dirección MAC no válida: %s"
-#: src/util/virterror.c:1033
+#: src/util/virterror.c:1032
msgid "authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
-#: src/util/virterror.c:1035
+#: src/util/virterror.c:1034
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "Falló la autenticación: %s"
-#: src/util/virterror.c:1039
+#: src/util/virterror.c:1038
msgid "Storage pool not found"
msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento"
-#: src/util/virterror.c:1041
+#: src/util/virterror.c:1040
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento: %s"
-#: src/util/virterror.c:1045
+#: src/util/virterror.c:1044
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Volumen de almacenamiento no encontrado"
-#: src/util/virterror.c:1047
+#: src/util/virterror.c:1046
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "No se encontró volumen de almacenamiento: %s"
-#: src/util/virterror.c:1051
+#: src/util/virterror.c:1050
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en "
-#: src/util/virterror.c:1053
+#: src/util/virterror.c:1052
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "indicador de grupo de almacenamiento inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:1057
+#: src/util/virterror.c:1056
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en "
-#: src/util/virterror.c:1059
+#: src/util/virterror.c:1058
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "indicador de volumen de almacenamiento inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:1063
+#: src/util/virterror.c:1062
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Falló al encontrar un controlador de almacenamiento"
-#: src/util/virterror.c:1065
+#: src/util/virterror.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Falló al encontrar un dispositivo de almacenamiento: %s"
-#: src/util/virterror.c:1069
+#: src/util/virterror.c:1068
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo"
-#: src/util/virterror.c:1071
+#: src/util/virterror.c:1070
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Falló al encontrar un controlador de nodo: %s"
-#: src/util/virterror.c:1075
+#: src/util/virterror.c:1074
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido"
-#: src/util/virterror.c:1077
+#: src/util/virterror.c:1076
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "indicador de dispositivo de nodo inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:1081
+#: src/util/virterror.c:1080
msgid "Node device not found"
msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado"
-#: src/util/virterror.c:1083
+#: src/util/virterror.c:1082
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Dispositivo de nodo no encontrado: %s"
-#: src/util/virterror.c:1087
+#: src/util/virterror.c:1086
msgid "Security model not found"
msgstr "Modelo de seguridad no encontrado"
-#: src/util/virterror.c:1089
+#: src/util/virterror.c:1088
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "No se encontró modelo de seguridad: %s"
-#: src/util/virterror.c:1093
+#: src/util/virterror.c:1092
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "La operación solicitada no es válida"
-#: src/util/virterror.c:1095
+#: src/util/virterror.c:1094
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "La información solicitada no es válida: %s"
-#: src/util/virterror.c:1099
+#: src/util/virterror.c:1098
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Falló al encontrar la interfaz"
-#: src/util/virterror.c:1101
+#: src/util/virterror.c:1100
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "Falló al encontrar la interfaz: %s"
-#: src/util/virterror.c:1105
+#: src/util/virterror.c:1104
msgid "Interface not found"
msgstr "No se encontró interfaz"
-#: src/util/virterror.c:1107
+#: src/util/virterror.c:1106
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "No se encontró interfaz: %s"
-#: src/util/virterror.c:1111
+#: src/util/virterror.c:1110
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "indicador de interfaz inválido en "
-#: src/util/virterror.c:1113
+#: src/util/virterror.c:1112
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "indicador de interfaz inválido en %s"
-#: src/util/virterror.c:1117
+#: src/util/virterror.c:1116
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes"
-#: src/util/virterror.c:1119
+#: src/util/virterror.c:1118
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "se han encontrado múltiples interfaces coincidentes: %s"
-#: src/util/virterror.c:1123
+#: src/util/virterror.c:1122
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "Falló al intentar encontrar un controlador de almacenamiento secreto"
-#: src/util/virterror.c:1125
+#: src/util/virterror.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
"Falló al intentar encontrar un dispositivo de almacenamiento secreto: %s"
-#: src/util/virterror.c:1129
+#: src/util/virterror.c:1128
msgid "Invalid secret"
msgstr "Secreto inválido"
-#: src/util/virterror.c:1131
+#: src/util/virterror.c:1130
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "Secreto inválido: %s"
-#: src/util/virterror.c:1135
+#: src/util/virterror.c:1134
msgid "Secret not found"
msgstr "Secreto no encontrado"
-#: src/util/virterror.c:1137
+#: src/util/virterror.c:1136
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "Secreto no encontrado: %s"
-#: src/util/virterror.c:1141
+#: src/util/virterror.c:1140
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red"
-#: src/util/virterror.c:1143
+#: src/util/virterror.c:1142
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red: %s"
-#: src/util/virterror.c:1147
+#: src/util/virterror.c:1146
msgid "Invalid network filter"
msgstr "Filtro de red no válido "
-#: src/util/virterror.c:1149
+#: src/util/virterror.c:1148
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "Filtro de red no válido: %s "
-#: src/util/virterror.c:1153
+#: src/util/virterror.c:1152
msgid "Network filter not found"
msgstr "No se encontró un filtro de red"
-#: src/util/virterror.c:1155
+#: src/util/virterror.c:1154
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "No se encontró un filtro de red: %s"
-#: src/util/virterror.c:1159
+#: src/util/virterror.c:1158
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Error al construir el cortafuegos"
-#: src/util/virterror.c:1161
+#: src/util/virterror.c:1160
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "Error al construir el cortafuegos: %s"
-#: src/util/virterror.c:1165
+#: src/util/virterror.c:1164
msgid "unsupported configuration"
msgstr "configuración no soportada"
-#: src/util/virterror.c:1167
+#: src/util/virterror.c:1166
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "configuración no soportada: %s "
-#: src/util/virterror.c:1171
+#: src/util/virterror.c:1170
msgid "Timed out during operation"
msgstr "Tiempo de espera agotado durante la operación"
-#: src/util/virterror.c:1173
+#: src/util/virterror.c:1172
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr "Finalizó el tiempo establecido durante la operación: %s"
-#: src/util/virterror.c:1177
+#: src/util/virterror.c:1176
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la migración"
-#: src/util/virterror.c:1179
+#: src/util/virterror.c:1178
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr ""
"Falló al intentar hacer que el dominio sea persistente luego de la "
"migración: %s"
-#: src/util/virterror.c:1183
+#: src/util/virterror.c:1182
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "Falló la ejecución del script de enganche"
-#: src/util/virterror.c:1185
+#: src/util/virterror.c:1184
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "Falló la ejecución del script de enganche: %s"
-#: src/util/virterror.c:1189
+#: src/util/virterror.c:1188
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Captura instantánea no válida"
-#: src/util/virterror.c:1191
+#: src/util/virterror.c:1190
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "Captura instantánea no válida: %s"
-#: src/util/virterror.c:1195
+#: src/util/virterror.c:1194
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio"
-#: src/util/virterror.c:1197
+#: src/util/virterror.c:1196
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "No se ha encontrado la captura instantánea del dominio: %s"
-#: src/util/virterror.c:1279
-msgid "internal error: buffer too small"
-msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño"
-
#: src/util/xml.c:68
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathString()"
@@ -13182,57 +13403,52 @@ msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNumber()"
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLong()"
-#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
+#: src/util/xml.c:279 src/util/xml.c:403
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathULong)"
-#: src/util/xml.c:399
+#: src/util/xml.c:457
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLongLong()"
-#: src/util/xml.c:456
+#: src/util/xml.c:514
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathBoolean()"
-#: src/util/xml.c:493
+#: src/util/xml.c:551
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNode()"
-#: src/util/xml.c:533
+#: src/util/xml.c:591
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNodeSet()"
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open registry key '%s' nor '%s'"
-msgstr "No es posible abrir el directorio %s"
-
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:368 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:391
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\Version'"
msgstr "No se pudo extraer versión vzctl"
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:373
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Registry value '%s\\Version' has unexpected type"
msgstr "El valor '%s' de xsd:dateTime posee un formato no esperado"
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:378
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\Version' is too short"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:511 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:519
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:512 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'"
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:528
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr "No es posible obtener una lista de dominios, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:537
+#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr "No es posible obtener una lista de dominios, rc=%08x"
@@ -13343,7 +13559,7 @@ msgstr ""
"el tamaño de la memoria no puede ser modificado a menos que el dominio haya "
"sido apagado"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4776
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4777
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
@@ -13393,14 +13609,14 @@ msgstr ""
"la máquina no se ecuentra en estado apagado|guardado|abortado, de modo que "
"no pudo ser iniciada"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5117
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado al cdrom: %s, rc="
"%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5125
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5126
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr "no se pudo asociar el archivo al cdrom: %s, rc=%08x"
@@ -13417,7 +13633,7 @@ msgstr ""
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr "no se pudo asociar el archivo como un disco rígido: %s, rc=%08x "
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5169
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5170
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
@@ -13425,7 +13641,7 @@ msgstr ""
"no es posible obtener el uuid del archivo a ser asociado al dispositivo de "
"disquete: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5176
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr "no se pudo asociar el archivo al dispositivo de disquete: %s, rc=%08x"
@@ -13461,212 +13677,212 @@ msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"no se pudo asociar el archivo como disco rígido/dvd/disquete: %s, rc=%08x "
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4769 src/vbox/vbox_tmpl.c:4836
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4770 src/vbox/vbox_tmpl.c:4837
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "no se pudo definir un dominio, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4788
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "no se pudo definir la cantidad de CPUs virtuales a: %lu, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4806
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4807
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "no se pudo modificar el estado de PAE en: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4808 src/vbox/vbox_tmpl.c:4819
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4809 src/vbox/vbox_tmpl.c:4820
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4828
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4817
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4818
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "no es posible modificar el estado ACPI a: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4826
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "no es posible modificar el estado APIC a: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5027
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5028
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "no se pudo eliminar dominio, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5309
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr "no se pudo des-asociar el ISO montado, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5330
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5331
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr "no se pudo asociar el archivo al dispositivo de disquete, rc=%08x "
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396 src/vbox/vbox_tmpl.c:5767
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5397 src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "no se pudo obtener la cantidad de capturas instantáneas del dominio %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5416
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5417
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "no se pudo obtener captura instantánea raíz del dominio %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5429
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5430
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas < %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437 src/vbox/vbox_tmpl.c:6225
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5438 src/vbox/vbox_tmpl.c:6226
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "no se pudo obtener capturas instantáneas hijo "
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5446
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "cantidad no esperada de capturas instantáneas > %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5492 src/vbox/vbox_tmpl.c:5817
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5493 src/vbox/vbox_tmpl.c:5818
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "no es posible obtener el nombre de la captura instantánea"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5507
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "el dominio %s no posee capturas instantáneas denominadas %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5554 src/vbox/vbox_tmpl.c:5656
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5760 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5863 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5935 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6260
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5864 src/vbox/vbox_tmpl.c:5896
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 src/vbox/vbox_tmpl.c:6104
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "no existe un dominio coincidente con el UUID"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5561 src/vbox/vbox_tmpl.c:6030
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6130 src/vbox/vbox_tmpl.c:6271
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272
msgid "could not get domain state"
msgstr "no es posible obtener estado del dominio"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5576 src/vbox/vbox_tmpl.c:6046
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6287
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5577 src/vbox/vbox_tmpl.c:6047
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6288
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "no se pudo iniciar sesión VirtualBox con el dominio %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5598 src/vbox/vbox_tmpl.c:5606
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5599 src/vbox/vbox_tmpl.c:5607
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "no se pudo realizar una captura instantánea del dominio %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5613 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5614 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea actual del dominio %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "no se pudo obtener descripción de la captura instantánea %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5687
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "no se pudo obtener la hora de creación de la captura instantánea %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5696
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5697
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea paterna %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5705
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la captura instantánea paterna %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5719 src/vbox/vbox_tmpl.c:6114
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5720 src/vbox/vbox_tmpl.c:6115
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "no se pudo obtener el estado en línea de la captura instantánea %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5902 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "no se pudo obtener la captura instantánea actual"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5948
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5949
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "el dominio no posee capturas instantáneas"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "no se pudo obtener el nombre de la captura instantánea actual"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5989 src/vbox/vbox_tmpl.c:6176
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5990 src/vbox/vbox_tmpl.c:6177
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "no se pudo obtener el UUID de la captura instantánea"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996 src/vbox/vbox_tmpl.c:6058
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6059
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "no se pudo restaurar la captura instantánea del dominio %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6023
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6024
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "no se pudo obtener el UUID del dominio"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6037
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "el dominio %s ya se encuentra en ejecución"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6055
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
"no es posible restaurar capturas instantáneas de dominio en el dominio en "
"ejecución"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6137
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr ""
"no es posible revertir capturas instantáneas en el dominio en ejecución"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6188
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6189
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr ""
"no es posible eliminar capturas instantáneas de dominio en el dominio en "
"ejecución"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6191 src/vbox/vbox_tmpl.c:6200
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6192 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6278
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "no es posible eliminar capturas instantáneas del dominio en ejecución"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7774
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7775
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "no se pudo obtener la cantidad de volúmenes en el grupo: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7826
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7827
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "no se pudo obtener la lista de volúmen en el grupo: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7908 src/vbox/vbox_tmpl.c:8133
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8302 src/vbox/vbox_tmpl.c:8369
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8476
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7909 src/vbox/vbox_tmpl.c:8134
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8303 src/vbox/vbox_tmpl.c:8370
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8477
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "No se pudo analizar el UUID a partir de la cadena '%s'"
@@ -13690,12 +13906,12 @@ msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s does not exist"
-msgstr "no existe la interfaz %s"
+msgstr "no existe '%s'"
#: src/vmware/vmware_conf.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move file to %s "
-msgstr "No se puede eliminar archivo PID de %s: %s"
+msgstr "Falló al abrir el disco '%s'"
#: src/vmware/vmware_conf.c:463
#, fuzzy
@@ -13751,40 +13967,40 @@ msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado"
msgid "cannot undefine active domain"
msgstr "No es posible eliminar dominio activo"
-#: src/vmx/vmx.c:575
+#: src/vmx/vmx.c:585
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:584
+#: src/vmx/vmx.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr "no se pudo convertir '%s' a un entero"
-#: src/vmx/vmx.c:616 src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:661 src/vmx/vmx.c:677
-#: src/vmx/vmx.c:707 src/vmx/vmx.c:718 src/vmx/vmx.c:756 src/vmx/vmx.c:767
+#: src/vmx/vmx.c:626 src/vmx/vmx.c:642 src/vmx/vmx.c:671 src/vmx/vmx.c:687
+#: src/vmx/vmx.c:717 src/vmx/vmx.c:728 src/vmx/vmx.c:766 src/vmx/vmx.c:777
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "No se encuentra la entrada fundamental '%s' en la configuración"
-#: src/vmx/vmx.c:622 src/vmx/vmx.c:668 src/vmx/vmx.c:733 src/vmx/vmx.c:784
+#: src/vmx/vmx.c:632 src/vmx/vmx.c:678 src/vmx/vmx.c:743 src/vmx/vmx.c:794
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr "La entrada de configuración '%s' debe ser una cadena"
-#: src/vmx/vmx.c:727
+#: src/vmx/vmx.c:737
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "La entrada de configuración '%s' debe representar un valor entero"
-#: src/vmx/vmx.c:778
+#: src/vmx/vmx.c:788
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
"La entrada en el archivo de configuración '%s' debe representar el valor de "
"un booleano (true|false)"
-#: src/vmx/vmx.c:800
+#: src/vmx/vmx.c:810
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
@@ -13792,17 +14008,17 @@ msgstr ""
"Se esperaba que el atributo 'dev', de la entrada 'devices/disk/target' del "
"dominio XML, comience con 'sd'"
-#: src/vmx/vmx.c:809 src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:884
+#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "No se pudo analizar un índice de disco válido desde '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:816
+#: src/vmx/vmx.c:826
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "El índice de disco SCSI (analizado desde '%s') es demasiado extenso"
-#: src/vmx/vmx.c:840
+#: src/vmx/vmx.c:850
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
@@ -13810,12 +14026,12 @@ msgstr ""
"Se esperaba que el atributo 'dev', de la entrada 'devices/disk/target' del "
"dominio XML, comience con 'hd'"
-#: src/vmx/vmx.c:856
+#: src/vmx/vmx.c:866
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "El índice de disco IDE (analizado desde '%s') es demasiado extenso"
-#: src/vmx/vmx.c:875
+#: src/vmx/vmx.c:885
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
@@ -13823,88 +14039,88 @@ msgstr ""
"Se esperaba que el atributo 'dev', de la entrada 'devices/disk/target' del "
"dominio XML, comience con 'fd'"
-#: src/vmx/vmx.c:891
+#: src/vmx/vmx.c:901
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "El índice de disco floppy (analizado desde '%s') es demasiado extenso"
-#: src/vmx/vmx.c:912
+#: src/vmx/vmx.c:922
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "Tipo de dirección de disco '%s' no soportado "
-#: src/vmx/vmx.c:924
+#: src/vmx/vmx.c:934
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "No se pudo verificar la dirección de disco"
-#: src/vmx/vmx.c:932
+#: src/vmx/vmx.c:942
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
"La dirección de disco %d:%d:%d no coincide con el dispositivo elegido '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:941 src/vmx/vmx.c:1604 src/vmx/vmx.c:1781 src/vmx/vmx.c:1915
+#: src/vmx/vmx.c:951 src/vmx/vmx.c:1614 src/vmx/vmx.c:1805 src/vmx/vmx.c:1939
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "El índice %d del controlador SCSI se encuentra fuera de [0..3] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:948
+#: src/vmx/vmx.c:958
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr "El índice %d del bus SCSI se encuentra fuera de [0] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:955 src/vmx/vmx.c:1922
+#: src/vmx/vmx.c:965 src/vmx/vmx.c:1946
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
"El índice %d de la unidad SCSI se encuentra fuera de [0..6,8..15] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:962
+#: src/vmx/vmx.c:972
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr "El índice %d del controlador IDE se encuentra fuera de [0] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:969 src/vmx/vmx.c:1942
+#: src/vmx/vmx.c:979 src/vmx/vmx.c:1966
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr "El índice %d del bus IDE se encuentra fuera de [0..1] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:976 src/vmx/vmx.c:1949
+#: src/vmx/vmx.c:986 src/vmx/vmx.c:1973
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "El índice %d de la unidad IDE se encuentra fuera de [0..1] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:983 src/vmx/vmx.c:1974
+#: src/vmx/vmx.c:993 src/vmx/vmx.c:1998
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "El índice %d del controlador FDC se encuentra fuera de [0] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:990
+#: src/vmx/vmx.c:1000
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr "El índice %d del bus FDC se encuentra fuera de [0] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:997 src/vmx/vmx.c:1981
+#: src/vmx/vmx.c:1007 src/vmx/vmx.c:2005
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "El índice %d de la unidad FDC se encuentra fuera de [0..1] rango"
-#: src/vmx/vmx.c:1003
+#: src/vmx/vmx.c:1013
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado "
-#: src/vmx/vmx.c:1035
+#: src/vmx/vmx.c:1045
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "Nombre de controlador '%s' desconocido"
-#: src/vmx/vmx.c:1048
+#: src/vmx/vmx.c:1058
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "No se encuentra un controlador SCSI para el índice %d"
-#: src/vmx/vmx.c:1057
+#: src/vmx/vmx.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
@@ -13913,7 +14129,7 @@ msgstr ""
"Modelo del controlador SCSI inconsistente ('%s' no es '%s') para el índice "
"%d del controlador SCSI"
-#: src/vmx/vmx.c:1137
+#: src/vmx/vmx.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
@@ -13922,7 +14138,7 @@ msgstr ""
"Los discos en el controlador SCSI %d poseen modelos de controladores "
"inconsistentes, no es posible autodetectar el modelo"
-#: src/vmx/vmx.c:1153
+#: src/vmx/vmx.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
@@ -13932,37 +14148,37 @@ msgstr ""
"XML, sea 'buslogic', o 'lsilogic', o 'lsisas1068', o 'vmpvscsi', pero se ha "
"encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1204
+#: src/vmx/vmx.c:1214
#, fuzzy
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr "esxVMX_Context no tiene definida una función parseFileName"
-#: src/vmx/vmx.c:1257
+#: src/vmx/vmx.c:1267
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX 'config.version' sea 8, pero se ha encontrado "
"%lld"
-#: src/vmx/vmx.c:1270
+#: src/vmx/vmx.c:1280
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX 'virtualHW.version' sea 4 o 7, pero se ha "
"encontrado %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:1291
+#: src/vmx/vmx.c:1301
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
"La entrada 'annotation' de VMX contiene una secuencia de escape no válida"
-#: src/vmx/vmx.c:1305
+#: src/vmx/vmx.c:1315
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
"La entrada 'annotation' de VMX contiene una secuencia de escape no válida"
-#: src/vmx/vmx.c:1318
+#: src/vmx/vmx.c:1328
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
@@ -13971,7 +14187,7 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX 'memsize' sea un número entero no asignado "
"(múltiple de 4), pero se ha encontrado %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:1364
+#: src/vmx/vmx.c:1374
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
@@ -13980,7 +14196,7 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX 'numvcpus' sea un número entero no asignado "
"(1 o algún otro múltiple de 2), pero se ha encontrado %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:1396 src/vmx/vmx.c:1424
+#: src/vmx/vmx.c:1406 src/vmx/vmx.c:1434
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
@@ -13989,14 +14205,14 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX 'sched.cpu.affinity' sea una lista separada "
"por comas de números enteros no asignados, pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1404
+#: src/vmx/vmx.c:1414
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
"La entrada VMX 'sched.cpu.affinity' contiene un %d, y este valor es "
"demasiado extenso"
-#: src/vmx/vmx.c:1435
+#: src/vmx/vmx.c:1445
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
@@ -14006,11 +14222,11 @@ msgstr ""
"misma cantidad de valores que la entrada 'numvcpus' (%lld), pero sólo se han "
"encontrado los valores %d"
-#: src/vmx/vmx.c:1595
+#: src/vmx/vmx.c:1605
msgid "Could not add controllers"
msgstr "No se pudo agregar controladores"
-#: src/vmx/vmx.c:1818
+#: src/vmx/vmx.c:1842
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
@@ -14019,66 +14235,66 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'buslogic', o 'lsilogic', o "
"'lsisas1068', o 'pvscsi', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:1965 src/vmx/vmx.c:1998
+#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado para el tipo de dispositivo '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2005 src/vmx/vmx.c:2180
+#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no soportado"
-#: src/vmx/vmx.c:2077
+#: src/vmx/vmx.c:2101
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'scsi-hardDisk', o 'disk', pero se "
"ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2085
+#: src/vmx/vmx.c:2109
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'ata-hardDisk', o 'disk', pero se "
"ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2111 src/vmx/vmx.c:2147 src/vmx/vmx.c:2175
+#: src/vmx/vmx.c:2135 src/vmx/vmx.c:2171 src/vmx/vmx.c:2199
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Valor '%s' no válido, o aún no manipulado para la entrada VMX '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2120
+#: src/vmx/vmx.c:2144
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'cdrom-image', pero se ha encontrado "
"'%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2156
+#: src/vmx/vmx.c:2180
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'file', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2187
+#: src/vmx/vmx.c:2211
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "No se pudo asignar direcciones al disco '%s' "
-#: src/vmx/vmx.c:2260 src/vmx/vmx.c:3399
+#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Indice %d de controlador ethernet fuera de [0..3] rango "
-#: src/vmx/vmx.c:2319 src/vmx/vmx.c:2329
