diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2010-03-05 17:10:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2010-03-05 17:10:21 +0100 |
commit | 703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464 (patch) | |
tree | 920523f049d09bbdbcda191dbb0d090a126c7658 /po/es.po | |
parent | Fix USB passthrough based on product/vendor (diff) | |
download | libvirt-703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464.tar.gz libvirt-703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464.tar.bz2 libvirt-703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464.zip |
Release of libvirt-0.7.7v0.7.7
* configure.ac libvirt.spec.in: update with new version
* docs/news.html.in: add list of changes in 0.7.7
* po/*po*: updated spanish and russian localisations, rebuilt
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3898 |
1 files changed, 2075 insertions, 1823 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-01 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:49-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-01 14:07-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" +"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -145,9 +145,9 @@ msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "La ruta %s es demasiado extensa para un socket unix" #: daemon/libvirtd.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set group ID to %d" -msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s" +msgstr "Falló al definir el ID del grupo en %d" #: daemon/libvirtd.c:569 #, c-format @@ -155,9 +155,9 @@ msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" msgstr "Falló al asociar el socket con '%s': %s" #: daemon/libvirtd.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to restore group ID to %d" -msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s" +msgstr "Falló al restablecer el ID del grupo a %d" #: daemon/libvirtd.c:580 #, c-format @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate struct qemud_server" msgstr "Fallo al intentar alojar estructura de quemud_server" -#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:726 +#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:735 #: src/conf/interface_conf.c:1312 src/conf/network_conf.c:174 -#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1433 -#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1025 +#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1442 +#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1044 #: src/remote/remote_driver.c:1001 src/remote/remote_driver.c:7248 -#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7670 +#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7734 #: src/test/test_driver.c:516 src/test/test_driver.c:760 #, c-format msgid "cannot initialize mutex" @@ -354,139 +354,139 @@ msgstr "Memoria agotada al asignar clientes" msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d" msgstr "Apague autorización de polkit para el cliente privilegiado %d" -#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2036 +#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2035 #, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" msgstr "Fallo en la negociación TLS: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1587 daemon/libvirtd.c:1837 +#: daemon/libvirtd.c:1586 daemon/libvirtd.c:1836 #, c-format msgid "unexpected negative length request %lld" msgstr "petición inesperada de longitud negativa: %lld" -#: daemon/libvirtd.c:1603 +#: daemon/libvirtd.c:1602 #, c-format msgid "read: %s" msgstr "leer: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1616 +#: daemon/libvirtd.c:1615 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1678 +#: daemon/libvirtd.c:1677 #, c-format msgid "failed to decode SASL data %s" msgstr "Falló al decodificar datos SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:1848 +#: daemon/libvirtd.c:1847 #, c-format msgid "write: %s" msgstr "escribir: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1859 +#: daemon/libvirtd.c:1858 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1908 +#: daemon/libvirtd.c:1907 #, c-format msgid "failed to encode SASL data %s" msgstr "Falló al codificar datos SASL %s" -#: daemon/libvirtd.c:2184 +#: daemon/libvirtd.c:2183 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" msgstr "El manipulador de señal ha reportado %d errores: último error: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2243 +#: daemon/libvirtd.c:2242 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Fallo al intentar registrar tiempo de espera para desconexión" -#: daemon/libvirtd.c:2252 +#: daemon/libvirtd.c:2251 msgid "Failed to allocate workers" msgstr "Falló al asignar trabajadores" -#: daemon/libvirtd.c:2436 daemon/libvirtd.c:2455 +#: daemon/libvirtd.c:2435 daemon/libvirtd.c:2454 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "Falló al intentar asignar memoria para la lista de configuración %s" -#: daemon/libvirtd.c:2442 daemon/libvirtd.c:2472 +#: daemon/libvirtd.c:2441 daemon/libvirtd.c:2471 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "" "Falló al intentar asignar memoria para los valores de la lista de " "configuración %s" -#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2483 +#: daemon/libvirtd.c:2459 daemon/libvirtd.c:2482 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: debe ser una cadena o una lista de cadenas\n" -#: daemon/libvirtd.c:2499 +#: daemon/libvirtd.c:2498 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo inválido: se obtuvo %s; se esperaba %s\n" -#: daemon/libvirtd.c:2521 +#: daemon/libvirtd.c:2520 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2564 +#: daemon/libvirtd.c:2563 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autorización no soportada %s" -#: daemon/libvirtd.c:2728 +#: daemon/libvirtd.c:2727 msgid "Cannot set group when not running as root" msgstr "" "No es posible establecer un grupo si no se está ejecutando como usuario root" -#: daemon/libvirtd.c:2738 +#: daemon/libvirtd.c:2737 msgid "Failed to allocate memory for buffer" msgstr "Fallo al intentar asignar memoria para el buffer" -#: daemon/libvirtd.c:2747 +#: daemon/libvirtd.c:2746 msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer" msgstr "Fallo al intentar reasignar suficiente memoria para el buffer" -#: daemon/libvirtd.c:2753 +#: daemon/libvirtd.c:2752 #, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" msgstr "Fallo al intentar buscar el grupo '%s'" -#: daemon/libvirtd.c:2765 daemon/libvirtd.c:2774 +#: daemon/libvirtd.c:2764 daemon/libvirtd.c:2773 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Fallo al intentar analizar el modo '%s'" -#: daemon/libvirtd.c:2849 +#: daemon/libvirtd.c:2848 msgid "additional privileges are required" msgstr "son necesarios privilegios adicionales" -#: daemon/libvirtd.c:2855 +#: daemon/libvirtd.c:2854 msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "falló al definir privilegios reducidos" -#: daemon/libvirtd.c:2888 +#: daemon/libvirtd.c:2887 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Falló al crear pipe: %s" -#: daemon/libvirtd.c:2910 +#: daemon/libvirtd.c:2909 msgid "Failed to register callback for signal pipe" msgstr "Fallo al intentar registrar retrollamada para la señal pipe" -#: daemon/libvirtd.c:3066 +#: daemon/libvirtd.c:3065 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Falló al ejecutarse como demonio: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3093 +#: daemon/libvirtd.c:3092 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "no es posible crear rundir %s: %s" @@ -836,845 +836,841 @@ msgstr "No se encuentra nombre