+#: src/vmx/vmx.c:2343 src/vmx/vmx.c:2353
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea una dirección MAC, pero se ha "
"encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2336
+#: src/vmx/vmx.c:2360
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
@@ -14087,7 +14303,7 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'generated', o 'static', o 'vpx', "
"pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2353
+#: src/vmx/vmx.c:2377
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
@@ -14096,39 +14312,39 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'vlance', o 'vmxnet', o 'vmxnet3', o "
"'e1000', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2397 src/vmx/vmx.c:2403
+#: src/vmx/vmx.c:2421 src/vmx/vmx.c:2427
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Aún no es posible manipular el valor '%s' para la entrada VMX '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2417
+#: src/vmx/vmx.c:2441
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2481 src/vmx/vmx.c:3501
+#: src/vmx/vmx.c:2505 src/vmx/vmx.c:3582
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "Indice %d del puerto serial fuera de [0..3] rango "
-#: src/vmx/vmx.c:2570
+#: src/vmx/vmx.c:2595
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr "El parámetro de consulta 'proxy' no contiene un nombre de equipo"
-#: src/vmx/vmx.c:2604
+#: src/vmx/vmx.c:2632
#, fuzzy, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "%s el disco rígido '%s' posee un modo de caché '%s' no soportado"
-#: src/vmx/vmx.c:2615
+#: src/vmx/vmx.c:2643
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'device', o 'file', pero se ha "
"encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2621
+#: src/vmx/vmx.c:2649
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
@@ -14137,29 +14353,29 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'device', o 'file', o 'pipe', pero "
"se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2678 src/vmx/vmx.c:3606
+#: src/vmx/vmx.c:2706 src/vmx/vmx.c:3688
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr "Indice %d del puerto paralelo fuera de [0..2] rango "
-#: src/vmx/vmx.c:2739
+#: src/vmx/vmx.c:2768
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' sea 'device', o 'file', pero se ha "
"encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2790
+#: src/vmx/vmx.c:2858
#, fuzzy
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "esxVMX_Context no tiene definida una función formatFileName"
-#: src/vmx/vmx.c:2798
+#: src/vmx/vmx.c:2866
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr "Se esperaba que el tipo virt sea '%s', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2821
+#: src/vmx/vmx.c:2889
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
@@ -14168,12 +14384,12 @@ msgstr ""
"Se esperaba que el atributo 'arch', de la entrada 'os/type' del dominio XML, "
"sea 'i686', o 'x86_64', pero se ha encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:2834
+#: src/vmx/vmx.c:2902
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "Tipo de bus '%s' no soportado "
-#: src/vmx/vmx.c:2877
+#: src/vmx/vmx.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
@@ -14182,7 +14398,7 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada 'memory' del dominio XML, sea un número entero no "
"asignado (múltiplo de 4096), pero se ha encontrado %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:2891
+#: src/vmx/vmx.c:2959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
@@ -14191,7 +14407,7 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada 'currentMemory' del dominio XML sea un número "
"entero no asignado (múltiplo de 1024), pero se ha encontrado %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:2906
+#: src/vmx/vmx.c:2974
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'memtune/min_guarantee' to be an unsigned integer "
@@ -14200,11 +14416,11 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada 'currentMemory' del dominio XML sea un número "
"entero no asignado (múltiplo de 1024), pero se ha encontrado %lld"
-#: src/vmx/vmx.c:2920
+#: src/vmx/vmx.c:2988
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
-#: src/vmx/vmx.c:2926
+#: src/vmx/vmx.c:2994
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
@@ -14213,7 +14429,7 @@ msgstr ""
"Se esperaba que la entrada 'vcpu' del dominio XML sea un número entero no "
"asignado (1, o múltiplo de 2), pero se ha encontrado %d"
-#: src/vmx/vmx.c:2948
+#: src/vmx/vmx.c:3016
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
@@ -14222,28 +14438,33 @@ msgstr ""
"Se esperaba que el atributo 'cpuset', de la entrada 'vcpu' del dominio XML, "
"contenga al menos %d CPU(s)"
-#: src/vmx/vmx.c:2981
+#: src/vmx/vmx.c:3049
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "Tipo de gráficos '%s' no soportado "
-#: src/vmx/vmx.c:3038
+#: src/vmx/vmx.c:3106
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "Tipo de dispositivo de disco '%s' no soportado "
-#: src/vmx/vmx.c:3184
+#: src/vmx/vmx.c:3139
+#, fuzzy
+msgid "No support for multiple video devices"
+msgstr "No existe soporte para el dispositivo macvtap"
+
+#: src/vmx/vmx.c:3265
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr "Tipo de bus '%s' no válido para disco rígido"
-#: src/vmx/vmx.c:3191
+#: src/vmx/vmx.c:3272
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
"%s el disco rígido '%s' posee un tipo '%s' no soportado, se esperana '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3205
+#: src/vmx/vmx.c:3286
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
@@ -14251,43 +14472,43 @@ msgstr ""
"El archivo de imagen %s para el disco rígido '%s' posee un sufijo no "
"soportado, se esperaba '.vmdk'"
-#: src/vmx/vmx.c:3228
+#: src/vmx/vmx.c:3309
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr "%s el disco rígido '%s' posee un modo de caché '%s' no soportado"
-#: src/vmx/vmx.c:3272
+#: src/vmx/vmx.c:3353
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr "Tipo de bus '%s' para cdrom no soportado "
-#: src/vmx/vmx.c:3287
+#: src/vmx/vmx.c:3368
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
"El archivo de imagen %s para el cdrom '%s' posee un sufijo no soportado, se "
"esperaba '.iso'"
-#: src/vmx/vmx.c:3313
+#: src/vmx/vmx.c:3394
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
"%s el cdrom '%s' posee un tipo '%s' no soportado, se esperaba '%s' o '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3352
+#: src/vmx/vmx.c:3433
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
"El archivo de imagen '%s' para el floppy posee un sufijo no soportado, se "
"esperaba '.flp'"
-#: src/vmx/vmx.c:3377
+#: src/vmx/vmx.c:3458
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
"El floppy '%s' posee un tipo '%s' no soportado, se esperaba '%s' o '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3414
+#: src/vmx/vmx.c:3495
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
@@ -14297,21 +14518,36 @@ msgstr ""
"'vlance', o 'vmxnet', o 'vmxnet2', o 'vmxnet3', o 'e1000', pero se ha "
"encontrado '%s'"
-#: src/vmx/vmx.c:3450
+#: src/vmx/vmx.c:3531
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "Tipo de red '%s' no soportado"
-#: src/vmx/vmx.c:3566
+#: src/vmx/vmx.c:3647
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%s' no soportado"
-#: src/vmx/vmx.c:3583 src/vmx/vmx.c:3641
+#: src/vmx/vmx.c:3665 src/vmx/vmx.c:3723
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres '%s' no soportado"
+#: src/vmx/vmx.c:3738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported video device type '%s'"
+msgstr "Tipo de dispositivo '%s' no soportado"
+
+#: src/vmx/vmx.c:3749
+#, fuzzy
+msgid "Video device VRAM size must be a multiple of 64 kilobyte"
+msgstr "el offset del archivo debe ser un múltiplo de %llu"
+
+#: src/vmx/vmx.c:3755
+#, fuzzy
+msgid "Multi-head video devices are unsupported"
+msgstr "Actualmente sólo hay soporte para una tarjeta de vídeo"
+
#: src/xen/xen_driver.c:268
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
@@ -14344,29 +14580,29 @@ msgstr ""
"El parámetro de cap del planificador de crédito (%d) se encuentra fuera del "
"rango (0-65534)"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2354
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2364
msgid "could not read CPU flags"
msgstr "no es posible leer las marcas de CPU"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2635 src/xen/xen_hypervisor.c:2646
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2645 src/xen/xen_hypervisor.c:2656
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "no es posible leer el archivo %s"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2812 src/xen/xen_hypervisor.c:3460
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2822 src/xen/xen_hypervisor.c:3470
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr "el dominio se apagó o es inválido"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2820
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2830
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "no soportado en interfaz de dominio < 4"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2828 src/xen/xen_hypervisor.c:2834
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3475
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2838 src/xen/xen_hypervisor.c:2844
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3485
msgid "cannot get domain details"
msgstr "no es posible obtener detalles de dominio"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3492 src/xen/xen_hypervisor.c:3500
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3502 src/xen/xen_hypervisor.c:3510
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr "no es posible obtener infrmación de los VCPUs"
@@ -14469,8 +14705,8 @@ msgstr "información de dominio incorrecta, domid no es numérico"
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "información de dominio incompleta, falta uuid"
-#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2105
-#: src/xen/xend_internal.c:2112
+#: src/xen/xend_internal.c:1049 src/xen/xend_internal.c:2112
+#: src/xen/xend_internal.c:2119
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra el nombre"
@@ -14487,192 +14723,192 @@ msgstr "información de dominio incompleta, falta kernel y gestor de arranque"
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de caracteres desconocido '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1288
-#: src/xen/xend_internal.c:1304
+#: src/xen/xend_internal.c:1260 src/xen/xend_internal.c:1290
+#: src/xen/xend_internal.c:1308
msgid "malformed char device string"
msgstr "cadena de dispositivo de caracteres errónea"
-#: src/xen/xend_internal.c:1399
+#: src/xen/xend_internal.c:1406
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "información de dominio incompleta, vbd no posee dev"
-#: src/xen/xend_internal.c:1410
+#: src/xen/xend_internal.c:1417
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "información de dominio incompleta, vbd no posee src"
-#: src/xen/xend_internal.c:1419
+#: src/xen/xend_internal.c:1426
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"no es posible analizar nombre de archivo vbd, falta el nombre del dispositivo"
-#: src/xen/xend_internal.c:1428 src/xen/xm_internal.c:916
+#: src/xen/xend_internal.c:1435 src/xen/xm_internal.c:920
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr "El nombre %s del controlador es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xend_internal.c:1440
+#: src/xen/xend_internal.c:1447
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "no es posible analizar nombre de archivo"
-#: src/xen/xend_internal.c:1449 src/xen/xm_internal.c:937
+#: src/xen/xend_internal.c:1456 src/xen/xm_internal.c:941
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr "El tipo %s del controlador es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xend_internal.c:1594 src/xen/xm_internal.c:1119
+#: src/xen/xend_internal.c:1601 src/xen/xm_internal.c:1123
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "dirección mac '%s' errónea"
-#: src/xen/xend_internal.c:1672
+#: src/xen/xend_internal.c:1679
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr "El modelo %s de sonido es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xend_internal.c:1867
+#: src/xen/xend_internal.c:1874
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "tipo de gráficos '%s' desconocido"
-#: src/xen/xend_internal.c:1992
+#: src/xen/xend_internal.c:1999
msgid "missing PCI domain"
msgstr "no se encuentra el dominio PCI"
-#: src/xen/xend_internal.c:1997
+#: src/xen/xend_internal.c:2004
msgid "missing PCI bus"
msgstr "no se encuentra el bus PCI"
-#: src/xen/xend_internal.c:2002
+#: src/xen/xend_internal.c:2009
msgid "missing PCI slot"
msgstr "no se encuentra el slot PCI"
-#: src/xen/xend_internal.c:2007
+#: src/xen/xend_internal.c:2014
msgid "missing PCI func"
msgstr "no se encuentra func PCI"
-#: src/xen/xend_internal.c:2013
+#: src/xen/xend_internal.c:2020
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "no es posible analizar el dominio PCI '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:2018
+#: src/xen/xend_internal.c:2025
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "no es posible analizar el bus PCI '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:2023
+#: src/xen/xend_internal.c:2030
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "no es posible analizar el slot PCI '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:2028
+#: src/xen/xend_internal.c:2035
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "no es posible analizar func PCI '%s'"
-#: src/xen/xend_internal.c:2092
+#: src/xen/xend_internal.c:2099
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "la información del dominio es incompleta, no se encuentra el ID"
-#: src/xen/xend_internal.c:2165
+#: src/xen/xend_internal.c:2172
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "máscara de CPU %s no válida"
-#: src/xen/xend_internal.c:2179 src/xen/xend_internal.c:2189
-#: src/xen/xend_internal.c:2199
+#: src/xen/xend_internal.c:2186 src/xen/xend_internal.c:2196
+#: src/xen/xend_internal.c:2206
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "tipo de ciclo de vida %s desconocido"
-#: src/xen/xend_internal.c:2597
+#: src/xen/xend_internal.c:2606
msgid "topology syntax error"
msgstr "error en la topología de la sintaxis"
-#: src/xen/xend_internal.c:2660
+#: src/xen/xend_internal.c:2669
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Falló al analizar la información de dominio Xend"
-#: src/xen/xend_internal.c:2784 src/xen/xend_internal.c:2810
-#: src/xen/xend_internal.c:2837 src/xen/xend_internal.c:2865
-#: src/xen/xend_internal.c:2895 src/xen/xend_internal.c:2971
-#: src/xen/xend_internal.c:3007
+#: src/xen/xend_internal.c:2793 src/xen/xend_internal.c:2819
+#: src/xen/xend_internal.c:2846 src/xen/xend_internal.c:2874
+#: src/xen/xend_internal.c:2904 src/xen/xend_internal.c:2980
+#: src/xen/xend_internal.c:3016
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "El dominio %s no se está ejecutando."
-#: src/xen/xend_internal.c:3164
+#: src/xen/xend_internal.c:3173
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonDomainFetch falló al encontrar este dominio"
-#: src/xen/xend_internal.c:3554 src/xen/xend_internal.c:3977
-#: src/xen/xend_internal.c:3987 src/xen/xend_internal.c:4117
-#: src/xen/xend_internal.c:4127 src/xen/xend_internal.c:4229
-#: src/xen/xend_internal.c:4239
+#: src/xen/xend_internal.c:3563 src/xen/xend_internal.c:3986
+#: src/xen/xend_internal.c:3996 src/xen/xend_internal.c:4126
+#: src/xen/xend_internal.c:4136 src/xen/xend_internal.c:4238
+#: src/xen/xend_internal.c:4248
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
"La versión de xend no tiene soporte para modificar configuraciones "
"persistentes"
-#: src/xen/xend_internal.c:3561
+#: src/xen/xend_internal.c:3570
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
-#: src/xen/xend_internal.c:3568 src/xen/xend_internal.c:3998
-#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4250
+#: src/xen/xend_internal.c:3577 src/xen/xend_internal.c:4007
+#: src/xen/xend_internal.c:4147 src/xen/xend_internal.c:4259
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
"Xend sólo tiene soporte para modificar tanto la configuración viva como la "
"persistente"
-#: src/xen/xend_internal.c:3578 src/xen/xm_internal.c:1679
+#: src/xen/xend_internal.c:3587 src/xen/xm_internal.c:1683
#, fuzzy
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr ""
"no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio"
-#: src/xen/xend_internal.c:3971 src/xen/xend_internal.c:4111
-#: src/xen/xend_internal.c:4223
+#: src/xen/xend_internal.c:3980 src/xen/xend_internal.c:4120
+#: src/xen/xend_internal.c:4232
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
"No es posible modificar una configuración viva si el dominio no se encuentra "
"activo "
-#: src/xen/xend_internal.c:4042 src/xen/xend_internal.c:4049
-#: src/xen/xend_internal.c:4167 src/xen/xend_internal.c:4277
+#: src/xen/xend_internal.c:4051 src/xen/xend_internal.c:4058
+#: src/xen/xend_internal.c:4176 src/xen/xend_internal.c:4286
msgid "unsupported device type"
msgstr "tipo de dispositivo no soportado"
-#: src/xen/xend_internal.c:4175
+#: src/xen/xend_internal.c:4184
msgid "requested device does not exist"
msgstr "no existe el dispositivo solicitado"
-#: src/xen/xend_internal.c:4321
+#: src/xen/xend_internal.c:4330
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart falló al encontrar este dominio"
-#: src/xen/xend_internal.c:4360
+#: src/xen/xend_internal.c:4369
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart falló al encontrar este dominio"
-#: src/xen/xend_internal.c:4370
+#: src/xen/xend_internal.c:4379
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "valor no esperado de on_xend_start"
-#: src/xen/xend_internal.c:4385
+#: src/xen/xend_internal.c:4394
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "Falló sexpr2string"
-#: src/xen/xend_internal.c:4390
+#: src/xen/xend_internal.c:4399
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Falló al redefinir sexpr"
-#: src/xen/xend_internal.c:4395
+#: src/xen/xend_internal.c:4404
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "no se encuentra presente on_xend_start en sexpr"
-#: src/xen/xend_internal.c:4452
+#: src/xen/xend_internal.c:4461
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
@@ -14680,7 +14916,7 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen no tiene soporte para renombrar dominios durante "
"una migración"
-#: src/xen/xend_internal.c:4462
+#: src/xen/xend_internal.c:4471
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
@@ -14688,152 +14924,152 @@ msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen no tiene soporte para límites de ancho de banda "
"durante una migración"
-#: src/xen/xend_internal.c:4490
+#: src/xen/xend_internal.c:4499
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend no puede migrar dominios pausados"
-#: src/xen/xend_internal.c:4498
+#: src/xen/xend_internal.c:4507
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: marca no soportada"
-#: src/xen/xend_internal.c:4511
+#: src/xen/xend_internal.c:4520
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI no valido"
-#: src/xen/xend_internal.c:4516
+#: src/xen/xend_internal.c:4525
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: solo migraciones xenmigr:// están soportadas por Xen"
-#: src/xen/xend_internal.c:4523
+#: src/xen/xend_internal.c:4532
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: debe especificarse el nombre de un host en URI"
-#: src/xen/xend_internal.c:4543
+#: src/xen/xend_internal.c:4552
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: número de puerto inválido"
-#: src/xen/xend_internal.c:4608
+#: src/xen/xend_internal.c:4617
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "Falló al analizar la descripción de dominio"
-#: src/xen/xend_internal.c:4614
+#: src/xen/xend_internal.c:4623
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Falló construir sexpr"
-#: src/xen/xend_internal.c:4622
+#: src/xen/xend_internal.c:4631
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "Falló al crear dominio inactivo %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:4799 src/xen/xend_internal.c:4874
-#: src/xen/xend_internal.c:4970
+#: src/xen/xend_internal.c:4808 src/xen/xend_internal.c:4883
+#: src/xen/xend_internal.c:4979
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "no soportado en xendConfigVersion < 4"
-#: src/xen/xend_internal.c:4811
+#: src/xen/xend_internal.c:4820
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "información de nodo incompleta, falta el nombre del organizador"
-#: src/xen/xend_internal.c:4829 src/xen/xend_internal.c:4929
-#: src/xen/xend_internal.c:5040
+#: src/xen/xend_internal.c:4838 src/xen/xend_internal.c:4938
+#: src/xen/xend_internal.c:5049
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Planificador desconocido"
-#: src/xen/xend_internal.c:4887 src/xen/xend_internal.c:4983
+#: src/xen/xend_internal.c:4896 src/xen/xend_internal.c:4992
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Falló al obtener el nombre del planificador"
-#: src/xen/xend_internal.c:4900 src/xen/xend_internal.c:5019
+#: src/xen/xend_internal.c:4909 src/xen/xend_internal.c:5028
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra cpu_weight"
-#: src/xen/xend_internal.c:4905 src/xen/xend_internal.c:5028
+#: src/xen/xend_internal.c:4914 src/xen/xend_internal.c:5037
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "información de dominio incompleta, no se encuentra cpu_cap"
-#: src/xen/xend_internal.c:4911
+#: src/xen/xend_internal.c:4920
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr "El peso %s es demasiado para el destino"
-#: src/xen/xend_internal.c:4920
+#: src/xen/xend_internal.c:4929
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr "Demasiada capacidad %s para el destino"
-#: src/xen/xend_internal.c:5086
+#: src/xen/xend_internal.c:5095
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "domainBlockPeek no soportado por dom0"
-#: src/xen/xend_internal.c:5107
+#: src/xen/xend_internal.c:5116
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: camino inválido"
-#: src/xen/xend_internal.c:5115
+#: src/xen/xend_internal.c:5124
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "no se pudo abrir para lectura: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5127
+#: src/xen/xend_internal.c:5136
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "Falló al lseek o leer desde el archivo: %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5207 src/xen/xend_internal.c:5252
+#: src/xen/xend_internal.c:5216 src/xen/xend_internal.c:5261
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "tipo de gráficos %d no esperado"
-#: src/xen/xend_internal.c:5294
+#: src/xen/xend_internal.c:5303
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "tipo de dispositivo de caracteres no esperado"
-#: src/xen/xend_internal.c:5379
+#: src/xen/xend_internal.c:5396
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "No es posible asociar directamente disquetera %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5391
+#: src/xen/xend_internal.c:5408
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "No es posible asociar directamente CDROM %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5451 src/xen/xm_internal.c:2073
+#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2077
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "tipo de disco %s no soportado "
-#: src/xen/xend_internal.c:5501 src/xen/xm_internal.c:2176
+#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2180
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo de red %d no soportado"
-#: src/xen/xend_internal.c:5542 src/xen/xm_internal.c:2164
+#: src/xen/xend_internal.c:5559 src/xen/xm_internal.c:2168
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "la red %s no se encuentra activa"
-#: src/xen/xend_internal.c:5621 src/xen/xend_internal.c:5671
+#: src/xen/xend_internal.c:5638 src/xen/xend_internal.c:5688
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "los dispositivos PCI administrados no tienen soporte con XenD"
-#: src/xen/xend_internal.c:5797 src/xen/xend_internal.c:5804
-#: src/xen/xend_internal.c:5811
+#: src/xen/xend_internal.c:5814 src/xen/xend_internal.c:5821
+#: src/xen/xend_internal.c:5828
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valor %d de ciclo de vida no esperado"
-#: src/xen/xend_internal.c:5820 src/xen/xm_internal.c:2416
+#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "no existe soporte para zonas horarias configurables"
-#: src/xen/xend_internal.c:5844
+#: src/xen/xend_internal.c:5861
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "no existe un cargador de dominio HVM"
-#: src/xen/xend_internal.c:6118
+#: src/xen/xend_internal.c:6137
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "conector de tipo de dispositivo no soportado"
@@ -14882,147 +15118,147 @@ msgstr "valor %s no esperado para on_reboot"
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "valor %s no esperado para on_crash"
-#: src/xen/xm_internal.c:881
+#: src/xen/xm_internal.c:885
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr "El archivo fuente %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:900
+#: src/xen/xm_internal.c:904
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "El archivo de destino %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1055
+#: src/xen/xm_internal.c:1059
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr "La dirección MAC %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1063
+#: src/xen/xm_internal.c:1067
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr "El puente %s es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1071
+#: src/xen/xm_internal.c:1075
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr "El programa %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1086
+#: src/xen/xm_internal.c:1090
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "El tipo %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1093
+#: src/xen/xm_internal.c:1097
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr "El Vifname %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1101
+#: src/xen/xm_internal.c:1105
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "La IP %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1201
+#: src/xen/xm_internal.c:1205
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "El archivo de destino %s es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1211
+#: src/xen/xm_internal.c:1215
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr "El bus %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1221
+#: src/xen/xm_internal.c:1225
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr "El slot %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1231
+#: src/xen/xm_internal.c:1235
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "La Función %s es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1347
+#: src/xen/xm_internal.c:1351
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "El VFB %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1792
+#: src/xen/xm_internal.c:1796
msgid "read only connection"
msgstr "conexión de sólo lectura"
-#: src/xen/xm_internal.c:1797
+#: src/xen/xm_internal.c:1801
msgid "not inactive domain"
msgstr "dominio no inactivo"
-#: src/xen/xm_internal.c:1805
+#: src/xen/xm_internal.c:1809
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
-#: src/xen/xm_internal.c:1810
+#: src/xen/xm_internal.c:1814
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "no es posible recuperar archivo de configuración para el dominio"
-#: src/xen/xm_internal.c:2469 src/xen/xm_internal.c:2478
-#: src/xen/xm_internal.c:2487
+#: src/xen/xm_internal.c:2478 src/xen/xm_internal.c:2487
+#: src/xen/xm_internal.c:2496
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "acción %d de ciclo de vida no esperada"
-#: src/xen/xm_internal.c:2785
+#: src/xen/xm_internal.c:2794
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
"no es posible recuperar archivo de configuración para sobreescribir del "
"dominio"
-#: src/xen/xm_internal.c:2791
+#: src/xen/xm_internal.c:2800
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
"no es posible recuperar entrada de configuración para sobreescribir del "
"dominio"
-#: src/xen/xm_internal.c:2798 src/xen/xm_internal.c:2805
+#: src/xen/xm_internal.c:2807 src/xen/xm_internal.c:2814
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Falló al eliminar el antiguo dominio del mapa de configuración"
-#: src/xen/xm_internal.c:2814
+#: src/xen/xm_internal.c:2823
msgid "config file name is too long"
msgstr "el nombre del archivo de configuración es demasiado extenso"
-#: src/xen/xm_internal.c:2832
+#: src/xen/xm_internal.c:2841
msgid "unable to get current time"
msgstr "no es posible obtener el tiempo actual"
-#: src/xen/xm_internal.c:2841 src/xen/xm_internal.c:2848
+#: src/xen/xm_internal.c:2850 src/xen/xm_internal.c:2857
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "no es posible guardar el ide del archivo de configuración"
-#: src/xen/xm_internal.c:3046 src/xen/xm_internal.c:3142
+#: src/xen/xm_internal.c:3055 src/xen/xm_internal.c:3151
#, fuzzy
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
"La versión de xend no tiene soporte para modificar configuraciones "
"persistentes"
-#: src/xen/xm_internal.c:3088
+#: src/xen/xm_internal.c:3097
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
-#: src/xen/xm_internal.c:3200
+#: src/xen/xm_internal.c:3209
msgid "unknown device"
msgstr "dispositivo desconocido"
-#: src/xen/xm_internal.c:3260
+#: src/xen/xm_internal.c:3269
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "no es posible verificar puntos de enlace %s para configurar %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3289
+#: src/xen/xm_internal.c:3298
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "Falló al crear enlace %s hacia %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3297
+#: src/xen/xm_internal.c:3306
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "Falló al eliminar enlace %s"
@@ -15094,9 +15330,9 @@ msgstr "El puntero del dominio no es válido"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:930 src/xenapi/xenapi_driver.c:967
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1018 src/xenapi/xenapi_driver.c:1062
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1131 src/xenapi/xenapi_driver.c:1190
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1514
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1606 src/xenapi/xenapi_driver.c:1642
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1688
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1240 src/xenapi/xenapi_driver.c:1516
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1608 src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1690
msgid "Domain name is not unique"
msgstr "El nombre del dominio no es único"
@@ -15112,23 +15348,23 @@ msgstr "No se pudo obtener información de dominio"
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "No se pudo obtener información de nodo"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1396
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1398
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "No es posible analizar la dirección mac ofrecida"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1448
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1450
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "No se pudo obtener registro MV"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1575
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "No se pudo obtener información de MV desde XML"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1737
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1739
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "No se pudo obtener métricas del equipo - información de memoria"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1745
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr "No se pudo obtener métricas del equipo"
@@ -15153,6 +15389,97 @@ msgstr "no es posible obtener atributos tty: %s"
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "no es posible definir atributos tty: %s"
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
+msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:155
+#, sh-format
+msgid "Ignoring guests on $uri URI"
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:159
+#, sh-format
+msgid "Resuming guests on $uri URI..."
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
+#, sh-format
+msgid "Resuming guest $name: "
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
+#, fuzzy
+msgid "already active"
+msgstr "el grupo ya se encuentra activo"
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:225
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:184
+#, sh-format
+msgid "Suspending $name: "
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:208
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Shutting down $name: "
+msgstr "Apagando la red '%s'"
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:223
+#, fuzzy
+msgid "failed to shutdown in time"
+msgstr "Falló al apagar el dominio %s"
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:238
+msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:247
+#, sh-format
+msgid "Running guests on $uri URI: "
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:250
+msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
+msgid "no running guests."
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
+#, sh-format
+msgid "Suspending guests on $uri URI..."
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:275
+#, fuzzy, sh-format
+msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
+msgstr "Apagando la red '%s'"
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:303
+msgid "stopped, with saved guests"
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:307
+#, fuzzy
+msgid "started"
+msgstr "Inicio automático"
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:309
+msgid "stopped, with no saved guests"
+msgstr ""
+
+#: tools/libvirt-guests.init.sh:319
+#, sh-format
+msgid ""
+"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
+"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
+msgstr ""
+
#: tools/virsh.c:354 tools/virsh.c:366 tools/virsh.c:379
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
@@ -15163,33 +15490,33 @@ msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes"
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes"
-#: tools/virsh.c:549
+#: tools/virsh.c:550
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Falló al reconectarse con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:551
+#: tools/virsh.c:552
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "Reconectado con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:564
+#: tools/virsh.c:565
msgid "print help"
msgstr "asistencia de impresión"
-#: tools/virsh.c:565
+#: tools/virsh.c:566
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr "Imprime una asistencia general o específica de cada comando "
-#: tools/virsh.c:572
+#: tools/virsh.c:573
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr "Imprime una asistencia general o específica de cada comando "
-#: tools/virsh.c:589
+#: tools/virsh.c:590
#, fuzzy
msgid ""
"Grouped commands:\n"
@@ -15198,326 +15525,326 @@ msgstr ""
"Comandos:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:592 tools/virsh.c:10275
+#: tools/virsh.c:593 tools/virsh.c:10309
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:610
+#: tools/virsh.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "El comando '%s' no existe"
-#: tools/virsh.c:619
+#: tools/virsh.c:620
msgid "autostart a domain"
msgstr "inicia automáticamente un dominio"
-#: tools/virsh.c:621
+#: tools/virsh.c:622
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio."
-#: tools/virsh.c:626 tools/virsh.c:729 tools/virsh.c:911 tools/virsh.c:947
-#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1071 tools/virsh.c:1125 tools/virsh.c:1172
-#: tools/virsh.c:1437 tools/virsh.c:1483 tools/virsh.c:1521 tools/virsh.c:1575
-#: tools/virsh.c:1828 tools/virsh.c:1877 tools/virsh.c:1915 tools/virsh.c:1953
-#: tools/virsh.c:1991 tools/virsh.c:2029 tools/virsh.c:2147 tools/virsh.c:2230
-#: tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:2512 tools/virsh.c:2598 tools/virsh.c:2734
-#: tools/virsh.c:2787 tools/virsh.c:2844 tools/virsh.c:2906 tools/virsh.c:3125
-#: tools/virsh.c:3377 tools/virsh.c:3471 tools/virsh.c:8023 tools/virsh.c:8098
-#: tools/virsh.c:8159 tools/virsh.c:8226 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8365
-#: tools/virsh.c:8474 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8736 tools/virsh.c:9310
-#: tools/virsh.c:9460 tools/virsh.c:9559 tools/virsh.c:9616 tools/virsh.c:9733
-#: tools/virsh.c:9790 tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9899
+#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:730 tools/virsh.c:912 tools/virsh.c:948
+#: tools/virsh.c:1005 tools/virsh.c:1072 tools/virsh.c:1126 tools/virsh.c:1173
+#: tools/virsh.c:1438 tools/virsh.c:1484 tools/virsh.c:1522 tools/virsh.c:1576
+#: tools/virsh.c:1829 tools/virsh.c:1878 tools/virsh.c:1916 tools/virsh.c:1954
+#: tools/virsh.c:1992 tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:2148 tools/virsh.c:2231
+#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2513 tools/virsh.c:2599 tools/virsh.c:2735
+#: tools/virsh.c:2808 tools/virsh.c:2865 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3153
+#: tools/virsh.c:3405 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:8051 tools/virsh.c:8126
+#: tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8254 tools/virsh.c:8321 tools/virsh.c:8393
+#: tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8641 tools/virsh.c:8770 tools/virsh.c:9344
+#: tools/virsh.c:9494 tools/virsh.c:9593 tools/virsh.c:9650 tools/virsh.c:9767
+#: tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9876 tools/virsh.c:9933
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nombre del dominio, ID o uuid"
-#: tools/virsh.c:627 tools/virsh.c:3518 tools/virsh.c:4841
+#: tools/virsh.c:628 tools/virsh.c:3546 tools/virsh.c:4869
msgid "disable autostarting"
msgstr "inhabilita el inicio automático"
-#: tools/virsh.c:648
+#: tools/virsh.c:649
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
-#: tools/virsh.c:650
+#: tools/virsh.c:651
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Falló al desmarcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
-#: tools/virsh.c:656
+#: tools/virsh.c:657
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "El dominio %s se ha configurado para iniciarse automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:658
+#: tools/virsh.c:659
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
"Se ha quitado de la configuración del dominio %s la posibilidad de iniciarse "
"automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:668
+#: tools/virsh.c:669
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)conectarse con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:670
+#: tools/virsh.c:671
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Se conecta con el hypervisor local. Este es un comando perteneciente a la "
"consola una vez que esta se inicia."
-#: tools/virsh.c:675
+#: tools/virsh.c:676
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "conexión del hypervisor URI"
-#: tools/virsh.c:676
+#: tools/virsh.c:677
msgid "read-only connection"
msgstr "conexión de sólo lectura"
-#: tools/virsh.c:689 tools/virsh.c:11683
+#: tools/virsh.c:690 tools/virsh.c:11717
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr "Falló al desconectarse del hypervisor"
-#: tools/virsh.c:711
+#: tools/virsh.c:712
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:722
+#: tools/virsh.c:723
msgid "connect to the guest console"
msgstr "conectarse con la consola huésped "
-#: tools/virsh.c:724
+#: tools/virsh.c:725
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped."
-#: tools/virsh.c:730
+#: tools/virsh.c:731
#, fuzzy
msgid "character device name"
msgstr "Sintaxis %s de dispositivo de caracteres desconocida"
-#: tools/virsh.c:741
+#: tools/virsh.c:742
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "No es posible obtener estado del dominio"
-#: tools/virsh.c:746
+#: tools/virsh.c:747
msgid "The domain is not running"
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
-#: tools/virsh.c:750
+#: tools/virsh.c:751
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Conectado con el dominio %s\n"
-#: tools/virsh.c:751
+#: tools/virsh.c:752
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "El caracter de salida es ^]\n"
-#: tools/virsh.c:788
+#: tools/virsh.c:789
msgid "list domains"
msgstr "muestra los dominios"
-#: tools/virsh.c:789
+#: tools/virsh.c:790
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Devuelve una lista de los dominios."
-#: tools/virsh.c:794
+#: tools/virsh.c:795
msgid "list inactive domains"
msgstr "muestra los dominios inactivos"
-#: tools/virsh.c:795
+#: tools/virsh.c:796
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "muestra los dominios activos e inactivos"
-#: tools/virsh.c:817 tools/virsh.c:824
+#: tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:825
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Falló al listar dominios activos"
-#: tools/virsh.c:835 tools/virsh.c:843
+#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:844
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Falló al listar dominios inactivos"
-#: tools/virsh.c:852
+#: tools/virsh.c:853
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3760 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227
-#: tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:5688 tools/virsh.c:5708 tools/virsh.c:5777
-#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6975 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:9650
+#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3788 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255
+#: tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:5716 tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5805
+#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7003 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9684
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: tools/virsh.c:852 tools/virsh.c:3954 tools/virsh.c:4227 tools/virsh.c:5688
-#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5777 tools/virsh.c:9650
+#: tools/virsh.c:853 tools/virsh.c:3982 tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:5716
+#: tools/virsh.c:5741 tools/virsh.c:5805 tools/virsh.c:9684
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:887 tools/virsh.c:11200 tools/virsh.c:11216
+#: tools/virsh.c:866 tools/virsh.c:888 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11250
msgid "no state"
msgstr "sin estado"
-#: tools/virsh.c:905
+#: tools/virsh.c:906
msgid "domain state"
msgstr "estado del dominio"
-#: tools/virsh.c:906
+#: tools/virsh.c:907
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Devuelve el estado acerca de un dominio."
-#: tools/virsh.c:941
+#: tools/virsh.c:942
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "obtiene el estado de un dispositivo de bloque de un dominio"
-#: tools/virsh.c:942
+#: tools/virsh.c:943
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
"Obtiene el estado del dispositivo de bloque de un dominio que está "
"ejecutándose."
-#: tools/virsh.c:948 tools/virsh.c:1126
+#: tools/virsh.c:949 tools/virsh.c:1127
msgid "block device"
msgstr "dispositivo de bloque"
-#: tools/virsh.c:971
+#: tools/virsh.c:972
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %s %s"
-#: tools/virsh.c:998
+#: tools/virsh.c:999
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "obtiene estadísticas de interfaz de red de un dominio"
-#: tools/virsh.c:999
+#: tools/virsh.c:1000
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
"Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en "
"ejecución."
-#: tools/virsh.c:1005
+#: tools/virsh.c:1006
msgid "interface device"
msgstr "dispositivo de interfaz"
-#: tools/virsh.c:1028
+#: tools/virsh.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Falló al obtener estado de interface %s %s"
-#: tools/virsh.c:1065
+#: tools/virsh.c:1066
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio"
-#: tools/virsh.c:1066
+#: tools/virsh.c:1067
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
"Obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio que está ejecutándose."
-#: tools/virsh.c:1091
+#: tools/virsh.c:1092
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1119
+#: tools/virsh.c:1120
msgid "domain block device size information"
msgstr "información del tamaño de los dispositivos de bloque del dominio"
-#: tools/virsh.c:1120
+#: tools/virsh.c:1121
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
"Obtiene la información del tamaño de un dispositivo de bloques de un dominio."
-#: tools/virsh.c:1154 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6742
+#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6072 tools/virsh.c:6770
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"
-#: tools/virsh.c:1155 tools/virsh.c:6047 tools/virsh.c:6745
+#: tools/virsh.c:1156 tools/virsh.c:6075 tools/virsh.c:6773
msgid "Allocation:"
msgstr "Ubicación:"
-#: tools/virsh.c:1156
+#: tools/virsh.c:1157
msgid "Physical:"
msgstr "Físico:"
-#: tools/virsh.c:1166
+#: tools/virsh.c:1167
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspende un dominio"
-#: tools/virsh.c:1167
+#: tools/virsh.c:1168
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspende la ejecución de un dominio."
-#: tools/virsh.c:1190
+#: tools/virsh.c:1191
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Dominio %s suspendido\n"
-#: tools/virsh.c:1192
+#: tools/virsh.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Falló al suspender el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1204
+#: tools/virsh.c:1205
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "crea un dominio desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:1205
+#: tools/virsh.c:1206
msgid "Create a domain."
msgstr "Crea un dominio."
-#: tools/virsh.c:1210 tools/virsh.c:1272
+#: tools/virsh.c:1211 tools/virsh.c:1273
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de dominio XML"
-#: tools/virsh.c:1212 tools/virsh.c:1379
+#: tools/virsh.c:1213 tools/virsh.c:1380
msgid "attach to console after creation"
msgstr "adjuntar a la terminal luego de haberse creado"
-#: tools/virsh.c:1214 tools/virsh.c:1381
+#: tools/virsh.c:1215 tools/virsh.c:1382
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "colocar en pausa a un huésped luego de haber sido creado"
-#: tools/virsh.c:1248
+#: tools/virsh.c:1249
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "El dominio %s creado desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:1256
+#: tools/virsh.c:1257
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
-#: tools/virsh.c:1266
+#: tools/virsh.c:1267
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (pero no inicia) un dominio desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:1267
+#: tools/virsh.c:1268
msgid "Define a domain."
msgstr "Define un dominio."
-#: tools/virsh.c:1299
+#: tools/virsh.c:1300
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "El dominio %s definido desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:1303
+#: tools/virsh.c:1304
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Falló al definir un dominio para %s"
-#: tools/virsh.c:1313
+#: tools/virsh.c:1314
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "quitar la definición de un dominio inactivo"
-#: tools/virsh.c:1314
+#: tools/virsh.c:1315
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Quitar la definición de la configuración para un dominio inactivo."
-#: tools/virsh.c:1319 tools/virsh.c:3298
+#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:3326
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nombre del dominio o uuid"
-#: tools/virsh.c:1342
+#: tools/virsh.c:1343
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
@@ -15527,72 +15854,72 @@ msgstr ""
"para hacerlo, primero apáguelo y luego quite su definición utilizando su "
"nombre o UUID"
-#: tools/virsh.c:1354
+#: tools/virsh.c:1355
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Se ha quitado la definición del dominio %s\n"
-#: tools/virsh.c:1356
+#: tools/virsh.c:1357
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Falló al quitarse la definición del dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1369
+#: tools/virsh.c:1370
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "inicia un dominio inactivo (previamente definido)"
-#: tools/virsh.c:1370
+#: tools/virsh.c:1371
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1377
+#: tools/virsh.c:1378
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nombre del dominio inactivo"
-#: tools/virsh.c:1402
+#: tools/virsh.c:1403
msgid "Domain is already active"
msgstr "El dominio ya se encuentra activo"
-#: tools/virsh.c:1413
+#: tools/virsh.c:1414
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Se ha iniciado el dominio %s\n"
-#: tools/virsh.c:1420
+#: tools/virsh.c:1421
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Falló al iniciar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1431
+#: tools/virsh.c:1432
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "guarda el estado del dominio a un archivo"
-#: tools/virsh.c:1432
+#: tools/virsh.c:1433
msgid "Save a running domain."
msgstr "Guarda un dominio."
-#: tools/virsh.c:1438
+#: tools/virsh.c:1439
msgid "where to save the data"
msgstr "donde serán guardados los datos"
-#: tools/virsh.c:1460
+#: tools/virsh.c:1461
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "El dominio %s ha sido guardado en %s\n"
-#: tools/virsh.c:1462
+#: tools/virsh.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s"
-#: tools/virsh.c:1474
+#: tools/virsh.c:1475
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "administra el almacenamiento del estado de un dominio"
-#: tools/virsh.c:1475
+#: tools/virsh.c:1476
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
@@ -15600,557 +15927,556 @@ msgid ""
" be started from this saved state."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1501
+#: tools/virsh.c:1502
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "El estado del dominio %s ha sido almacenado por libvirt\n"
-#: tools/virsh.c:1503
+#: tools/virsh.c:1504
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Falló al guardar el estado del dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1515
+#: tools/virsh.c:1516
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "Elimina el almacenamiento administrado de un dominio"
-#: tools/virsh.c:1516
+#: tools/virsh.c:1517
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
"Elimina un archivo de administración de estado almacenado de un dominio"
-#: tools/virsh.c:1541
+#: tools/virsh.c:1542
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr ""
"Falló al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio"
-#: tools/virsh.c:1547
+#: tools/virsh.c:1548
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr ""
"Falló al eliminar una imagen de almacenamiento administrado para el dominio "
"%s"
-#: tools/virsh.c:1552
+#: tools/virsh.c:1553
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "Elimina una imagen de almacenamiento administrado para el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1555
+#: tools/virsh.c:1556
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
"El dominio %s no posee una imagen de administración de almacenamientos; "
"eliminación omitida"
-#: tools/virsh.c:1569
+#: tools/virsh.c:1570
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "muestra/define parámetros de planificación"
-#: tools/virsh.c:1570
+#: tools/virsh.c:1571
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación."
-#: tools/virsh.c:1576
+#: tools/virsh.c:1577
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
-#: tools/virsh.c:1577
+#: tools/virsh.c:1578
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso para XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1578
+#: tools/virsh.c:1579
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "capacidad para XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1596
+#: tools/virsh.c:1597
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Valor de peso inválido"
-#: tools/virsh.c:1611
+#: tools/virsh.c:1612
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Valor de capacidad inválido"
-#: tools/virsh.c:1623
+#: tools/virsh.c:1624
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "Sintaxis no valida para --set, se espera name=value"
-#: tools/virsh.c:1638
+#: tools/virsh.c:1639
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un entero"
-#: tools/virsh.c:1645
+#: tools/virsh.c:1646
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un entero no signado"
-#: tools/virsh.c:1652
+#: tools/virsh.c:1653
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long"
-#: tools/virsh.c:1659
+#: tools/virsh.c:1660
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long no signado"
-#: tools/virsh.c:1665
+#: tools/virsh.c:1666
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un doble"
-#: tools/virsh.c:1699 tools/virsh.c:1703
+#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador"
-#: tools/virsh.c:1703
+#: tools/virsh.c:1704
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: tools/virsh.c:1740
+#: tools/virsh.c:1741
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "opción de planificador no válida: %s"
-#: tools/virsh.c:1783
+#: tools/virsh.c:1784
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
"restablece un dominio desde un estado anterior almacenado en un archivo"
-#: tools/virsh.c:1784
+#: tools/virsh.c:1785
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restablece un dominio."
-#: tools/virsh.c:1789
+#: tools/virsh.c:1790
msgid "the state to restore"
msgstr "el estado a restablecer"
-#: tools/virsh.c:1808
+#: tools/virsh.c:1809
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "El Dominio restablecido desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:1810
+#: tools/virsh.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s"
-#: tools/virsh.c:1820
+#: tools/virsh.c:1821
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "descarga el núcleo de un dominio a un archivo para su análisis"
-#: tools/virsh.c:1821
+#: tools/virsh.c:1822
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Descarga un dominio."
-#: tools/virsh.c:1826
+#: tools/virsh.c:1827
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "si es soportado, realiza una descarga de núcleo viva"
-#: tools/virsh.c:1827
+#: tools/virsh.c:1828
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo"
-#: tools/virsh.c:1829
+#: tools/virsh.c:1830
msgid "where to dump the core"
msgstr "donde será guardado el núcleo"
-#: tools/virsh.c:1857
+#: tools/virsh.c:1858
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "El Dominio %s ha sido descargado en %s\n"
-#: tools/virsh.c:1859
+#: tools/virsh.c:1860
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Falló al descargarse el núcleo del dominio %s en %s"
-#: tools/virsh.c:1871
+#: tools/virsh.c:1872
msgid "resume a domain"
msgstr "reinicia un dominio"
-#: tools/virsh.c:1872
+#: tools/virsh.c:1873
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido"
-#: tools/virsh.c:1895
+#: tools/virsh.c:1896
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "El dominio %s ha sido reanudado\n"
-#: tools/virsh.c:1897
+#: tools/virsh.c:1898
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1909
+#: tools/virsh.c:1910
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "apagar un dominio de manera adecuada"
-#: tools/virsh.c:1910
+#: tools/virsh.c:1911
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Ejecutar desconexión en el dominio elegido."
-#: tools/virsh.c:1933
+#: tools/virsh.c:1934
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "El dominio %s está siendo apagado\n"
-#: tools/virsh.c:1935
+#: tools/virsh.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Falló al apagar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1947
+#: tools/virsh.c:1948
msgid "reboot a domain"
msgstr "reinicia un dominio"
-#: tools/virsh.c:1948
+#: tools/virsh.c:1949
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Ejecutar un comando de reinicialización en el dominio elegido."
-#: tools/virsh.c:1971
+#: tools/virsh.c:1972
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "El dominio %s está siendo reiniciado\n"
-#: tools/virsh.c:1973
+#: tools/virsh.c:1974
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1985
+#: tools/virsh.c:1986
msgid "destroy a domain"
msgstr "destruir un dominio"
-#: tools/virsh.c:1986
+#: tools/virsh.c:1987
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destruir un dominio dado."
-#: tools/virsh.c:2009
+#: tools/virsh.c:2010
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "El dominio %s ha sido destruido\n"
-#: tools/virsh.c:2011
+#: tools/virsh.c:2012
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Falló al destruir el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:2023
+#: tools/virsh.c:2024
msgid "domain information"
msgstr "información de dominio"
-#: tools/virsh.c:2024
+#: tools/virsh.c:2025
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio."
-#: tools/virsh.c:2053 tools/virsh.c:2055
+#: tools/virsh.c:2054 tools/virsh.c:2056
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: tools/virsh.c:2056 tools/virsh.c:5994 tools/virsh.c:6732
+#: tools/virsh.c:2057 tools/virsh.c:6022 tools/virsh.c:6760
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: tools/virsh.c:2059 tools/virsh.c:5997
+#: tools/virsh.c:2060 tools/virsh.c:6025
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:2062
+#: tools/virsh.c:2063
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo de sistema operatuvo:"
-#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:2556 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:6008
-#: tools/virsh.c:6012 tools/virsh.c:6016 tools/virsh.c:6020
+#: tools/virsh.c:2068 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6032 tools/virsh.c:6036
+#: tools/virsh.c:6040 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:6048
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: tools/virsh.c:2070 tools/virsh.c:3077
+#: tools/virsh.c:2071 tools/virsh.c:3105
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2563
+#: tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2564
msgid "CPU time:"
msgstr "hora del CPU:"
-#: tools/virsh.c:2081 tools/virsh.c:2084
+#: tools/virsh.c:2082 tools/virsh.c:2085
msgid "Max memory:"
msgstr "Memoria máxima:"
-#: tools/virsh.c:2085
+#: tools/virsh.c:2086
msgid "no limit"
msgstr "sin límites"
-#: tools/virsh.c:2087
+#: tools/virsh.c:2088
msgid "Used memory:"
msgstr "Memoria utilizada:"
-#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:3773
-#: tools/virsh.c:6029 tools/virsh.c:6031
+#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:3801
+#: tools/virsh.c:6057 tools/virsh.c:6059
msgid "Persistent:"
msgstr "Persistente:"
-#: tools/virsh.c:2098 tools/virsh.c:3771 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:5569
-#: tools/virsh.c:5571 tools/virsh.c:5572 tools/virsh.c:5573 tools/virsh.c:6029
-#: tools/virsh.c:6879 tools/virsh.c:6886 tools/virsh.c:6887 tools/virsh.c:6888
+#: tools/virsh.c:2099 tools/virsh.c:3799 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5597
+#: tools/virsh.c:5599 tools/virsh.c:5600 tools/virsh.c:5601 tools/virsh.c:6057
+#: tools/virsh.c:6907 tools/virsh.c:6914 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:6916
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778
-#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557
-#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039
+#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
+#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
+#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: tools/virsh.c:2100 tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:3773 tools/virsh.c:3778
-#: tools/virsh.c:3973 tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:5547 tools/virsh.c:5557
-#: tools/virsh.c:6031 tools/virsh.c:6039
+#: tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:3795 tools/virsh.c:3801 tools/virsh.c:3806
+#: tools/virsh.c:4001 tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:5575 tools/virsh.c:5585
+#: tools/virsh.c:6059 tools/virsh.c:6067
msgid "no"
msgstr "no"
-#: tools/virsh.c:2104 tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3778 tools/virsh.c:6037
-#: tools/virsh.c:6039
+#: tools/virsh.c:2105 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3806 tools/virsh.c:6065
+#: tools/virsh.c:6067
msgid "Autostart:"
msgstr "Autoinicio:"
-#: tools/virsh.c:2105
+#: tools/virsh.c:2106
msgid "enable"
msgstr "activar"
-#: tools/virsh.c:2105
+#: tools/virsh.c:2106
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
-#: tools/virsh.c:2118
+#: tools/virsh.c:2119
msgid "Security model:"
msgstr "Modelo de seguridad:"
-#: tools/virsh.c:2119
+#: tools/virsh.c:2120
msgid "Security DOI:"
msgstr "DOI de seguridad:"
-#: tools/virsh.c:2128
+#: tools/virsh.c:2129
msgid "Security label:"
msgstr "Etiqueta de seguridad:"
-#: tools/virsh.c:2141
+#: tools/virsh.c:2142
msgid "domain job information"
msgstr "información de trabajo de dominio"
-#: tools/virsh.c:2142
+#: tools/virsh.c:2143
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "Ofrece información acerca de los trabajos en ejecución de un dominio."
-#: tools/virsh.c:2169
+#: tools/virsh.c:2170
msgid "Job type:"
msgstr "Tipo de trabajo:"
-#: tools/virsh.c:2172
+#: tools/virsh.c:2173
msgid "Bounded"
msgstr "Ligado"
-#: tools/virsh.c:2176
+#: tools/virsh.c:2177
msgid "Unbounded"
msgstr "Ilimitado"
-#: tools/virsh.c:2181
+#: tools/virsh.c:2182
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: tools/virsh.c:2185
+#: tools/virsh.c:2186
msgid "Time elapsed:"
msgstr "Tiempo transcurrido:"
-#: tools/virsh.c:2187
+#: tools/virsh.c:2188
msgid "Time remaining:"
msgstr "Tiempo restante:"
-#: tools/virsh.c:2190
+#: tools/virsh.c:2191
msgid "Data processed:"
msgstr "Datos procesados:"
-#: tools/virsh.c:2192
+#: tools/virsh.c:2193
msgid "Data remaining:"
msgstr "Datos pendientes:"
-#: tools/virsh.c:2194
+#: tools/virsh.c:2195
msgid "Data total:"
msgstr "Datos totales:"
-#: tools/virsh.c:2198
+#: tools/virsh.c:2199
msgid "Memory processed:"
msgstr "Memoria procesada:"
-#: tools/virsh.c:2200
+#: tools/virsh.c:2201
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Memoria restante:"
-#: tools/virsh.c:2202
+#: tools/virsh.c:2203
msgid "Memory total:"
msgstr "Memoria total:"
-#: tools/virsh.c:2206
+#: tools/virsh.c:2207
msgid "File processed:"
msgstr "Archivo procesado:"
-#: tools/virsh.c:2208
+#: tools/virsh.c:2209
msgid "File remaining:"
msgstr "Archivo restante:"
-#: tools/virsh.c:2210
+#: tools/virsh.c:2211
msgid "File total:"
msgstr "Archivo total:"
-#: tools/virsh.c:2224
+#: tools/virsh.c:2225
msgid "abort active domain job"
msgstr "interrumpir trabajo de dominio activo"
-#: tools/virsh.c:2225
+#: tools/virsh.c:2226
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "Interrumpe el trabajo actual del dominio en ejecución"
-#: tools/virsh.c:2257
+#: tools/virsh.c:2258
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memoria NUMA libre"
-#: tools/virsh.c:2258
+#: tools/virsh.c:2259
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "muestra la memoria libre disponible para la celda NUMA."
-#: tools/virsh.c:2263
+#: tools/virsh.c:2264
msgid "NUMA cell number"
msgstr "número de celda NUMA"
-#: tools/virsh.c:2289
+#: tools/virsh.c:2290
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: tools/virsh.c:2300
+#: tools/virsh.c:2301
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2301
+#: tools/virsh.c:2302
#, fuzzy
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2306
+#: tools/virsh.c:2307
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "estado del dominio"
-#: tools/virsh.c:2333
+#: tools/virsh.c:2334
#, fuzzy
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "información vcpu del dominio"
-#: tools/virsh.c:2334
+#: tools/virsh.c:2335
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2340
+#: tools/virsh.c:2341
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2341
+#: tools/virsh.c:2342
msgid "get current vcpu usage"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2342
+#: tools/virsh.c:2343
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2343
+#: tools/virsh.c:2344
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "Guarda un dominio."
-#: tools/virsh.c:2361
+#: tools/virsh.c:2362
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2366
+#: tools/virsh.c:2367
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2373
+#: tools/virsh.c:2374
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2430
+#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2431
msgid "maximum"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2409 tools/virsh.c:2467
+#: tools/virsh.c:2410 tools/virsh.c:2468
msgid "config"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2430 tools/virsh.c:2489
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490
msgid "live"
-msgstr "activo"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2467 tools/virsh.c:2489
+#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490
msgid "current"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2506
+#: tools/virsh.c:2507
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "información vcpu del dominio"
-#: tools/virsh.c:2507
+#: tools/virsh.c:2508
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Muestra información básica acerca de las CPU virtuales del dominio."
-#: tools/virsh.c:2554
+#: tools/virsh.c:2555
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh.c:2555
+#: tools/virsh.c:2556
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:2565
+#: tools/virsh.c:2566
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Afinidad del CPU:"
-#: tools/virsh.c:2577
+#: tools/virsh.c:2578
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Apagado del dominio, no hay CPU virtuales presentes."
-#: tools/virsh.c:2592
+#: tools/virsh.c:2593
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "afinidad del control del dominio vcpu"
-#: tools/virsh.c:2593
+#: tools/virsh.c:2594
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Adjuntar las VCPU del dominio con las CPU físicas del host."
-#: tools/virsh.c:2599
+#: tools/virsh.c:2600
msgid "vcpu number"
msgstr "número vcpu"
-#: tools/virsh.c:2600
+#: tools/virsh.c:2601
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "números de cpu(s) del host (separadas por comas)"
-#: tools/virsh.c:2627
+#: tools/virsh.c:2628
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: Número de vCPU inválido o inexistente."
-#: tools/virsh.c:2643
+#: tools/virsh.c:2644
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: falló al obtener datos del el dominio."
-#: tools/virsh.c:2649
+#: tools/virsh.c:2650
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: Número de CPU inválido."
-#: tools/virsh.c:2658
+#: tools/virsh.c:2659
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Formato inválido. Cadena vacía."
-#: tools/virsh.c:2668
+#: tools/virsh.c:2669
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
@@ -16158,7 +16484,7 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito en la posición %d "
"(cercano a '%c')."
-#: tools/virsh.c:2680
+#: tools/virsh.c:2681
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
@@ -16167,105 +16493,109 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito un una coma en la "
"posición %d (cercano a '%c')."
-#: tools/virsh.c:2689
+#: tools/virsh.c:2690
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Formato inválido. Sobra una coma en la posición %d."
-#: tools/virsh.c:2705
+#: tools/virsh.c:2706
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "El CPU físico %d no existe."
-#: tools/virsh.c:2728
+#: tools/virsh.c:2729
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "modifica la cantidad de Cpus virtuales"
-#: tools/virsh.c:2729
+#: tools/virsh.c:2730
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2735
+#: tools/virsh.c:2736
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "cantidad de Cpus virtuales"
-#: tools/virsh.c:2736
+#: tools/virsh.c:2737
#, fuzzy
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "define el máximo tolerable de tiempo de inactividad"
-#: tools/virsh.c:2737
+#: tools/virsh.c:2738
msgid "affect next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2738
+#: tools/virsh.c:2739
#, fuzzy
msgid "affect running domain"
msgstr "Guarda un dominio."
#: tools/virsh.c:2781
+msgid "--maximum must be used with --config only"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:2802
msgid "change memory allocation"
msgstr "modifica el alojamiento de la memoria"
-#: tools/virsh.c:2782
+#: tools/virsh.c:2803
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Modifica el alojamiento actual de la memoria en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2788
+#: tools/virsh.c:2809
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "cantidad de kilobytes de la memoria"
-#: tools/virsh.c:2809
+#: tools/virsh.c:2830
#, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "Valor de %lu inválido para tamaño de memoria"
-#: tools/virsh.c:2815
+#: tools/virsh.c:2836
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "No es posible verificar MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:2821
+#: tools/virsh.c:2842
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
"El tamaño de memoria solicitado %lu kb es mayor al máximo permitido de %lu kb"
-#: tools/virsh.c:2838
+#: tools/virsh.c:2859
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "modifica el límite de memoria máxima"
-#: tools/virsh.c:2839
+#: tools/virsh.c:2860
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Modifica el límite de memoria máxima de alojamiento en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2845
+#: tools/virsh.c:2866
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2866
+#: tools/virsh.c:2887
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Valor de %d inválido para tamaño de memoria"
-#: tools/virsh.c:2872
+#: tools/virsh.c:2893
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "No es posible verificar MemorySize actual"
-#: tools/virsh.c:2877
+#: tools/virsh.c:2898
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:2884
+#: tools/virsh.c:2905
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "No es posible disminuir MemorySize actual"
-#: tools/virsh.c:2897
+#: tools/virsh.c:2918
#, fuzzy
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación."
-#: tools/virsh.c:2898
+#: tools/virsh.c:2919
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
@@ -16273,216 +16603,216 @@ msgid ""
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2908
+#: tools/virsh.c:2929
#, fuzzy
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2910
+#: tools/virsh.c:2931
#, fuzzy
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2912
+#: tools/virsh.c:2933
msgid "Max swap in kilobytes"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2914
+#: tools/virsh.c:2935
#, fuzzy
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2958
+#: tools/virsh.c:2979
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "No es posible determinar la cantidad de dominios."
-#: tools/virsh.c:2971
+#: tools/virsh.c:2992
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'"
-#: tools/virsh.c:3044
+#: tools/virsh.c:3072
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'"
-#: tools/virsh.c:3059
+#: tools/virsh.c:3087
msgid "node information"
msgstr "información de nodo"
-#: tools/virsh.c:3060
+#: tools/virsh.c:3088
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Muestra información básica acerca del nodo."
-#: tools/virsh.c:3073
+#: tools/virsh.c:3101
msgid "failed to get node information"
msgstr "Falló al obtener información de nodo"
-#: tools/virsh.c:3076
+#: tools/virsh.c:3104
msgid "CPU model:"
msgstr "Modelo del CPU:"
-#: tools/virsh.c:3078
+#: tools/virsh.c:3106
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frecuencia del CPU:"
-#: tools/virsh.c:3079
+#: tools/virsh.c:3107
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Socket(s) del CPU"
-#: tools/virsh.c:3080
+#: tools/virsh.c:3108
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Núcleo(s) por socket:"
-#: tools/virsh.c:3081
+#: tools/virsh.c:3109
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Hilo(s) por núcleo:"
-#: tools/virsh.c:3082
+#: tools/virsh.c:3110
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Celda(s) NUMA:"
-#: tools/virsh.c:3083
+#: tools/virsh.c:3111
msgid "Memory size:"
msgstr "Tamaño de memoria:"
-#: tools/virsh.c:3092
+#: tools/virsh.c:3120
msgid "capabilities"
msgstr "capacidades"
-#: tools/virsh.c:3093
+#: tools/virsh.c:3121
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Muestra capacidades del controlador/hypervisor."
-#: tools/virsh.c:3106
+#: tools/virsh.c:3134
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "Falló al obtener capacidades"
-#: tools/virsh.c:3119
+#: tools/virsh.c:3147
msgid "domain information in XML"
msgstr "información del dominio en XML"
-#: tools/virsh.c:3120
+#: tools/virsh.c:3148
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Ofrece de la información del dominio como una descarga XML para stdout. "
-#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:4342
+#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:4370
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "muestra XML definidos inactivos"
-#: tools/virsh.c:3127
+#: tools/virsh.c:3155
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "incluye información de seguridad importante en la descarga XML"
-#: tools/virsh.c:3128
+#: tools/virsh.c:3156
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "actualiza el CPU del huésped de acuerdo al CPU del equipo"
-#: tools/virsh.c:3172
+#: tools/virsh.c:3200
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "Convierte configuración nativa a dominio XML"
-#: tools/virsh.c:3173
+#: tools/virsh.c:3201
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
"Convierte el formato de configuración del huésped nativo en formato de "
"dominio XML."
-#: tools/virsh.c:3178
+#: tools/virsh.c:3206
msgid "source config data format"
msgstr "formato de configuración de datos fuente"
-#: tools/virsh.c:3179
+#: tools/virsh.c:3207
msgid "config data file to import from"
msgstr "configuración de datos de archivo desde donde importar"
-#: tools/virsh.c:3217
+#: tools/virsh.c:3245
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "Convierte dominio XML en configuración nativa"
-#: tools/virsh.c:3218
+#: tools/virsh.c:3246
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
"Convierte configuración de dominio XML en formato de configuración del "
"huésped nativo."
-#: tools/virsh.c:3223
+#: tools/virsh.c:3251
msgid "target config data type format"
msgstr "tipo de formato de configuración de datos de sistema elegido"
-#: tools/virsh.c:3224
+#: tools/virsh.c:3252
msgid "xml data file to export from"
msgstr "archivo de datos xml hacia donde poder exportar"
-#: tools/virsh.c:3262
+#: tools/virsh.c:3290
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convertir un ID de dominio o UUID a nombre de dominio"
-#: tools/virsh.c:3268
+#: tools/virsh.c:3296
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID de dominio o uuid"
-#: tools/virsh.c:3292
+#: tools/virsh.c:3320
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convertir un nombre de dominio o UUID en un ID de dominio"
-#: tools/virsh.c:3327
+#: tools/virsh.c:3355
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convertir un nombre de dominio o ID en UUID de dominio"
-#: tools/virsh.c:3333
+#: tools/virsh.c:3361
msgid "domain id or name"
msgstr "ID de dominio o nombre"
-#: tools/virsh.c:3352
+#: tools/virsh.c:3380
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "Falló al obtener dominio UUID"
-#: tools/virsh.c:3362
+#: tools/virsh.c:3390
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrar el dominio hacia otro host"
-#: tools/virsh.c:3363
+#: tools/virsh.c:3391
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrar el dominio hacia otro host. Agregue --live para una migración en vivo."
-#: tools/virsh.c:3368
+#: tools/virsh.c:3396
msgid "live migration"
msgstr "migración en vivo"
-#: tools/virsh.c:3369
+#: tools/virsh.c:3397
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "migración de par a par (peer-2-peer)"
-#: tools/virsh.c:3370
+#: tools/virsh.c:3398
msgid "direct migration"
msgstr "migración directa"
-#: tools/virsh.c:3371
+#: tools/virsh.c:3399
msgid "tunnelled migration"
msgstr "migración en túnel "
-#: tools/virsh.c:3372
+#: tools/virsh.c:3400
msgid "persist VM on destination"
msgstr "persistir MV en el destino"
-#: tools/virsh.c:3373
+#: tools/virsh.c:3401
msgid "undefine VM on source"
msgstr "quita la definición de MV en la fuente"
-#: tools/virsh.c:3374
+#: tools/virsh.c:3402
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "no reinicia el dominio en el equipo de destino"
-#: tools/virsh.c:3375
+#: tools/virsh.c:3403
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
"migración con almacenamiento no compartido y con una copia del disco completa"
-#: tools/virsh.c:3376
+#: tools/virsh.c:3404
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
@@ -16490,27 +16820,29 @@ msgstr ""
"migración con almacenamiento no compartido y con una copia incremental (la "
"misma imagen base compartida entre la fuente y el destino)"
-#: tools/virsh.c:3378
-msgid "connection URI of the destination host"
-msgstr "conexión URI del host destino"
+#: tools/virsh.c:3406
+msgid ""
+"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
+"migration) or source(p2p migration)"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3379
+#: tools/virsh.c:3407
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "migración URI, generalmente puede ser omitida"
-#: tools/virsh.c:3380
+#: tools/virsh.c:3408
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "modificarle nombre durante la migración (si es soportado)"
-#: tools/virsh.c:3434
+#: tools/virsh.c:3462
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr "migrate: migrateuri no esperada para la migración peer2peer/direct"
-#: tools/virsh.c:3465
+#: tools/virsh.c:3493
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "define el máximo tolerable de tiempo de inactividad"
-#: tools/virsh.c:3466
+#: tools/virsh.c:3494
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
@@ -16518,545 +16850,545 @@ msgstr ""
"Define el máximo tolerable de tiempo de inactividad de un dominio que está "
"siendo migrado en línea hacia otro equipo."
-#: tools/virsh.c:3472
+#: tools/virsh.c:3500
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
"máximo de tiempo de inactividad tolerable (en milisegundos) para la migración"
-#: tools/virsh.c:3492
+#: tools/virsh.c:3520
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "migración: Tiempo de inactividad no válido"
-#: tools/virsh.c:3510
+#: tools/virsh.c:3538
msgid "autostart a network"
msgstr "iniciar una red automáticamente "
-#: tools/virsh.c:3512
+#: tools/virsh.c:3540
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque"
-#: tools/virsh.c:3517 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:3700 tools/virsh.c:4092
-#: tools/virsh.c:9410
+#: tools/virsh.c:3545 tools/virsh.c:3689 tools/virsh.c:3728 tools/virsh.c:4120
+#: tools/virsh.c:9444
msgid "network name or uuid"
msgstr "nombre de red o uuid"
-#: tools/virsh.c:3539
+#: tools/virsh.c:3567
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Falló al identificarse la red %s como autoiniciable"
-#: tools/virsh.c:3541
+#: tools/virsh.c:3569
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Falló al quitarse la identificación de la red %s como autoiniciable"
-#: tools/virsh.c:3547
+#: tools/virsh.c:3575
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "La red %s ha sido marcada para iniciarse automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:3549
+#: tools/virsh.c:3577
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
"Ha sido quitada la marca de la red %s para que pueda iniciarse "
"automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:3559
+#: tools/virsh.c:3587
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "crear una red desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:3560
+#: tools/virsh.c:3588
msgid "Create a network."
msgstr "Crear una red."
-#: tools/virsh.c:3565 tools/virsh.c:3613
+#: tools/virsh.c:3593 tools/virsh.c:3641
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de red XML"
-#: tools/virsh.c:3592
+#: tools/virsh.c:3620
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "La red %s ha sido creada desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:3596
+#: tools/virsh.c:3624
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Falló al crear la red desde %s"
-#: tools/virsh.c:3607
+#: tools/virsh.c:3635
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "defino (pero no inicia) una red desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:3608
+#: tools/virsh.c:3636
msgid "Define a network."
msgstr "Define una red."
-#: tools/virsh.c:3640
+#: tools/virsh.c:3668
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "La red %s se encuentra definida desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:3644
+#: tools/virsh.c:3672
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Falló al definir la red desde %s"
-#: tools/virsh.c:3655
+#: tools/virsh.c:3683
msgid "destroy a network"
msgstr "destruye una red"
-#: tools/virsh.c:3656
+#: tools/virsh.c:3684
msgid "Destroy a given network."
msgstr "destruye una red determinada."
-#: tools/virsh.c:3679
+#: tools/virsh.c:3707
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "La red %s ha sido destruida\n"
-#: tools/virsh.c:3681
+#: tools/virsh.c:3709
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Falló al destruir la red %s"
-#: tools/virsh.c:3694
+#: tools/virsh.c:3722
msgid "network information in XML"
msgstr "información de red en XML"
-#: tools/virsh.c:3695
+#: tools/virsh.c:3723
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra la información de la red como una descarga XML a stdout."
-#: tools/virsh.c:3733
+#: tools/virsh.c:3761
#, fuzzy
msgid "network information"
msgstr "información de red en XML"
-#: tools/virsh.c:3739 tools/virsh.c:4131
+#: tools/virsh.c:3767 tools/virsh.c:4159
msgid "network name"
msgstr "nombre de red"
-#: tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:4704 tools/virsh.c:7508
+#: tools/virsh.c:3791 tools/virsh.c:4732 tools/virsh.c:7536
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: tools/virsh.c:3767
+#: tools/virsh.c:3795
#, fuzzy
msgid "Active:"
msgstr "activo"
-#: tools/virsh.c:3776 tools/virsh.c:3971 tools/virsh.c:3994 tools/virsh.c:5544
-#: tools/virsh.c:6037
+#: tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3999 tools/virsh.c:4022 tools/virsh.c:5572
+#: tools/virsh.c:6065
msgid "no autostart"
msgstr "sin inicio automático"
-#: tools/virsh.c:3782
+#: tools/virsh.c:3810
msgid "Bridge:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3792
+#: tools/virsh.c:3820
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "editar la configuración XML de una interfaz de host físico"
-#: tools/virsh.c:3793
+#: tools/virsh.c:3821
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Editar la configuración XML de una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:3798 tools/virsh.c:4341 tools/virsh.c:4433 tools/virsh.c:4471
-#: tools/virsh.c:4509
+#: tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:4369 tools/virsh.c:4461 tools/virsh.c:4499
+#: tools/virsh.c:4537
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC"
-#: tools/virsh.c:3838
+#: tools/virsh.c:3866
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n"
-#: tools/virsh.c:3854 tools/virsh.c:4796 tools/virsh.c:9369
+#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario"
-#: tools/virsh.c:3864
+#: tools/virsh.c:3892
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Se ha editado la configuración de la interfaz XML %s.\n"
-#: tools/virsh.c:3889
+#: tools/virsh.c:3917
msgid "list networks"
msgstr "muestra las redes"
-#: tools/virsh.c:3890
+#: tools/virsh.c:3918
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Muestra una lista de redes."
-#: tools/virsh.c:3895
+#: tools/virsh.c:3923
msgid "list inactive networks"
msgstr "muestra redes no activas"
-#: tools/virsh.c:3896
+#: tools/virsh.c:3924
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "muestra redes activas y no activas"
-#: tools/virsh.c:3916 tools/virsh.c:3924
+#: tools/virsh.c:3944 tools/virsh.c:3952
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Falló al listar redes activas"
-#: tools/virsh.c:3935 tools/virsh.c:3945
+#: tools/virsh.c:3963 tools/virsh.c:3973
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Falló al listar redes no activas"
-#: tools/virsh.c:3955 tools/virsh.c:5689 tools/virsh.c:5718 tools/virsh.c:5777
+#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:5717 tools/virsh.c:5746 tools/virsh.c:5805
msgid "Autostart"
msgstr "Inicio automático"
-#: tools/virsh.c:3977 tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:5657
+#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:4271 tools/virsh.c:5685
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: tools/virsh.c:4000 tools/virsh.c:4260 tools/virsh.c:5582 tools/virsh.c:5655
-#: tools/virsh.c:6005
+#: tools/virsh.c:4028 tools/virsh.c:4288 tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5683
+#: tools/virsh.c:6033
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: tools/virsh.c:4016
+#: tools/virsh.c:4044
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convierte un UUID de red en nombre de red"
-#: tools/virsh.c:4022
+#: tools/virsh.c:4050
msgid "network uuid"
msgstr "uuid de red"
-#: tools/virsh.c:4047
+#: tools/virsh.c:4075
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "inicia una red no activa (previamente definida)"
-#: tools/virsh.c:4048
+#: tools/virsh.c:4076
msgid "Start a network."
msgstr "Inicia una red."
-#: tools/virsh.c:4053
+#: tools/virsh.c:4081
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nombre de la red inactiva"
-#: tools/virsh.c:4070
+#: tools/virsh.c:4098
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "La red %s se ha iniciado\n"
-#: tools/virsh.c:4073
+#: tools/virsh.c:4101
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Falló al iniciar la red %s"
-#: tools/virsh.c:4086
+#: tools/virsh.c:4114
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "quita la definición de una red no activa"
-#: tools/virsh.c:4087
+#: tools/virsh.c:4115
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Quita la definición de la configuración para una red no activa."
-#: tools/virsh.c:4110
+#: tools/virsh.c:4138
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Ha sido quitada la definición de la red %s\n"
-#: tools/virsh.c:4112
+#: tools/virsh.c:4140
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Falló al quitar la definición de %s"
-#: tools/virsh.c:4125
+#: tools/virsh.c:4153
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convierte un nombre de red en UUID de red"
-#: tools/virsh.c:4151
+#: tools/virsh.c:4179
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "Falló al obtener UUID de red"
-#: tools/virsh.c:4163
+#: tools/virsh.c:4191
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "muestra las interfaces de host físico"
-#: tools/virsh.c:4164
+#: tools/virsh.c:4192
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Devuelve una lista de las interfaces de los hosts físicos."
-#: tools/virsh.c:4169
+#: tools/virsh.c:4197
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "muestra interfaces no activas"
-#: tools/virsh.c:4170
+#: tools/virsh.c:4198
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "muestra interfaces activas y no activas"
-#: tools/virsh.c:4189 tools/virsh.c:4197
+#: tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:4225
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Falló al listar interfaces activas"
-#: tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4218
+#: tools/virsh.c:4236 tools/virsh.c:4246
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Falló al listar interfaces no activas"
-#: tools/virsh.c:4228
+#: tools/virsh.c:4256
msgid "MAC Address"
msgstr "dirección MAC"
-#: tools/virsh.c:4275
+#: tools/virsh.c:4303
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "convierte una dirección de interfaz MAC a nombre de interfaz"
-#: tools/virsh.c:4281
+#: tools/virsh.c:4309
msgid "interface mac"
msgstr "interfaz mac"
-#: tools/virsh.c:4305
+#: tools/virsh.c:4333
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "convierte un nombre de interfaz a dirección de interfaz MAC"
-#: tools/virsh.c:4311
+#: tools/virsh.c:4339
msgid "interface name"
msgstr "nombre de interfaz"
-#: tools/virsh.c:4335
+#: tools/virsh.c:4363
msgid "interface information in XML"
msgstr "información de interfaz en XML"
-#: tools/virsh.c:4336
+#: tools/virsh.c:4364
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Ofrece la información de la interfaz del host físico como una descarga XML "
"para stdout. "
-#: tools/virsh.c:4380
+#: tools/virsh.c:4408
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
"define (pero no inicia) una interfaz de host físico desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:4381
+#: tools/virsh.c:4409
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "Define una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:4386
+#: tools/virsh.c:4414
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de interfaz XML"
-#: tools/virsh.c:4413
+#: tools/virsh.c:4441
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "La interfaz %s ha sido definida desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:4417
+#: tools/virsh.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Falló al definirse la interfaz desde %s"
-#: tools/virsh.c:4427
+#: tools/virsh.c:4455
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
"quita la definición de una interfaz de host físico (la elimina de la "
"configuración)"
-#: tools/virsh.c:4428
+#: tools/virsh.c:4456
msgid "undefine an interface."
msgstr "quita la definición de una interfaz."
-#: tools/virsh.c:4451
+#: tools/virsh.c:4479
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "Se ha quitado la definición de la interfaz %s\n"
-#: tools/virsh.c:4453
+#: tools/virsh.c:4481
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Falló al quitarse la definición de la interfaz %s"
-#: tools/virsh.c:4465
+#: tools/virsh.c:4493
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "inicia una interfaz de host físico (se activa / \"if-up\")"
-#: tools/virsh.c:4466
+#: tools/virsh.c:4494
msgid "start a physical host interface."
msgstr "inicia una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:4489
+#: tools/virsh.c:4517
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "La interfaz %s se ha iniciado\n"
-#: tools/virsh.c:4491
+#: tools/virsh.c:4519
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Falló al iniciar la interfaz %s"
-#: tools/virsh.c:4503
+#: tools/virsh.c:4531
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "destruye una interfaz de host físico (se desactiva / \"if-down\")"
-#: tools/virsh.c:4504
+#: tools/virsh.c:4532
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr "destruye una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:4527
+#: tools/virsh.c:4555
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "La interfaz %s ha sido destruida\n"
-#: tools/virsh.c:4529
+#: tools/virsh.c:4557
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Falló al destruir la interfaz %s"
-#: tools/virsh.c:4542
+#: tools/virsh.c:4570
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "define o actualiza un filtro de red desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:4543
+#: tools/virsh.c:4571
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "Define un nuevo filtro de red, o actualiza uno existente."
-#: tools/virsh.c:4548
+#: tools/virsh.c:4576
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de filtro de red XML"
-#: tools/virsh.c:4575
+#: tools/virsh.c:4603
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "El filtro de red %s se encuentra definido desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:4579
+#: tools/virsh.c:4607
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Falló al definir el filtro de red desde %s"
-#: tools/virsh.c:4590
+#: tools/virsh.c:4618
msgid "undefine a network filter"
msgstr "quitar la definición de un filtro de red"
-#: tools/virsh.c:4591
+#: tools/virsh.c:4619
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "Quitar la definición de un filtro de red determinado"
-#: tools/virsh.c:4596 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:4741
+#: tools/virsh.c:4624 tools/virsh.c:4663 tools/virsh.c:4769
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "nombre del filtro de red o uuid"
-#: tools/virsh.c:4614
+#: tools/virsh.c:4642
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Ha sido quitada la definición del filtro de red %s\n"
-#: tools/virsh.c:4616
+#: tools/virsh.c:4644
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Falló al intentar quitar la definición del filtro de red %s"
-#: tools/virsh.c:4629
+#: tools/virsh.c:4657
msgid "network filter information in XML"
msgstr "información del filtro de red en XML"
-#: tools/virsh.c:4630
+#: tools/virsh.c:4658
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Muestra la información del filtro de red como una descarga XML a stdout."
-#: tools/virsh.c:4668
+#: tools/virsh.c:4696
msgid "list network filters"
msgstr "muestra los filtros de red"
-#: tools/virsh.c:4669
+#: tools/virsh.c:4697
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Devuelve una lista con los filtros de red."
-#: tools/virsh.c:4689 tools/virsh.c:4697
+#: tools/virsh.c:4717 tools/virsh.c:4725
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Falló al intentar listar los filtros de red"
-#: tools/virsh.c:4735
+#: tools/virsh.c:4763
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "editar la configuración XML de un filtro de red"
-#: tools/virsh.c:4736
+#: tools/virsh.c:4764
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "Edita la configuración XML de un filtro de red."
-#: tools/virsh.c:4780
+#: tools/virsh.c:4808
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "La configuración XML del filtro de red %s no se ha modificado.\n"
-#: tools/virsh.c:4806
+#: tools/virsh.c:4834
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Se ha editado la configuración XML del filtro de red %s.\n"
-#: tools/virsh.c:4833
+#: tools/virsh.c:4861
msgid "autostart a pool"
msgstr "inicia automáticamente un grupo"
-#: tools/virsh.c:4835
+#: tools/virsh.c:4863
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un grupo para que sea iniciado automáticamente en el arranque."
-#: tools/virsh.c:4840 tools/virsh.c:5243 tools/virsh.c:5283 tools/virsh.c:5322
-#: tools/virsh.c:5361 tools/virsh.c:5400 tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:6320
-#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6632 tools/virsh.c:6673 tools/virsh.c:6714
-#: tools/virsh.c:6765 tools/virsh.c:6806 tools/virsh.c:7178 tools/virsh.c:7211
-#: tools/virsh.c:9427
+#: tools/virsh.c:4868 tools/virsh.c:5271 tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5350
+#: tools/virsh.c:5389 tools/virsh.c:5428 tools/virsh.c:6002 tools/virsh.c:6348
+#: tools/virsh.c:6583 tools/virsh.c:6660 tools/virsh.c:6701 tools/virsh.c:6742
+#: tools/virsh.c:6793 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:7206 tools/virsh.c:7239
+#: tools/virsh.c:9461
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nombre del grupo o uuid"
-#: tools/virsh.c:4862
+#: tools/virsh.c:4890
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Falló al marcar el grupo %s como iniciable automáticamente"
-#: tools/virsh.c:4864
+#: tools/virsh.c:4892
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Falló al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %s"
-#: tools/virsh.c:4870
+#: tools/virsh.c:4898
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "El grupo %s ha sido marcado como iniciable automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:4872
+#: tools/virsh.c:4900
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Se ha quitado la marca del grupo %s para iniciarse automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:4882
+#: tools/virsh.c:4910
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "crea un grupo desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:4883 tools/virsh.c:5108
+#: tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5136
msgid "Create a pool."
msgstr "Crea un grupo."
-#: tools/virsh.c:4889 tools/virsh.c:5154
+#: tools/virsh.c:4917 tools/virsh.c:5182
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de grupo XML"
-#: tools/virsh.c:4916
+#: tools/virsh.c:4944
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "El grupo %s ha sido creado desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:4920
+#: tools/virsh.c:4948
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Falló al crear grupo desde %s"
-#: tools/virsh.c:4931
+#: tools/virsh.c:4959
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "crea un dispositivo definido por un archivo XML en el nodo"
-#: tools/virsh.c:4933
+#: tools/virsh.c:4961
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
@@ -17064,25 +17396,25 @@ msgstr ""
"Crea un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando crea dispositivos en "
"el host físico que luego pueden ser asignados a una máquina virtual. "
-#: tools/virsh.c:4941
+#: tools/virsh.c:4969
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "archivo que contiene una descripción XML del dispositivo"
-#: tools/virsh.c:4969
+#: tools/virsh.c:4997
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "El dispositivo de nodo %s ha sido creado desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:4973
+#: tools/virsh.c:5001
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s"
-#: tools/virsh.c:4985
+#: tools/virsh.c:5013
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "destruye un dispositivo en el nodo"
-#: tools/virsh.c:4986
+#: tools/virsh.c:5014
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
@@ -17090,1244 +17422,1250 @@ msgstr ""
"Destruye un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando destruye "
"dispositivos en el host físico."
-#: tools/virsh.c:4993
+#: tools/virsh.c:5021
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "nombre de los dispositivos a ser destruidos"
-#: tools/virsh.c:5017
+#: tools/virsh.c:5045
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "Se ha destruido el dispositivo de nodo '%s'\n"
-#: tools/virsh.c:5019
+#: tools/virsh.c:5047
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Falló al destruir el dispositivo de nodo '%s'"
-#: tools/virsh.c:5032
+#: tools/virsh.c:5060
msgid "name of the pool"
msgstr "nombre del grupo"
-#: tools/virsh.c:5033
+#: tools/virsh.c:5061
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "imprime un documento XML, pero no lo crea/define"
-#: tools/virsh.c:5034
+#: tools/virsh.c:5062
msgid "type of the pool"
msgstr "tipo del grupo"
-#: tools/virsh.c:5035
+#: tools/virsh.c:5063
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "host-fuente para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:5036
+#: tools/virsh.c:5064
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "camino de origen para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:5037
+#: tools/virsh.c:5065
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "dispositivo de origen para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:5038
+#: tools/virsh.c:5066
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "nombre de origen para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:5039
+#: tools/virsh.c:5067
msgid "target for underlying storage"
msgstr "destino para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:5040
+#: tools/virsh.c:5068
msgid "format for underlying storage"
msgstr "formato del almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:6286 tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:8432
-#: tools/virsh.c:8694 tools/virsh.c:9290
+#: tools/virsh.c:5118 tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6621 tools/virsh.c:8460
+#: tools/virsh.c:8728 tools/virsh.c:9324
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Falló al asignarse el buffer XML"
-#: tools/virsh.c:5107
+#: tools/virsh.c:5135
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "crea un grupo desde un conjunto de argumentos"
-#: tools/virsh.c:5133
+#: tools/virsh.c:5161
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "El grupo %s ha sido creado\n"
-#: tools/virsh.c:5136
+#: tools/virsh.c:5164
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Falló al crear el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:5148
+#: tools/virsh.c:5176
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (pero no inicia) un grupo desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:5149 tools/virsh.c:5197
+#: tools/virsh.c:5177 tools/virsh.c:5225
msgid "Define a pool."
msgstr "Define un grupo"
-#: tools/virsh.c:5181
+#: tools/virsh.c:5209
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "El grupo %s ha sido definido desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:5185
+#: tools/virsh.c:5213
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Falló al definir el grupo desde %s"
-#: tools/virsh.c:5196
+#: tools/virsh.c:5224
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "define un grupo desde un conjunto de argumentos"
-#: tools/virsh.c:5222
+#: tools/virsh.c:5250
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "El grupo %s ha sido definido\n"
-#: tools/virsh.c:5225
+#: tools/virsh.c:5253
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Falló al definir el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:5237
+#: tools/virsh.c:5265
msgid "build a pool"
msgstr "compila un grupo"
-#: tools/virsh.c:5238
+#: tools/virsh.c:5266
msgid "Build a given pool."
msgstr "Compila un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:5261
+#: tools/virsh.c:5289
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "El pool %s ha sido compilado\n"
-#: tools/virsh.c:5263
+#: tools/virsh.c:5291
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Falló al compilar el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:5277
+#: tools/virsh.c:5305
msgid "destroy a pool"
msgstr "destruye un grupo"
-#: tools/virsh.c:5278
+#: tools/virsh.c:5306
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destruye un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:5301
+#: tools/virsh.c:5329
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "El grupo %s ha sido destruid\n"
-#: tools/virsh.c:5303
+#: tools/virsh.c:5331
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Falló al destruir el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:5316
+#: tools/virsh.c:5344
msgid "delete a pool"
msgstr "elimina un grupo"
-#: tools/virsh.c:5317
+#: tools/virsh.c:5345
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Elimina un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:5340
+#: tools/virsh.c:5368
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "El grupo %s ha sido eliminado\n"
-#: tools/virsh.c:5342
+#: tools/virsh.c:5370
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Falló al eliminar el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:5355
+#: tools/virsh.c:5383
msgid "refresh a pool"
msgstr "actualiza un grupo"
-#: tools/virsh.c:5356
+#: tools/virsh.c:5384
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Actualiza un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:5379
+#: tools/virsh.c:5407
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "El grupo %s ha sido actualizado\n"
-#: tools/virsh.c:5381
+#: tools/virsh.c:5409
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Falló al actualizar un grupo %s"
-#: tools/virsh.c:5394
+#: tools/virsh.c:5422
msgid "pool information in XML"
msgstr "información del grupo en XML"
-#: tools/virsh.c:5395
+#: tools/virsh.c:5423
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra la información del grupo como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:5434
+#: tools/virsh.c:5462
msgid "list pools"
msgstr "muestra los grupos"
-#: tools/virsh.c:5435
+#: tools/virsh.c:5463
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Devuelve una lista de los grupos."
-#: tools/virsh.c:5440
+#: tools/virsh.c:5468
msgid "list inactive pools"
msgstr "muestra los grupos inactivos"
-#: tools/virsh.c:5441
+#: tools/virsh.c:5469
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "muestra los grupos activos e inactivos"
-#: tools/virsh.c:5442
+#: tools/virsh.c:5470
msgid "display extended details for pools"
msgstr "muestra detalles extendidos para los grupos"
-#: tools/virsh.c:5482 tools/virsh.c:5508
+#: tools/virsh.c:5510 tools/virsh.c:5536
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Falló al listar los grupos activos"
-#: tools/virsh.c:5491 tools/virsh.c:5520
+#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5548
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Falló al listar los grupos no activos"
-#: tools/virsh.c:5568
+#: tools/virsh.c:5596
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "No se pudo obtener información del grupo"
-#: tools/virsh.c:5585 tools/virsh.c:6009
+#: tools/virsh.c:5613 tools/virsh.c:6037
msgid "building"
msgstr "compilando"
-#: tools/virsh.c:5588 tools/virsh.c:6013 tools/virsh.c:11186
-#: tools/virsh.c:11212
+#: tools/virsh.c:5616 tools/virsh.c:6041 tools/virsh.c:11220
+#: tools/virsh.c:11246
msgid "running"
msgstr "ejecutando"
-#: tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:6017
+#: tools/virsh.c:5619 tools/virsh.c:6045
msgid "degraded"
msgstr "degradado"
-#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:6021
+#: tools/virsh.c:5622 tools/virsh.c:6049
msgid "inaccessible"
msgstr "inaccesible"
-#: tools/virsh.c:5632 tools/virsh.c:5633 tools/virsh.c:5634
+#: tools/virsh.c:5660 tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5662
msgid "-"
msgstr "-"
-#: tools/virsh.c:5723 tools/virsh.c:5778
+#: tools/virsh.c:5751 tools/virsh.c:5806
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
-#: tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6990
+#: tools/virsh.c:5756 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7018
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
-#: tools/virsh.c:5733 tools/virsh.c:5778 tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7021
+#: tools/virsh.c:5761 tools/virsh.c:5806 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7049
msgid "Allocation"
msgstr "Alojamiento"
-#: tools/virsh.c:5738 tools/virsh.c:5778
+#: tools/virsh.c:5766 tools/virsh.c:5806
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: tools/virsh.c:5808 tools/virsh.c:5895 tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:9028
-#: tools/virsh.c:9499 tools/virsh.c:11595 tools/virsh.c:11601
+#: tools/virsh.c:5836 tools/virsh.c:5923 tools/virsh.c:7076 tools/virsh.c:9062
+#: tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:11629 tools/virsh.c:11635
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: tools/virsh.c:5812 tools/virsh.c:7052
+#: tools/virsh.c:5840 tools/virsh.c:7080
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)"
-#: tools/virsh.c:5842
+#: tools/virsh.c:5870
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "encontrar fuentes posibles de grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:5843 tools/virsh.c:5919
+#: tools/virsh.c:5871 tools/virsh.c:5947
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Muestra documento <sources> XML."
-#: tools/virsh.c:5849
+#: tools/virsh.c:5877
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a encontrar "
-#: tools/virsh.c:5850
+#: tools/virsh.c:5878
msgid "optional host to query"
msgstr "host opcional para consultar"
-#: tools/virsh.c:5851
+#: tools/virsh.c:5879
msgid "optional port to query"
msgstr "puerto opcional para consultar"
-#: tools/virsh.c:5852
+#: tools/virsh.c:5880
#, fuzzy
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "puerto opcional para consultar"
-#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5954
+#: tools/virsh.c:5932 tools/virsh.c:5982
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Falló al buscar alguna fuente %s de grupo"
-#: tools/virsh.c:5918
+#: tools/virsh.c:5946
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "descubre posibles fuentes de grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:5925
+#: tools/virsh.c:5953
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a descubrir"
-#: tools/virsh.c:5927
+#: tools/virsh.c:5955
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "archivo opcional de fuente xml a ser consultado para encontrar grupos"
-#: tools/virsh.c:5968
+#: tools/virsh.c:5996
msgid "storage pool information"
msgstr "información de grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:5969
+#: tools/virsh.c:5997
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Ofrece información básica acerca del grupo de almacenamiento."
-#: tools/virsh.c:6050
+#: tools/virsh.c:6078
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
-#: tools/virsh.c:6065
+#: tools/virsh.c:6093
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convierte un UUID de grupo a nombre de grupo"
-#: tools/virsh.c:6071
+#: tools/virsh.c:6099
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid de grupo"
-#: tools/virsh.c:6096
+#: tools/virsh.c:6124
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "inicia un grupo no activo (previamente definido)"
-#: tools/virsh.c:6097
+#: tools/virsh.c:6125
msgid "Start a pool."
msgstr "Inicia un grupo."
-#: tools/virsh.c:6102
+#: tools/virsh.c:6130
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nombre del grupo inactivo"
-#: tools/virsh.c:6119
+#: tools/virsh.c:6147
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Se ha iniciado el grupo %s\n"
-#: tools/virsh.c:6122
+#: tools/virsh.c:6150
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %s"
-#: tools/virsh.c:6135
+#: tools/virsh.c:6163
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "crea un volumen desde un conjunto de argumentos"
-#: tools/virsh.c:6136 tools/virsh.c:6391
+#: tools/virsh.c:6164 tools/virsh.c:6419
msgid "Create a vol."
msgstr "Crea un volumen."
-#: tools/virsh.c:6141 tools/virsh.c:6359 tools/virsh.c:6396 tools/virsh.c:6455
+#: tools/virsh.c:6169 tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6424 tools/virsh.c:6483
msgid "pool name"
msgstr "nombre del grupo"
-#: tools/virsh.c:6142
+#: tools/virsh.c:6170
msgid "name of the volume"
msgstr "nombre del volumen"
-#: tools/virsh.c:6143
+#: tools/virsh.c:6171
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "tamaño del volumen con sufijos k, M, G, T opcionales"
-#: tools/virsh.c:6144
+#: tools/virsh.c:6172
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "tamaño inicial de alojamiento con sufijos k, M, G, T opcionales"
-#: tools/virsh.c:6145
+#: tools/virsh.c:6173
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "formato de archivo raw, bochs, qcow, qcow2, vdmk"
-#: tools/virsh.c:6146
+#: tools/virsh.c:6174
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "el volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:6147
+#: tools/virsh.c:6175
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
"el formato del volumen de respaldo, si se realiza una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:6206 tools/virsh.c:6211
+#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6239
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Tamaño %s erróneo"
-#: tools/virsh.c:6261 tools/virsh.c:10807
+#: tools/virsh.c:6289 tools/virsh.c:10841
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "Falló al obtener volumen '%s'"
-#: tools/virsh.c:6295
+#: tools/virsh.c:6323
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Se ha creado el volumen %s\n"
-#: tools/virsh.c:6299
+#: tools/virsh.c:6327
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Falló al crearse el volumen %s"
-#: tools/virsh.c:6314
+#: tools/virsh.c:6342
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "quita la definición de un grupo inactivo"
-#: tools/virsh.c:6315
+#: tools/virsh.c:6343
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Quita la definición de la configuración de un grupo inactivo."
-#: tools/virsh.c:6338
+#: tools/virsh.c:6366
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Se ha quitado la definición del grupo %s\n"
-#: tools/virsh.c:6340
+#: tools/virsh.c:6368
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Falló al quitarse la definición del grupo %s"
-#: tools/virsh.c:6353
+#: tools/virsh.c:6381
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convierte un nombre de grupo en UUID de grupo"
-#: tools/virsh.c:6379
+#: tools/virsh.c:6407
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "Falló al obtener UUID de grupo"
-#: tools/virsh.c:6390
+#: tools/virsh.c:6418
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "crea un volumen desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:6397 tools/virsh.c:6456
+#: tools/virsh.c:6425 tools/virsh.c:6484
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "archivo conteniendo una descripción de volumen XML"
-#: tools/virsh.c:6435
+#: tools/virsh.c:6463
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:6439 tools/virsh.c:6497
+#: tools/virsh.c:6467 tools/virsh.c:6525
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Falló al crearse un volumen desde %s"
-#: tools/virsh.c:6449
+#: tools/virsh.c:6477
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "crea un volumen utilizando otro volumen como entrada"
-#: tools/virsh.c:6450
+#: tools/virsh.c:6478
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Crea un volumen a partir de un volumen existente."
-#: tools/virsh.c:6457
+#: tools/virsh.c:6485
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "nombre del grupo o uuid del grupo de volumen de entrada"
-#: tools/virsh.c:6458
+#: tools/virsh.c:6486
msgid "input vol name or key"
msgstr "nombre del volumen de entrada o clave"
-#: tools/virsh.c:6494
+#: tools/virsh.c:6522
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde el volumen de entrada %s\n"
-#: tools/virsh.c:6549
+#: tools/virsh.c:6577
msgid "clone a volume."
msgstr "clonar un volumen."
-#: tools/virsh.c:6550
+#: tools/virsh.c:6578
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "Clonar un volumen ya existente."
-#: tools/virsh.c:6556
+#: tools/virsh.c:6584
msgid "orig vol name or key"
msgstr "origina el nombre de un volumen o la clave"
-#: tools/virsh.c:6557
+#: tools/virsh.c:6585
msgid "clone name"
msgstr "clona el nombre"
-#: tools/virsh.c:6579 tools/virsh.c:7146
+#: tools/virsh.c:6607 tools/virsh.c:7174
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Falló al obtener el grupo principal"
-#: tools/virsh.c:6600
+#: tools/virsh.c:6628
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Se ha colando el volumen %s a partir de %s\n"
-#: tools/virsh.c:6603
+#: tools/virsh.c:6631
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %s"
-#: tools/virsh.c:6626
+#: tools/virsh.c:6654
msgid "delete a vol"
msgstr "elimina un volumen"
-#: tools/virsh.c:6627
+#: tools/virsh.c:6655
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Elimina un volumen determinado."
-#: tools/virsh.c:6633 tools/virsh.c:6674 tools/virsh.c:6715 tools/virsh.c:6766
+#: tools/virsh.c:6661 tools/virsh.c:6702 tools/virsh.c:6743 tools/virsh.c:6794
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nombre del volumen, clave o ruta"
-#: tools/virsh.c:6652
+#: tools/virsh.c:6680
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Se ha eliminando el volumen %s\n"
-#: tools/virsh.c:6654
+#: tools/virsh.c:6682
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Falló al eliminarse el volumen %s"
-#: tools/virsh.c:6667
+#: tools/virsh.c:6695
msgid "wipe a vol"
msgstr "elimina un volumen"
-#: tools/virsh.c:6668
+#: tools/virsh.c:6696
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"Asegura que los datos anteriores de un volumen no sean accesibles en "
"lecturas futuras"
-#: tools/virsh.c:6693
+#: tools/virsh.c:6721
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "Se ha eliminado el volumen %s\n"
-#: tools/virsh.c:6695
+#: tools/virsh.c:6723
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "Falló la eliminación del volumen %s"
-#: tools/virsh.c:6708
+#: tools/virsh.c:6736
msgid "storage vol information"
msgstr "información del volumen de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:6709
+#: tools/virsh.c:6737
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Devuelve información básica acerca del grupo de almacenamiento."
-#: tools/virsh.c:6737
+#: tools/virsh.c:6765
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6894
+#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6922
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: tools/virsh.c:6739 tools/virsh.c:6896
+#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:6924
msgid "block"
msgstr "bloque"
-#: tools/virsh.c:6759
+#: tools/virsh.c:6787
msgid "vol information in XML"
msgstr "información del volumen en XML"
-#: tools/virsh.c:6760
+#: tools/virsh.c:6788
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra la información del volumen como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:6800
+#: tools/virsh.c:6828
msgid "list vols"
msgstr "muestra los volúmenes"
-#: tools/virsh.c:6801
+#: tools/virsh.c:6829
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Devuelve una lista de los volúmenes por grupo."
-#: tools/virsh.c:6807
+#: tools/virsh.c:6835
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "muestra detalles extendidos para los volúmenes"
-#: tools/virsh.c:6847
+#: tools/virsh.c:6875
#, fuzzy
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Falló al listar volúmenes activos"
-#: tools/virsh.c:6857
+#: tools/virsh.c:6885
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Falló al listar volúmenes activos"
-#: tools/virsh.c:6960 tools/virsh.c:6980 tools/virsh.c:7020
+#: tools/virsh.c:6988 tools/virsh.c:7008 tools/virsh.c:7048
msgid "Path"
msgstr "Camino"
-#: tools/virsh.c:6985 tools/virsh.c:7020
+#: tools/virsh.c:7013 tools/virsh.c:7048
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: tools/virsh.c:7083
+#: tools/virsh.c:7111
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
"devuelve el nombre del volumen de una determinada llave o ruta de volumen"
-#: tools/virsh.c:7089 tools/virsh.c:7122
+#: tools/virsh.c:7117 tools/virsh.c:7150
msgid "volume key or path"
msgstr "llave o ruta del volumen"
-#: tools/virsh.c:7115
+#: tools/virsh.c:7143
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
"devuelve el grupo de almacenamiento de una determinada llave o ruta de "
"volumen"
-#: tools/virsh.c:7121
+#: tools/virsh.c:7149
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "devuelve el uuid del grupo en lugar del nombre del grupo"
-#: tools/virsh.c:7172
+#: tools/virsh.c:7200
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
"devuelve la llave de volumen de un determinado nombre o ruta de volumen"
-#: tools/virsh.c:7179
+#: tools/virsh.c:7207
msgid "volume name or path"
msgstr "nombre o ruta del volumen"
-#: tools/virsh.c:7205
+#: tools/virsh.c:7233
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
"devuelve la ruta del volumen de un determinado nombre o llave de volumen"
-#: tools/virsh.c:7212
+#: tools/virsh.c:7240
msgid "volume name or key"
msgstr "nombre o llave del volumen"
-#: tools/virsh.c:7239
+#: tools/virsh.c:7267
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "define o modifica un secreto desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:7240
+#: tools/virsh.c:7268
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Define o modifica un secreto."
-#: tools/virsh.c:7245
+#: tools/virsh.c:7273
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "archivo que contiene atributos secretos en XML"
-#: tools/virsh.c:7270
+#: tools/virsh.c:7298
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Falló al establecer atributos desde %s"
-#: tools/virsh.c:7274
+#: tools/virsh.c:7302
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Falló al obtener el UUID del secreto generado"
-#: tools/virsh.c:7278
+#: tools/virsh.c:7306
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Se ha creado el secreto %s\n"
-#: tools/virsh.c:7287
+#: tools/virsh.c:7315
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "atributos secretos en XML"
-#: tools/virsh.c:7288
+#: tools/virsh.c:7316
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra los atributos de un secreto como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:7293 tools/virsh.c:7333 tools/virsh.c:7392 tools/virsh.c:7444
+#: tools/virsh.c:7321 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:7420 tools/virsh.c:7472
msgid "secret UUID"
msgstr "UUID secreto"
-#: tools/virsh.c:7327
+#: tools/virsh.c:7355
msgid "set a secret value"
msgstr "definir un valor secreto"
-#: tools/virsh.c:7328
+#: tools/virsh.c:7356
msgid "Set a secret value."
msgstr "Definir un valor secreto."
-#: tools/virsh.c:7334
+#: tools/virsh.c:7362
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "valor secreto codificado con base64"
-#: tools/virsh.c:7358
+#: tools/virsh.c:7386
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Datos base64 inválidos"
-#: tools/virsh.c:7362 tools/virsh.c:7421 tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8811
+#: tools/virsh.c:7390 tools/virsh.c:7449 tools/virsh.c:8591 tools/virsh.c:8845
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Falló al asignar la memoria"
-#: tools/virsh.c:7371
+#: tools/virsh.c:7399
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Falló al establecer el valor secreto"
-#: tools/virsh.c:7374
+#: tools/virsh.c:7402
msgid "Secret value set\n"
msgstr "Valor secreto definido\n"
-#: tools/virsh.c:7386
+#: tools/virsh.c:7414
msgid "Output a secret value"
msgstr "Mostrar un valor secreto"
-#: tools/virsh.c:7387
+#: tools/virsh.c:7415
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "Mostrar un valor secreto en stdout."
-#: tools/virsh.c:7438
+#: tools/virsh.c:7466
msgid "undefine a secret"
msgstr "quita la definición de un secreto"
-#: tools/virsh.c:7439
+#: tools/virsh.c:7467
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Quita la definición de un secreto."
-#: tools/virsh.c:7463
+#: tools/virsh.c:7491
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Falló al eliminar el secreto %s"
-#: tools/virsh.c:7466
+#: tools/virsh.c:7494
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Se ha eliminando el secreto %s\n"
-#: tools/virsh.c:7478
+#: tools/virsh.c:7506
msgid "list secrets"
msgstr "muestra los secretos"
-#: tools/virsh.c:7479
+#: tools/virsh.c:7507
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Muestra una lista de secretos."
-#: tools/virsh.c:7494 tools/virsh.c:7501
+#: tools/virsh.c:7522 tools/virsh.c:7529
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Falló al listar los secretos"
-#: tools/virsh.c:7508
+#: tools/virsh.c:7536
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
-#: tools/virsh.c:7522
+#: tools/virsh.c:7550
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: tools/virsh.c:7532
+#: tools/virsh.c:7560
msgid "Unused"
msgstr "Sin utilizar"
-#: tools/virsh.c:7546
+#: tools/virsh.c:7574
msgid "show version"
msgstr "muestra la versión"
-#: tools/virsh.c:7547
+#: tools/virsh.c:7575
msgid "Display the system version information."
msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema."
-#: tools/virsh.c:7570
+#: tools/virsh.c:7598
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "Falló al obtener tipo de hypervisor"
-#: tools/virsh.c:7579
+#: tools/virsh.c:7607
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compilado contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7584
+#: tools/virsh.c:7612
msgid "failed to get the library version"
msgstr "Falló al obtener la versión de la biblioteca"
-#: tools/virsh.c:7591
+#: tools/virsh.c:7619
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Utilizando la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7598
+#: tools/virsh.c:7626
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Utilizando API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7603
+#: tools/virsh.c:7631
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "Falló al obtener la versión del hipervisor"
-#: tools/virsh.c:7608
+#: tools/virsh.c:7636
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "No es posible extraer ejecutando la versión %s del hypervisor\n"
-#: tools/virsh.c:7615
+#: tools/virsh.c:7643
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Ejecutando hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:7625
+#: tools/virsh.c:7653
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "enumera los dispositivos en este host"
-#: tools/virsh.c:7631
+#: tools/virsh.c:7659
msgid "list devices in a tree"
msgstr "muestra los dispositivos en un árbol"
-#: tools/virsh.c:7632
+#: tools/virsh.c:7660
msgid "capability name"
msgstr "nombre de la capacidad"
-#: tools/virsh.c:7733
+#: tools/virsh.c:7761
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo"
-#: tools/virsh.c:7743
+#: tools/virsh.c:7771
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Falló al listar los dispositivos de nodo"
-#: tools/virsh.c:7793
+#: tools/virsh.c:7821
msgid "node device details in XML"
msgstr "detalles del dispositivo de nodo en XML"
-#: tools/virsh.c:7794
+#: tools/virsh.c:7822
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Muestra los detalles del dispositivo de nodo como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7843 tools/virsh.c:7884 tools/virsh.c:7925
+#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:7871 tools/virsh.c:7912 tools/virsh.c:7953
msgid "device key"
msgstr "clave de dispositivo"
-#: tools/virsh.c:7816 tools/virsh.c:7859 tools/virsh.c:7900 tools/virsh.c:7941
+#: tools/virsh.c:7844 tools/virsh.c:7887 tools/virsh.c:7928 tools/virsh.c:7969
msgid "Could not find matching device"
msgstr "No se pudo encontrar un dispositivo coincidente"
-#: tools/virsh.c:7836
+#: tools/virsh.c:7864
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "desmontar el dispositivo de nodo de su controlador"
-#: tools/virsh.c:7837
+#: tools/virsh.c:7865
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"desmontar el dispositivo de nodo de su controlador antes de asignarlo a un "
"dominio."
-#: tools/virsh.c:7864
+#: tools/virsh.c:7892
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "El dispositivo %s ha sido desmontado\n"
-#: tools/virsh.c:7866
+#: tools/virsh.c:7894
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Falló al desconectar el dispositivo %s"
-#: tools/virsh.c:7877
+#: tools/virsh.c:7905
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "asociar nuevamente el dispositivo de nodo con su controlador"
-#: tools/virsh.c:7878
+#: tools/virsh.c:7906
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"Volver a asociar el dispositivo de nodo con su controlador una vez que el "
"dominio lo haya liberado."
-#: tools/virsh.c:7905
+#: tools/virsh.c:7933
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "El dispositivo %s ha sido re asociado\n"
-#: tools/virsh.c:7907
+#: tools/virsh.c:7935
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s"
-#: tools/virsh.c:7918
+#: tools/virsh.c:7946
msgid "reset node device"
msgstr "reiniciar dispositivo de nodo"
-#: tools/virsh.c:7919
+#: tools/virsh.c:7947
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Reiniciar dispositivo de nodo antes o luego de asignarlo a un dominio."
-#: tools/virsh.c:7946
+#: tools/virsh.c:7974
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Reinicia el dispositivo %s\n"
-#: tools/virsh.c:7948
+#: tools/virsh.c:7976
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo %s"
-#: tools/virsh.c:7959
+#: tools/virsh.c:7987
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "muestra el nombre del host del hypervisor"
-#: tools/virsh.c:7974
+#: tools/virsh.c:8002
msgid "failed to get hostname"
msgstr "Falló al obtener nombre de host"
-#: tools/virsh.c:7988
+#: tools/virsh.c:8016
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "imprimir el URI canónico del hypervisor"
-#: tools/virsh.c:8003
+#: tools/virsh.c:8031
msgid "failed to get URI"
msgstr "Falló al obtener URI"
-#: tools/virsh.c:8017
+#: tools/virsh.c:8045
msgid "vnc display"
msgstr "monitor VNC"
-#: tools/virsh.c:8018
+#: tools/virsh.c:8046
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC"
-#: tools/virsh.c:8092
+#: tools/virsh.c:8120
msgid "tty console"
msgstr "consola tty"
-#: tools/virsh.c:8093
+#: tools/virsh.c:8121
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Muestra el dispositivo para la consola TTY."
-#: tools/virsh.c:8153
+#: tools/virsh.c:8181
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "asocia un dispositivo desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:8154
+#: tools/virsh.c:8182
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Asocia un dispositivo desde un <file> XML."
-#: tools/virsh.c:8160 tools/virsh.c:8227 tools/virsh.c:8294
+#: tools/virsh.c:8188 tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8322
msgid "XML file"
msgstr "archivo XML"
-#: tools/virsh.c:8161
+#: tools/virsh.c:8189
msgid "persist device attachment"
msgstr "la asociación del dispositivo persiste"
-#: tools/virsh.c:8204
+#: tools/virsh.c:8232
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s"
-#: tools/virsh.c:8208
+#: tools/virsh.c:8236
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "El dispositivo fue asociado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8220
+#: tools/virsh.c:8248
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "desmonta un dispositivo de un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:8221
+#: tools/virsh.c:8249
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "desmonta un dispositivo de un <file> XML"
-#: tools/virsh.c:8228
+#: tools/virsh.c:8256
msgid "persist device detachment"
msgstr "la desconexión del dispositivo persiste"
-#: tools/virsh.c:8271
+#: tools/virsh.c:8299
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Falló al desmontarse el dispositivo desde %s"
-#: tools/virsh.c:8275
+#: tools/virsh.c:8303
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "El dispositivo fue desmontado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8287
+#: tools/virsh.c:8315
msgid "update device from an XML file"
msgstr "actualizar un dispositivo desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:8288
+#: tools/virsh.c:8316
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Actualiza un dispositivo desde un <file> XML."
-#: tools/virsh.c:8295
+#: tools/virsh.c:8323
msgid "persist device update"
msgstr "actualización de un dispositivo persiste"
-#: tools/virsh.c:8296
+#: tools/virsh.c:8324
#, fuzzy
msgid "force device update"
msgstr "actualización de un dispositivo persiste"
-#: tools/virsh.c:8343
+#: tools/virsh.c:8371
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Falló al intentar actualizar el dispositivo desde %s"
-#: tools/virsh.c:8347
+#: tools/virsh.c:8375
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "El dispositivo ha sido exitosamente actualizado\n"
-#: tools/virsh.c:8359
+#: tools/virsh.c:8387
msgid "attach network interface"
msgstr "asociar interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:8360
+#: tools/virsh.c:8388
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Asociar nueva interfaz de red."
-#: tools/virsh.c:8366 tools/virsh.c:8475
+#: tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8503
msgid "network interface type"
msgstr "tipo de interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:8367
+#: tools/virsh.c:8395
msgid "source of network interface"
msgstr "interfaz de red de origen"
-#: tools/virsh.c:8368
+#: tools/virsh.c:8396
msgid "target network name"
msgstr "nombre de la red elegida"
-#: tools/virsh.c:8369 tools/virsh.c:8476
+#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504
msgid "MAC address"
msgstr "dirección MAC"
-#: tools/virsh.c:8370
+#: tools/virsh.c:8398
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilizado para conectar la interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:8371
+#: tools/virsh.c:8399
#, fuzzy
msgid "model type"
msgstr "Tipo de trabajo:"
-#: tools/virsh.c:8372
+#: tools/virsh.c:8400
msgid "persist interface attachment"
msgstr "asociación de la interfaz persistente"
-#: tools/virsh.c:8407
+#: tools/virsh.c:8435
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-interface'"
-#: tools/virsh.c:8450
+#: tools/virsh.c:8478
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Falló al asociar la interfaz"
-#: tools/virsh.c:8453
+#: tools/virsh.c:8481
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "La interfaz ha sido asociada exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8468
+#: tools/virsh.c:8496
msgid "detach network interface"
msgstr "desmontar interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:8469
+#: tools/virsh.c:8497
msgid "Detach network interface."
msgstr "Desmontar interfaz de red."
-#: tools/virsh.c:8477
+#: tools/virsh.c:8505
msgid "persist interface detachment"
msgstr "desconexión de la interfaz persistente"
-#: tools/virsh.c:8515 tools/virsh.c:8520
+#: tools/virsh.c:8543 tools/virsh.c:8548
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Falló al obtener información de interfaz"
-#: tools/virsh.c:8528
+#: tools/virsh.c:8556
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s"
-#: tools/virsh.c:8551
+#: tools/virsh.c:8561
+#, c-format
+msgid ""
+"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:8585
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s"
-#: tools/virsh.c:8562 tools/virsh.c:8816
+#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8850
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Falló al crear XML"
-#: tools/virsh.c:8578
+#: tools/virsh.c:8612
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Falló al desconectar la interfaz"
-#: tools/virsh.c:8581
+#: tools/virsh.c:8615
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8601
+#: tools/virsh.c:8635
msgid "attach disk device"
msgstr "asociar dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:8602
+#: tools/virsh.c:8636
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco."
-#: tools/virsh.c:8608
+#: tools/virsh.c:8642
msgid "source of disk device"
msgstr "origen del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:8609 tools/virsh.c:8737
+#: tools/virsh.c:8643 tools/virsh.c:8771
msgid "target of disk device"
msgstr "destino del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:8610
+#: tools/virsh.c:8644
msgid "driver of disk device"
msgstr "controlador del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:8611
+#: tools/virsh.c:8645
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "subcontrolador del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:8612
+#: tools/virsh.c:8646
msgid "target device type"
msgstr "tipo de dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:8613
+#: tools/virsh.c:8647
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo"
-#: tools/virsh.c:8614
+#: tools/virsh.c:8648
msgid "persist disk attachment"
msgstr "la asociación del disco persiste"
-#: tools/virsh.c:8615
+#: tools/virsh.c:8649
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:8654
+#: tools/virsh.c:8688
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido"
-#: tools/virsh.c:8660
+#: tools/virsh.c:8694
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "No existe soporte para %s en el comando 'attach-disk'"
-#: tools/virsh.c:8712
+#: tools/virsh.c:8746
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Falló al asociar el disco"
-#: tools/virsh.c:8715
+#: tools/virsh.c:8749
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8730
+#: tools/virsh.c:8764
msgid "detach disk device"
msgstr "dispositivo de desconexión de disco"
-#: tools/virsh.c:8731
+#: tools/virsh.c:8765
msgid "Detach disk device."
msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco."
-#: tools/virsh.c:8738
+#: tools/virsh.c:8772
msgid "persist disk detachment"
msgstr "la desconexión del disco persiste"
-#: tools/virsh.c:8773 tools/virsh.c:8778 tools/virsh.c:8785
+#: tools/virsh.c:8807 tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8819
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Falló al obtener información de disco"
-#: tools/virsh.c:8805
+#: tools/virsh.c:8839
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "No se ha encontrado un disco cuyo destino sea %s"
-#: tools/virsh.c:8832
+#: tools/virsh.c:8866
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Falló al desconectar el disco"
-#: tools/virsh.c:8835
+#: tools/virsh.c:8869
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:8855
+#: tools/virsh.c:8889
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:8856
+#: tools/virsh.c:8890
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo"
-#: tools/virsh.c:8861
+#: tools/virsh.c:8895
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML"
-#: tools/virsh.c:8889
+#: tools/virsh.c:8923
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n"
-#: tools/virsh.c:8895
+#: tools/virsh.c:8929
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n"
-#: tools/virsh.c:8901
+#: tools/virsh.c:8935
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n"
-#: tools/virsh.c:8908
+#: tools/virsh.c:8942
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s"
-#: tools/virsh.c:8919
+#: tools/virsh.c:8953
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "computar la línea base del CPU"
-#: tools/virsh.c:8920
+#: tools/virsh.c:8954
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs."
-#: tools/virsh.c:8925
+#: tools/virsh.c:8959
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML"
-#: tools/virsh.c:8964
+#: tools/virsh.c:8998
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Falló al analizar fragmento XML %s"
-#: tools/virsh.c:9001
+#: tools/virsh.c:9035
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'"
-#: tools/virsh.c:9048
+#: tools/virsh.c:9082
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: falló al crear archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:9055
+#: tools/virsh.c:9089
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:9063
+#: tools/virsh.c:9097
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:9098
+#: tools/virsh.c:9132
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -18336,241 +18674,241 @@ msgstr ""
"%s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún "
"otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)."
-#: tools/virsh.c:9106
+#: tools/virsh.c:9140
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: no es posible crear comandos de edición: %s"
-#: tools/virsh.c:9114
+#: tools/virsh.c:9148
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: el comando de edición ha fallado: %s"
-#: tools/virsh.c:9120
+#: tools/virsh.c:9154
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: el comando ha finalizado con un estado diferente de cero"
-#: tools/virsh.c:9135
+#: tools/virsh.c:9169
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: falló al leer archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:9148
+#: tools/virsh.c:9182
msgid "change the current directory"
msgstr "modificar el directorio actual"
-#: tools/virsh.c:9149
+#: tools/virsh.c:9183
msgid "Change the current directory."
msgstr "Modificar el directorio actual."
-#: tools/virsh.c:9154
+#: tools/virsh.c:9188
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "Directorio para trasladarse a (por defecto: home, o sino, root)"
-#: tools/virsh.c:9165
+#: tools/virsh.c:9199
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: comando válido solamente en el modo interactivo"
-#: tools/virsh.c:9178
+#: tools/virsh.c:9212
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:9192
+#: tools/virsh.c:9226
msgid "print the current directory"
msgstr "Imprimir el directorio actual"
-#: tools/virsh.c:9193
+#: tools/virsh.c:9227
msgid "Print the current directory."
msgstr "Imprimir el directorio actual."
-#: tools/virsh.c:9216
+#: tools/virsh.c:9250
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: no es posible obtener el directorio actual: %s"
-#: tools/virsh.c:9219
+#: tools/virsh.c:9253
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:9230
+#: tools/virsh.c:9264
#, fuzzy
msgid "echo arguments"
msgstr "Argumento '%s' desconocido"
-#: tools/virsh.c:9231
+#: tools/virsh.c:9265
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9236
+#: tools/virsh.c:9270
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9237
+#: tools/virsh.c:9271
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9238
+#: tools/virsh.c:9272
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9304
+#: tools/virsh.c:9338
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Editar configuración XML de un dominio"
-#: tools/virsh.c:9305
+#: tools/virsh.c:9339
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Editar la configuración XML de un dominio."
-#: tools/virsh.c:9353
+#: tools/virsh.c:9387
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n"
-#: tools/virsh.c:9379
+#: tools/virsh.c:9413
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Se ha editado la configuración XML del dominio %s.\n"
-#: tools/virsh.c:9404
+#: tools/virsh.c:9438
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Editar la configuración XML de una red"
-#: tools/virsh.c:9405
+#: tools/virsh.c:9439
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Editar la configuración XML de una red."
-#: tools/virsh.c:9421
+#: tools/virsh.c:9455
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:9422
+#: tools/virsh.c:9456
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento."
-#: tools/virsh.c:9438
+#: tools/virsh.c:9472
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "Abandonar esta terminal interactiva"
-#: tools/virsh.c:9454
+#: tools/virsh.c:9488
msgid "Create a snapshot"
msgstr "Crear una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9455
+#: tools/virsh.c:9489
msgid "Snapshot create"
msgstr "Creación de una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9461
+#: tools/virsh.c:9495
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "captura instantánea XML del dominio"
-#: tools/virsh.c:9523
+#: tools/virsh.c:9557
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr ""
"No se pudo hallar el elemento 'name' en la captura instantánea XML del "
"dominio"
-#: tools/virsh.c:9527
+#: tools/virsh.c:9561
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Ha sido creada la captura instantánea %s del dominio"
-#: tools/virsh.c:9529
+#: tools/virsh.c:9563
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr " desde '%s'"
-#: tools/virsh.c:9553 tools/virsh.c:9554
+#: tools/virsh.c:9587 tools/virsh.c:9588
msgid "Get the current snapshot"
msgstr "Obtener la captura instantánea actual"
-#: tools/virsh.c:9610
+#: tools/virsh.c:9644
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Muestra las capturas instantáneas de un dominio"
-#: tools/virsh.c:9611
+#: tools/virsh.c:9645
msgid "Snapshot List"
msgstr "Lista de capturas instantáneas"
-#: tools/virsh.c:9650
+#: tools/virsh.c:9684
msgid "Creation Time"
msgstr "Hora de creación"
-#: tools/virsh.c:9727
+#: tools/virsh.c:9761
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "Descarga XML para una captura instantánea de dominio"
-#: tools/virsh.c:9728
+#: tools/virsh.c:9762
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "Descarga XML de captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9734 tools/virsh.c:9791 tools/virsh.c:9843
+#: tools/virsh.c:9768 tools/virsh.c:9825 tools/virsh.c:9877
msgid "snapshot name"
msgstr "nombre de la captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9784
+#: tools/virsh.c:9818
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9785
+#: tools/virsh.c:9819
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "Revierte el dominio a una captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9836
+#: tools/virsh.c:9870
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Elimina una captura instantánea de dominio"
-#: tools/virsh.c:9837
+#: tools/virsh.c:9871
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Eliminación de captura instantánea"
-#: tools/virsh.c:9844
+#: tools/virsh.c:9878
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "eliminar la captura instantánea y todos sus elementos hijos"
-#: tools/virsh.c:9893 tools/virsh.c:9894
+#: tools/virsh.c:9927 tools/virsh.c:9928
msgid "Qemu Monitor Command"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:9900
+#: tools/virsh.c:9934
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:9921
+#: tools/virsh.c:9955
#, fuzzy
msgid "missing monitor command"
msgstr "no es posible enviar comando de monitor %s"
-#: tools/virsh.c:10225
+#: tools/virsh.c:10259
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "El comando '%s' necesita una opción <%s>"
-#: tools/virsh.c:10226
+#: tools/virsh.c:10260
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "El comando '%s' necesita una opción --%s"
-#: tools/virsh.c:10272
+#: tools/virsh.c:10306
#, fuzzy, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "El comando '%s' no existe"
-#: tools/virsh.c:10293
+#: tools/virsh.c:10327
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "El comando '%s' no existe"
-#: tools/virsh.c:10300
+#: tools/virsh.c:10334
msgid " NAME\n"
msgstr " NOMBRE\n"
-#: tools/virsh.c:10303
+#: tools/virsh.c:10337
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -18578,22 +18916,22 @@ msgstr ""
"\n"
" SíNTESIS\n"
-#: tools/virsh.c:10316
+#: tools/virsh.c:10350
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:10320
+#: tools/virsh.c:10354
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:10327
+#: tools/virsh.c:10361
#, fuzzy, c-format
msgid "[<string>]..."
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:10340
+#: tools/virsh.c:10374
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -18601,7 +18939,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIPCIÓN\n"
-#: tools/virsh.c:10346
+#: tools/virsh.c:10380
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -18609,67 +18947,67 @@ msgstr ""
"\n"
" OPCIONES\n"
-#: tools/virsh.c:10354
+#: tools/virsh.c:10388
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:10355
+#: tools/virsh.c:10389
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: tools/virsh.c:10359
+#: tools/virsh.c:10393
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: tools/virsh.c:10362
+#: tools/virsh.c:10396
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s] <string>"
-#: tools/virsh.c:10488
+#: tools/virsh.c:10522
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "Falta la opción necesaria '%s'"
-#: tools/virsh.c:10559
+#: tools/virsh.c:10593
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "Error interno: virsh %s: no hay opción VSH_OT_DATA %s "
-#: tools/virsh.c:10606
+#: tools/virsh.c:10640
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "Falló al obtener el dominio '%s'"
-#: tools/virsh.c:10644
+#: tools/virsh.c:10678
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "Falló al obtener la red '%s'"
-#: tools/virsh.c:10683
+#: tools/virsh.c:10717
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "falló al intentar obtener el filtro de red '%s'"
-#: tools/virsh.c:10721
+#: tools/virsh.c:10755
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'"
-#: tools/virsh.c:10756
+#: tools/virsh.c:10790
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "Falló al obtener grupo '%s'"
-#: tools/virsh.c:10837
+#: tools/virsh.c:10871
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "Falló al obtener secreto '%s'"
-#: tools/virsh.c:10883
+#: tools/virsh.c:10917
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18680,125 +19018,124 @@ msgstr ""
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:10951
+#: tools/virsh.c:10985
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "Comando desconocido: '%s'"
-#: tools/virsh.c:10966
+#: tools/virsh.c:11000
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "El comando '%s' no tiene soporte para la opción --%s"
-#: tools/virsh.c:10983
+#: tools/virsh.c:11017
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "se esperaba la sintaxis: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:10986
+#: tools/virsh.c:11020
msgid "number"
msgstr "número"
-#: tools/virsh.c:10986
+#: tools/virsh.c:11020
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: tools/virsh.c:10992
+#: tools/virsh.c:11026
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "opción de planificador no válida: %s"
-#: tools/virsh.c:11005
+#: tools/virsh.c:11039
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "Datos inesperados '%s'"
-#: tools/virsh.c:11027
+#: tools/virsh.c:11061
msgid "optdata"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11027
+#: tools/virsh.c:11061
msgid "bool"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11028
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:11062
msgid "(none)"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11143
+#: tools/virsh.c:11177
msgid "dangling \\"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11156
+#: tools/virsh.c:11190
msgid "missing \""
msgstr "No se encuentra \""
-#: tools/virsh.c:11188 tools/virsh.c:11210
+#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244
msgid "idle"
msgstr "ocupado"
-#: tools/virsh.c:11190
+#: tools/virsh.c:11224
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
-#: tools/virsh.c:11192
+#: tools/virsh.c:11226
msgid "in shutdown"
msgstr "apagándose"
-#: tools/virsh.c:11194
+#: tools/virsh.c:11228
msgid "shut off"
msgstr "apagado"
-#: tools/virsh.c:11196
+#: tools/virsh.c:11230
msgid "crashed"
msgstr "se colgó"
-#: tools/virsh.c:11208
+#: tools/virsh.c:11242
msgid "offline"
msgstr "fuera de línea"
-#: tools/virsh.c:11226
+#: tools/virsh.c:11260
msgid "no valid connection"
msgstr "Conexión inválida"
-#: tools/virsh.c:11274
+#: tools/virsh.c:11308
msgid "error: "
msgstr "error:"
-#: tools/virsh.c:11319
+#: tools/virsh.c:11353
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:11348
+#: tools/virsh.c:11382
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "Falló al obtener la información del archivo de registro"
-#: tools/virsh.c:11353
+#: tools/virsh.c:11387
msgid "the log path is not a file"
msgstr "la ruta de registro no es un archivo"
-#: tools/virsh.c:11361
+#: tools/virsh.c:11395
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de "
"registro "
-#: tools/virsh.c:11430
+#: tools/virsh.c:11464
msgid "failed to write the log file"
msgstr "Falló al escribir el archivo de registro"
-#: tools/virsh.c:11444
+#: tools/virsh.c:11478
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: falló al escribir en el archivo de registro: %s"
-#: tools/virsh.c:11619
+#: tools/virsh.c:11653
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falló al crear '%s': %s"
-#: tools/virsh.c:11700
+#: tools/virsh.c:11734
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -18834,12 +19171,12 @@ msgstr ""
"\n"
" comandos (modo no interactivo):\n"
-#: tools/virsh.c:11715
+#: tools/virsh.c:11749
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11725
+#: tools/virsh.c:11759
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -18849,7 +19186,7 @@ msgstr ""
" (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11727
+#: tools/virsh.c:11761
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -18859,53 +19196,53 @@ msgstr ""
" (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11738
+#: tools/virsh.c:11772
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11739
+#: tools/virsh.c:11773
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11741
+#: tools/virsh.c:11775
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11742
+#: tools/virsh.c:11776
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11778
+#: tools/virsh.c:11812
msgid " Networking:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11805
+#: tools/virsh.c:11839
msgid " Storage:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11829
+#: tools/virsh.c:11863
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11882
+#: tools/virsh.c:11916
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr "la opción -d utiliza un argumento numérico"
-#: tools/virsh.c:11914
+#: tools/virsh.c:11948
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opción no soportada '-%c'. Consulte --help."
-#: tools/virsh.c:11921
+#: tools/virsh.c:11955
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "argumento extra '%s'. Consulte --help."
-#: tools/virsh.c:11992
+#: tools/virsh.c:12026
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -18914,7 +19251,7 @@ msgstr ""
"Bienvenido a %s, la terminal de virtualización interactiva.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:11995
+#: tools/virsh.c:12029
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -18924,11 +19261,38 @@ msgstr ""
" 'quit' para salir\n"
"\n"
+#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
+#~ msgstr "Falló al definir el ID del grupo en %d"
+
+#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
+#~ msgstr "Falló al restablecer el ID del grupo a %d"
+
+#~ msgid "Could not retrieve datacenter list"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la lista del centro de datos"
+
+#~ msgid "Could not retrieve compute resource list"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la lista del recurso compute"
+
+#~ msgid "Could not retrieve host system list"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la lista del sistema del equipo"
+
+#~ msgid "Could not retrieve host system"
+#~ msgstr "No se pudo obtener el sistema del equipo"
+
+#~ msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
+#~ msgstr "No se pudo obtener el recurso compute del sistema del equipo"
+
+#~ msgid "Could not retrieve datacenter of compute resource"
+#~ msgstr "No se pudo obtener el centro de datos del recurso compute"
+
#~ msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
#~ msgstr ""
#~ "Se esperaba que la entrada VMX 'virtualHW.version' sea 4, pero se ha "
#~ "encontrado %lld"
+#~ msgid "Is the daemon running ?"
+#~ msgstr "¿El demonio se está ejecutando?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "cannot start dhcp daemon without IPv4 address for server"
#~ msgstr ""
@@ -18943,17 +19307,48 @@ msgstr ""
#~ msgid "virAsprintf failed"
#~ msgstr "Falló virAsprintf"
+#~ msgid "popen failed"
+#~ msgstr "falló popen"
+
+#~ msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
+#~ msgstr "No es posible leer el resultado de 'qemu -M'"
+
+#~ msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
+#~ msgstr "No es posible conocer los modelos de CPU soportados por QEMU"
+
+#~ msgid "Unable to read %s pci-assign device output"
+#~ msgstr "No es posible leer la salida %s de pci-assign del dispositivo"
+
+#~ msgid "Unable to read %s help output"
+#~ msgstr "No es posible leer el resultado %s de asistencia"
+
+#~ msgid "No security driver available"
+#~ msgstr "No existe un controlador de seguridad disponible"
+
#~ msgid "guest unexpectedly quit during migration"
#~ msgstr "el huésped ha finalizado inesperadamente durante la migración"
#~ msgid "Migration is not active"
#~ msgstr "La migración no se encuentra activa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no persistent state"
+#~ msgstr "Persistente"
+
#~ msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
#~ msgstr "no es posible setuid(%d) para leer '%s'"
-#~ msgid "spawning hooks not supported on this platform"
-#~ msgstr "en esta plataforma no existe soporte para creación de enganches"
+#~ msgid "invalid security model '%s'"
+#~ msgstr "modelo de seguridad '%s' inválido"
+
+#~ msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
+#~ msgstr "%s: el DOI '%s' es mayor que la longitud máxima permitida de %d"
+
+#~ msgid "Failed to run %s to get target list"
+#~ msgstr "Falló al ejecutar %s para obtener la lista elegida"
+
+#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
+#~ msgstr "Falló al ejecutar el comando '%s' con la acción '%s'"
#~ msgid "unable to create pipe for hook input"
#~ msgstr "no es posible crear tubería para la entrada del enganche"
@@ -18974,29 +19369,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Hook script %s %s failed with error code %d:%s"
#~ msgstr "Trabado por el script %s, %s falló con el código de error %d: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "command %s failed with error code %d:%s"
-#~ msgstr "Trabado por el script %s, %s falló con el código de error %d: %s"
-
-#~ msgid "popen failed"
-#~ msgstr "falló popen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no persistent state"
-#~ msgstr "Persistente"
-
-#~ msgid "Failed to run %s to get target list"
-#~ msgstr "Falló al ejecutar %s para obtener la lista elegida"
-
-#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
-#~ msgstr "Falló al ejecutar el comando '%s' con la acción '%s'"
-
#~ msgid "cannot open netlink socket"
#~ msgstr "no es posible abrir socket netlink"
#~ msgid "error receiving from netlink socket"
#~ msgstr "error al recibir desde el socket netlink"
+#~ msgid "internal error: buffer too small"
+#~ msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño"
+
#~ msgid "Failed to fork libvirt_proxy"
#~ msgstr "Falló al bifurcar libvirt_proxy"
@@ -19046,751 +19427,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "No console available for domain\n"
#~ msgstr "No existe una terminal disponible para el dominio\n"
+#~ msgid "connection URI of the destination host"
+#~ msgstr "conexión URI del host destino"
+
#~ msgid "network name, id or uuid"
#~ msgstr "nombre de red, ID o uuid"
#~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
#~ msgstr "Falló al desconectarse del hipervisor"
-
-#~ msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-#~ msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
-#~ msgstr "remoteCheckCertificate: verificar Falló: %s"
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
-#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente no es confiable."
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
-#~ msgstr ""
-#~ "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente posee un remitente "
-#~ "desconocido."
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
-#~ msgstr "oteCheckCertificate: el certificado del cliente ha sido revocado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente posee un algoritmo "
-#~ "inseguro."
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
-#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificado no es X.509"
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
-#~ msgstr "remoteCheckCertificate: no existen pares"
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
-#~ msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init falló"
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
-#~ msgstr "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente ha expirado"
-
-#~ msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
-#~ msgstr ""
-#~ "remoteCheckCertificate: el certificado del cliente aún no se ha activado"
-
-#~ msgid "Cannot resolve address: %s"
-#~ msgstr "No es posible resolver la dirección: %s"
-
-#~ msgid "Missing match attribute for CPU specification"
-#~ msgstr "No se encuentra atributo concordante para la especifiación del CPU"
-
-#~ msgid "%s is not a valid address"
-#~ msgstr "%s no es una dirección válida"
-
-#~ msgid "Unable to format guestfwd address"
-#~ msgstr "No es posible dar formato a direcciones guestfwd"
-
-#~ msgid "cannot parse dhcp start address '%s'"
-#~ msgstr "no es posible analizar la dirección inicial dhcp '%s'"
-
-#~ msgid "cannot parse dhcp end address '%s'"
-#~ msgstr "no es posible analizar la dirección final dhcp '%s'"
-
-#~ msgid "cannot parse IP address '%s'"
-#~ msgstr "No es posible analizar la dirección IP '%s'"
-
-#~ msgid "cannot parse netmask '%s'"
-#~ msgstr "No es posible analizar la máscara de red '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to "
-#~ "be present"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se esperaba que estuviera presente el atributo 'path', de la entrada "
-#~ "''devices/serial/source'' del dominio XML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' "
-#~ "to be present"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se esperaba que estuviera presente el atributo 'path', de la entrada "
-#~ "''devices/parallel/source'' del dominio XML"
-
-#~ msgid "internal IPv4 address representation is bad"
-#~ msgstr "La representación interna de la dirección IPv4 es equivocada"
-
-#~ msgid "internal IPv6 address representation is bad"
-#~ msgstr "La representación interna de la dirección IPv6 es equivocada"
-
-#~ msgid "Start a domain."
-#~ msgstr "Inicia un dominio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same "
-#~ "state"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detiene y almacena un dominio en ejecución, de modo que libvirt puede "
-#~ "reiniciarse desde el mismo estado"
-
-#~ msgid "Invalid number of virtual CPUs."
-#~ msgstr "Cantidad no válida de Cpus virtuales."
-
-#~ msgid "Too many virtual CPUs."
-#~ msgstr "Demasiadas Cpus virtuales."
-
-#~ msgid "unexpected token (command name): '%s'"
-#~ msgstr "Símbolo inesperado (nombre de comando): %s"
-
-#~ msgid "OPTION"
-#~ msgstr "OPCION"
-
-#~ msgid "DATA"
-#~ msgstr "DATO"
-
-#~ msgid "unknown target type for character device: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "el tipo de destino para el dispositivo de caracteres es desconocido: %s"
-
-#~ msgid "unexpected target type type %u"
-#~ msgstr "tipo de destino %u no esperado"
-
-#~ msgid "unexpected character destination type %d"
-#~ msgstr "tipo de destino de caracter %d no esperado"
-
-#~ msgid "Could not retrieve the hostname for a vpx:// connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es posible determinar el nombre del equipo de una conexión vpx://"
-
-#~ msgid "Nodeinfo is not available for a vpx:// connection"
-#~ msgstr "Nodeinfo no se encuentra disponible para una conexión vpx:// "
-
-#~ msgid "MaxVCPUs value is not available for a vpx:// connection"
-#~ msgstr ""
-#~ "El valor MaxVCPUs no se encuentra disponible para una conexión vpx:// "
-
-#~ msgid "Could not define domain with a vpx:// connection"
-#~ msgstr "No es posible definir el dominio con una conexión vpx://"
-
-#~ msgid "Could not retrieve free memory for a vpx:// connection"
-#~ msgstr "No es posible determinar la memoria libre de una conexión vpx://"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' "
-#~ "prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "La URL de almacenamiento de datos '%s' posee un prefijo no esperado, se "
-#~ "esperaba el prefijo '/vmfs/volumes/'"
-
-#~ msgid "Lookup by UUID is supported on ESX only"
-#~ msgstr "Las búsquedas por UUID solo tienen soporte para ESX"
-
-#~ msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es posible obtener el objeto 'datacenter' desde el equipo/centro VI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
-#~ msgstr ""
-#~ "El objeto 'datacenter' no posee la propiedad 'vmFolder'/'hostFolder'"
-
-#~ msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar un sistema de equipo con la dirección IP '%s'"
-
-#~ msgid "No datastores available"
-#~ msgstr "No existen disponibles almacenamientos de datos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
-#~ "accessible' property"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha obtenido una respuesta incompleta mientras se realizaba una "
-#~ "consulta por la propiedad 'summary.accessible' de almacenamiento de datos "
-
-#~ msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido encontrar el almacenamiento de datos '%s', tal vez porque "
-#~ "es inaccesible"
-
-#~ msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha sido encontrado una ruta relativa '%s' en el archivo VMX, y no existe "
-#~ "soporte para esto"
-
-#~ msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha sido encontrado una ruta relativa '%s' en el dominio XML, y no existe "
-#~ "soporte para esto"
-
-#~ msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
-#~ msgstr "Falló al desplazar la interfaz %s hacia ns %d"
-
-#~ msgid "Failed to delete veth: %s"
-#~ msgstr "Falló al eliminar veth: %s"
-
-#~ msgid "Failed to set %s to %s"
-#~ msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s"
-
-#~ msgid "Failed to enable %s device"
-#~ msgstr "Falló al activar dispositivo %s"
-
-#~ msgid "Unable to deny device %s for %s"
-#~ msgstr "No es posible negarle a %s el dispositivo %s"
-
-#~ msgid "vcpupin: Missing cpulist"
-#~ msgstr "vcpupin: No se encuentra cpulist"
-
-#~ msgid "migrate: Missing desturi"
-#~ msgstr "migración: No se encuentre desturi"
-
-#~ msgid "attach-device: Missing <file> option"
-#~ msgstr "attach-device: No se encuentra la opción <file>"
-
-#~ msgid "detach-device: Missing <file> option"
-#~ msgstr "desmontar-dispositivo: No se encuentra la opción <file>"
-
-#~ msgid "update-device: Missing <file> option"
-#~ msgstr "update-device: No se encuentra la opción <file>"
-
-#~ msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
-#~ msgstr "malloc: falló al asignar nombre de archivo temporal: %s"
-
-#~ msgid "missing snapshotname"
-#~ msgstr "No se encuentra el nombre de la captura instantánea"
-
-#~ msgid "undefined domain name or id"
-#~ msgstr "Nombre de dominio o ID indefinida"
-
-#~ msgid "undefined network name"
-#~ msgstr "Nombre de red indefinida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "undefined nwfilter name"
-#~ msgstr "nombre de filtro de red no definido"
-
-#~ msgid "undefined interface identifier"
-#~ msgstr "Identificador de interfaz no definido "
-
-#~ msgid "undefined pool name"
-#~ msgstr "Nombre de grupo indefinido"
-
-#~ msgid "undefined vol name"
-#~ msgstr "Nombre de volumen indefinido"
-
-#~ msgid "undefined secret UUID"
-#~ msgstr "UUID secreto indefinido"
-
-#~ msgid "Shutting down on signal %d"
-#~ msgstr "Apagándose con la señal %d"
-
-#~ msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
-#~ msgstr ""
-#~ "El camino resultante es demasiado extenso para el buffer de qemudInitPaths"
-#~ "()"
-
-#~ msgid "Cannot set group when not running as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es posible establecer un grupo si no se está ejecutando como usuario "
-#~ "root"
-
-#~ msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
-#~ msgstr ""
-#~ "El soporte para libcap-ng no ha sido compilado, no es posible crear "
-#~ "capacidades"
-
-#~ msgid "No domain with matching uuid"
-#~ msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid"
-
-#~ msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
-#~ msgstr "No es posible obtener cgroup para %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
-#~ msgstr "Falló al desconectar el puente '%s' : %s"
-
-#~ msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
-#~ msgstr "Falló al eliminar el puente '%s' : %s"
-
-#~ msgid "Failed to refresh WWPN for host%d"
-#~ msgstr "Falló al actualizar WWPN para el host%d"
-
-#~ msgid "Failed to refresh WWNN for host%d"
-#~ msgstr "Falló al actualizar WWNN para el host%d"
-
-#~ msgid "Opened WWN path '%s' for reading"
-#~ msgstr "Se ha abierto un camino WWN '%s' para su lectura"
-
-#~ msgid "Failed to read WWN for host%d '%s'"
-#~ msgstr "Falló al leer WWN para el host%d '%s'"
-
-#~ msgid "Checking if host%d is an FC HBA"
-#~ msgstr "Verificando si el host%d es un FC HBA"
-
-#~ msgid "Missing managed system name in phyp:// URI"
-#~ msgstr "No se encuentra el nombre del sistema administrado en phyp:// URI"
-
-#~ msgid "Missing username in phyp:// URI"
-#~ msgstr "No se encuentra el nombre del usuario en phyp:// URI"
-
-#~ msgid "Unable to fetch credentials."
-#~ msgstr "No es posible obtener credenciales."
-
-#~ msgid "Unable to get password certificates"
-#~ msgstr "No es posible obtener certificados de contraseñas"
-
-#~ msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
-#~ msgstr "Estado de salida '%d' no esperado, probablemente qemu haya fallado"
-
-#~ msgid "don't know how to parse %s CPU models"
-#~ msgstr "no se sabe cómo analizar modelos de CPU %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
-#~ msgstr "No se puede obtener el estado de %s, lo más común: %s"
-
-#~ msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
-#~ msgstr "Argumento QEMU '%s' desconocido durante la conversión"
-
-#~ msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
-#~ msgstr "Falló al eliminar dominio XML para %s: %s"
-
-#~ msgid "Unable to close logfile: %s"
-#~ msgstr "No es posible cerrar el archivo de registro: %s"
-
-#~ msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
-#~ msgstr "No es posible escribir argv en el archivo de registro: %s"
-
-#~ msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
-#~ msgstr "No es posible buscar hasta el final el archivo de registro: %s"
-
-#~ msgid "cannot set max memory of an active domain"
-#~ msgstr "no es posible establecer la memoria máxima de un dominio activo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path "
-#~ "failed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al intentar crear el archivo '%s' de almacenamiento del dominio, "
-#~ "falló statfs de todos los elementos de la ruta."
-
-#~ msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al crear archivo de almacenamiento de dominio '%s' (fstype of '%s' "
-#~ "is 0x%X)"
-
-#~ msgid "failed to assign new VM"
-#~ msgstr "Falló al asignar una nueva MV"
-
-#~ msgid "Unable to remove network backend"
-#~ msgstr "No es posible eliminar backend de red"
-
-#~ msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
-#~ msgstr "Falló al eliminar segundo plano de red para vlan %d, red %s"
-
-#~ msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
-#~ msgstr "Falló al cerrar tapfd con '%s'"
-
-#~ msgid "cannot query time of day"
-#~ msgstr "no es posible consultar la hora del día"
-
-#~ msgid "pci_add reply was missing device address"
-#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía dirección de dispositivo"
-
-#~ msgid "pci_add reply was missing device domain number"
-#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de dominio de dispositivo"
-
-#~ msgid "pci_add reply was missing device bus number"
-#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de bus de dispositivo"
-
-#~ msgid "pci_add reply was missing device slot number"
-#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de slot de dispositivo"
-
-#~ msgid "pci_add reply was missing device function number"
-#~ msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de función de dispositivo"
-
-#~ msgid "Unable to parse domain number '%s'"
-#~ msgstr "No es posible analizar número de dominio '%s'"
-
-#~ msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
-#~ msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta pci_add '%s'"
-
-#~ msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
-#~ msgstr "Se esperaba 'bus ' al analizar respuesta pci_add '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to parse bus number '%s'"
-#~ msgstr "No es posible analizar el bus número '%s'"
-
-#~ msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
-#~ msgstr "Se esperaba 'slot ' al analizar respuesta pci_add '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to parse bus '%s'"
-#~ msgstr "No es posible analizar bus '%s' "
-
-#~ msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
-#~ msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta drive_add '%s'"
-
-#~ msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
-#~ msgstr "Se esperaba 'unit ' al analizar respuesta drive_add '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to parse unit number '%s'"
-#~ msgstr "No es posible analizar número de unidad '%s'"
-
-#~ msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
-#~ msgstr "remoteDomainProcessEvent: desregulando msg"
-
-#~ msgid "cannot read path '%s'"
-#~ msgstr "no es posible leer el camino '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to update volume target format for '%s'"
-#~ msgstr "Falló al actualizar el formato del volumen para '%s'"
-
-#~ msgid "in %s"
-#~ msgstr "en %s"
-
-#~ msgid "Device type is %d"
-#~ msgstr "El tipo de dispositivo es %d"
-
-#~ msgid "Trying to create volume for '%s'"
-#~ msgstr "Intentando crear volumen para '%s'"
-
-#~ msgid "Looking for block device in '%s'"
-#~ msgstr "Buscando dispositivos de bloque en '%s'"
-
-#~ msgid "Block device is '%s'"
-#~ msgstr "El dispositivo de bloque es '%s'"
-
-#~ msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
-#~ msgstr "Procesando LU %u:%u:%u:%u "
-
-#~ msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
-#~ msgstr "%u:%u:%u:%u es un LUN de acceso directo"
-
-#~ msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
-#~ msgstr "Falló al crear un nuevo volumen de almacenamiento para %u:%u:%u:%u"
-
-#~ msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
-#~ msgstr ""
-#~ "La creación de un nuevo volumen de almacenamiento para %u:%u:%u:%u ha "
-#~ "sido exitosa"
-
-#~ msgid "Discovering LUs on host %u"
-#~ msgstr "Descubriendo LU en el host %u"
-
-#~ msgid "Found LU '%s'"
-#~ msgstr "Se encontró LU en '%s'"
-
-#~ msgid "Finding host number from '%s'"
-#~ msgstr "Buscando un número de host para '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to parse target '%s'"
-#~ msgstr "Falló al analizar destino '%s'"
-
-#~ msgid "Triggering rescan of host %d"
-#~ msgstr "Desencadenando un nuevo análisis del host %d"
-
-#~ msgid "Scan trigger path is '%s'"
-#~ msgstr "El camino inicial del análisis es '%s'"
-
-#~ msgid "Rescan of host %d complete"
-#~ msgstr "Se ha completado el nuevo análisis del host %d"
-
-#~ msgid "Scanning host%u"
-#~ msgstr "Analizando host%u"
-
-#~ msgid "Ignoring invalid log level setting."
-#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de nivel de registro."
-
-#~ msgid "Ignoring invalid log output setting."
-#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de salida de registro."
-
-#~ msgid "Ignoring invalid log filter setting."
-#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de filtro de registro."
-
-#~ msgid "Ignoring invalid log level setting"
-#~ msgstr "Ignorando configuración no válida de nivel de registro"
-
-#~ msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
-#~ msgstr "Falló al abrir el archivo de configuración de espacio '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to write to '%s' : %s"
-#~ msgstr "Falló al escribir en '%s' : %s"
-
-#~ msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
-#~ msgstr "Falló al cargar controladores pci-stub o pciback: %s"
-
-#~ msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "un equipo de nombre canonical se encuentra apuntando al equipo local, "
-#~ "pero esto no está permitido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Retornando al UUID pseudo aleatorio, falló al generar bytes aleatorios: %s"
-
-#~ msgid "Failed to close socket %d"
-#~ msgstr "Falló al cerrar el socket %d"
-
-#~ msgid "Failed to write to socket %d"
-#~ msgstr "Falló al escribir en el socket %d"
-
-#~ msgid "got asynchronous packet number %d"
-#~ msgstr "se obtuvo un número de paquete no sincronizado%d"
-
-#~ msgid "Unknown char device type"
-#~ msgstr "Tipo de dispositivo de caracteres desconocido '%s'"
-
-#~ msgid "cannot initialise mutex"
-#~ msgstr "no es posible inicializar mutex"
-
-#~ msgid "convert a vol UUID to vol name"
-#~ msgstr "convierte un UUID de volumen en nombre de volumen "
-
-#~ msgid "convert a vol UUID to vol key"
-#~ msgstr "convierte un UUID de volumen a clave de volumen"
-
-#~ msgid "vol uuid"
-#~ msgstr "uuid de volumen"
-
-#~ msgid "convert a vol UUID to vol path"
-#~ msgstr "convierte un volumen UUID a ruta de volumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other "
-#~ "unacceptable characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: la variable de entorno $EDITOR contiene metadatos de consola o algún "
-#~ "otro tipo de caracteres no aceptables"
-
-#~ msgid "migrate did not successfully complete"
-#~ msgstr "la migración no ha sido completada exitosamente"
-
-#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
-#~ msgstr "No es posible analizar <state> atributo de 'vlan'"
-
-#~ msgid "missing <encryption> for volume %s"
-#~ msgstr "no se encuentra <encryption> para el volumen %s"
-
-#~ msgid "unexpected passphrase request for volume %s"
-#~ msgstr "frase de acceso no esperada para el volumen %s"
-
-#~ msgid "network device cannot be detached - device state missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "no es posible desmontar el dispositivo de red - no se encuentra el estado "
-#~ "del dispositivo"
-
-#~ msgid "Missing QEMU error klass"
-#~ msgstr "No se encuentra una clase de error QEMU"
-
-#~ msgid "error running QEMU command '%s': %s ('%s')"
-#~ msgstr "error al ejecutar el comando QEMU '%s': %s ('%s')"
-
-#~ msgid "unable to connect to '%s'"
-#~ msgstr "no es posible conectarse con '%s'"
-
-#~ msgid "cannot open new path '%s'"
-#~ msgstr "no es posible abrir la nueva ruta '%s'"
-
-#~ msgid "cannot fork o create file '%s'"
-#~ msgstr "no es posible generar o crear un nuevo archivo '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot fork to create directory '%s'"
-#~ msgstr "no se puede realizar un fork para crear el directorio '%s'"
-
-#~ msgid "out of memory in strdup"
-#~ msgstr "memoria excedida en strdup"
-
-#~ msgid "node_device not found"
-#~ msgstr "node_device no encontrado"
-
-#~ msgid "pci address needs bus id"
-#~ msgstr "la dirección pci necesita ID de bus"
-
-#~ msgid "pci address needs slot id"
-#~ msgstr "la dirección pci necesita ID de slot"
-
-#~ msgid "cannot parse function %s"
-#~ msgstr "No es posible analizar la función %s"
-
-#~ msgid "pci address needs function id"
-#~ msgstr "la dirección pci necesita ID de función"
-
-#~ msgid "interface has no type"
-#~ msgstr "la interfaz no tiene tipo"
-
-#~ msgid "vlan %s has no tag"
-#~ msgstr "vlan %s no posee etiqueta"
-
-#~ msgid "vlan %s has interface name"
-#~ msgstr "vlan %s posee un nombre de interfaz"
-
-#~ msgid "bare ethernet has no name"
-#~ msgstr "la Ethernet desnuda no tiene nombre"
-
-#~ msgid "bare interface type %d unknown"
-#~ msgstr "tipo de interfaz vacía %d desconocida"
-
-#~ msgid "virInterfaceDefFormat argument problems"
-#~ msgstr "problemas de argumento en virInterfaceDefFormat"
-
-#~ msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Falló al autoiniciar VM '%s': %s\n"
-
-#~ msgid "failed to set CPU affinity"
-#~ msgstr "Falló al definir afinidad del CPU"
-
-#~ msgid "cannot set ownership on %s"
-#~ msgstr "no es posible establecer pertenencia sobre %s"
-
-#~ msgid "unable to set host device ownership on this platform"
-#~ msgstr ""
-#~ "no es posible establecer pertenencia de dispositivo de nodo en esta "
-#~ "plataforma"
-
-#~ msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
-#~ msgstr "No es posible escribir envv en el archivo de registro: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
-#~ msgstr "No es posible escribir argv en el archivo de registro: %s\n"
-
-#~ msgid "cannot get affinity"
-#~ msgstr "no es posible obtener afinidad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulator version does not support removable media for device '%s' and "
-#~ "target '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "La versión del emulador no tiene soporte para medios removibles para el "
-#~ "dispositivo '%s' y el destino '%s'"
-
-#~ msgid "hostdev cannot be detached - device state missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "no es posible desmontar el dispositivo de red - no se encuentra el estado "
-#~ "del dispositivo"
-
-#~ msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
-#~ msgstr "solo discos SCSI o virtio pueden ser desconectados dinámicamente"
-
-#~ msgid "cannot unlink path '%s'"
-#~ msgstr "no es posible desenlazar el camino '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to run '%s %s': %s"
-#~ msgstr "Fallo al ejecutar '%s %s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to write to "
-#~ msgstr "Fallo al intentar escribir sobre"
-
-#~ msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
-#~ msgstr "Fallo al intentar guardar reglas de iptables a %s : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al intentar eliminar la regla iptables '%s' de la cadena '%s' en la "
-#~ "tabla '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallo al añadir la regla iptables '%s' a la cadena '%s' de la tabla '%s': "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "listen: %s"
-#~ msgstr "listen: %s"
-
-#~ msgid "interface misses the start mode attribute"
-#~ msgstr "la interfaz no encuentra el atributo de modo de inicio"
-
-#~ msgid "interface miss dhcp or ip adressing"
-#~ msgstr "la interfaz no encuentra dhcp o direccionamiento ip"
-
-#~ msgid "bond interface need miimon or arpmon element"
-#~ msgstr "la interfaz bond necesita elemento miimon o arpmon"
-
-#~ msgid "bond monitoring type %d unknown"
-#~ msgstr "tipo de monitoreo bond %d desconocido"
-
-#~ msgid "failed to lock capabilities: %d"
-#~ msgstr "Falló al bloquear capacidades: %d"
-
-#~ msgid "failed to allocate veth names"
-#~ msgstr "Falló al asignar nombres veth"
-
-#~ msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
-#~ msgstr "No es posible encontrar binarios QEMU %s: %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink status file %s"
-#~ msgstr "Falló al desenlazar el archivo de estado %s"
-
-#~ msgid "Failed to copy secModel model: %s"
-#~ msgstr "Falló al copiar modelo secModel: %s"
-
-#~ msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
-#~ msgstr "Falló al copiar DOI secModel: %s"
-
-#~ msgid "Failure while reading %s startup output"
-#~ msgstr "Falló al leer el resultado %s de inicio"
-
-#~ msgid "Timed out while reading %s startup output"
-#~ msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s de inicio"
-
-#~ msgid "Out of space while reading %s startup output"
-#~ msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s de inicio"
-
-#~ msgid "Shutting down VM '%s'\n"
-#~ msgstr "Apagando MV '%s'\n"
-
-#~ msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
-#~ msgstr "un dominio como '%s' ya existe con el mismo nombre o UUID "
-
-#~ msgid "URI did not have ':port' at the end"
-#~ msgstr "URI no tiene ':port' al finalizar"
-
-#~ msgid "Error allocating callbacks list"
-#~ msgstr "Error al asignar listas de retrollamadas"
-
-#~ msgid "Error allocating domainEvents"
-#~ msgstr "Error al asignar domainEvents"
-
-#~ msgid "out of memory allocating array"
-#~ msgstr "memoria excedida al asignar el arreglo"
-
-#~ msgid "template too large"
-#~ msgstr "el modelo es demasiado extenso"
-
-#~ msgid "missing <host> in <source> spec"
-#~ msgstr "no se encuentra <host> en la especificación de <source>"
-
-#~ msgid "cannot lookup hostname"
-#~ msgstr "no es posible buscar un nombre de host"
-
-#~ msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
-#~ msgstr "el dominio con uuid '%s' ya ha sido definido"
-
-#~ msgid "no memory"
-#~ msgstr "no hay memoria"
-
-#~ msgid "finding dom for %s"
-#~ msgstr "buscando dom para %s"
-
-#~ msgid "failed to allocate configInfoList"
-#~ msgstr "Falló al asignar configInfoList "
-
-#~ msgid "failed to allocate activeDomainList"
-#~ msgstr "Falló al asignar activeDomainList"
-
-#~ msgid "failed to allocate xsWatchList"
-#~ msgstr "Falló al asignar xsWatchList"
-
-#~ msgid "reallocating list"
-#~ msgstr "reasignación de lista lista"