de caraterística de CPU" msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "Política %d de característica de CPU no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:937 +#: src/conf/domain_conf.c:946 msgid "missing device information" msgstr "falta información de dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:977 +#: src/conf/domain_conf.c:986 #, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "tipo de dirección '%d' desconocida" -#: src/conf/domain_conf.c:1007 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1016 msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute" -msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'domain'" +msgstr "No es posible analizar atributo 'dominio' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1014 src/conf/domain_conf.c:1072 -#: src/conf/domain_conf.c:1123 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1023 src/conf/domain_conf.c:1081 +#: src/conf/domain_conf.c:1132 msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute" -msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'bus'" +msgstr "No es posible analizar atributo 'bus' de <address> " -#: src/conf/domain_conf.c:1021 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1030 msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute" -msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'slot'" +msgstr "No es posible analizar atributo 'slot' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1028 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1037 msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute" -msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'function'" +msgstr "No es posible analizar atributo 'function' de <address> " -#: src/conf/domain_conf.c:1034 +#: src/conf/domain_conf.c:1043 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "Especificaciones insuficientes para la dirección PCI" -#: src/conf/domain_conf.c:1065 src/conf/domain_conf.c:1116 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1074 src/conf/domain_conf.c:1125 msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute" -msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'controller'" +msgstr "No es posible analizar atributo 'controller' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1079 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1088 msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute" -msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'unit'" +msgstr "No es posible analizar atributo 'unit' de <address>" -#: src/conf/domain_conf.c:1085 +#: src/conf/domain_conf.c:1094 msgid "Insufficient specification for drive address" msgstr "Especificación insuficiente de dirección de dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:1129 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1138 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" -msgstr "Especificación insuficiente de dirección de dispositivo" +msgstr "Especificación insuficiente para dirección serial virtio" -#: src/conf/domain_conf.c:1184 +#: src/conf/domain_conf.c:1193 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "tipo de dirección '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1189 +#: src/conf/domain_conf.c:1198 msgid "No type specified for device address" msgstr "No se ha indicado el tipo de dirección del dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:1213 +#: src/conf/domain_conf.c:1222 msgid "Unknown device address type" msgstr "Tipo de dirección de dispositivo desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1295 +#: src/conf/domain_conf.c:1304 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "tipo de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1320 src/conf/domain_conf.c:4713 +#: src/conf/domain_conf.c:1329 src/conf/domain_conf.c:4746 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "tipo de disco %s no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:1373 +#: src/conf/domain_conf.c:1382 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1399 +#: src/conf/domain_conf.c:1408 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Nombre inválido para el dispositivo de diskette: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1414 +#: src/conf/domain_conf.c:1423 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Nombre de dispositivo de disco rígido inválido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1421 +#: src/conf/domain_conf.c:1430 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "tipo de bus de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1446 +#: src/conf/domain_conf.c:1455 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Tipo de bus para '%s' para diskette inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:1452 +#: src/conf/domain_conf.c:1461 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Tipo de bus '%s' para disco inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:1459 +#: src/conf/domain_conf.c:1468 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1469 src/conf/domain_conf.c:1815 -#: src/conf/domain_conf.c:3012 +#: src/conf/domain_conf.c:1478 src/conf/domain_conf.c:1824 +#: src/conf/domain_conf.c:3022 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1546 +#, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" -msgstr "tipo de controlador de disco '%s' desconocido" +msgstr "Tipo de controlador '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1546 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1555 +#, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" -msgstr "No es posible analizar el índice del controlador de disco '%s'" +msgstr "No es posible analizar el índice del controlador %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1562 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1571 +#, c-format msgid "Invalid ports: %s" -msgstr "Número de puerto inválido: '%s'" +msgstr "Puerto inválido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1577 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/domain_conf.c:1586 +#, c-format msgid "Invalid vectors: %s" -msgstr "Secreto inválido: %s" +msgstr "Vectores inválidos: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:1595 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1604 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" -msgstr "Los controladores de disco deben utilizar una dirección de tipo 'pci'" +msgstr "Los controladores deben utilizar la dirección de tipo 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:1632 +#: src/conf/domain_conf.c:1641 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo de sistema de archivos '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1731 +#: src/conf/domain_conf.c:1740 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "tipo de interfaz '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1801 src/qemu/qemu_conf.c:4845 +#: src/conf/domain_conf.c:1810 src/qemu/qemu_conf.c:4924 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1830 +#: src/conf/domain_conf.c:1839 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "Las interfaces de red deben utilizar un tipo de dirección 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:1838 +#: src/conf/domain_conf.c:1847 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "No existe un atributo 'red' <source> especificado con <interface " "type='network'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:1864 +#: src/conf/domain_conf.c:1873 msgid "" "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface " "type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)" -#: src/conf/domain_conf.c:1884 +#: src/conf/domain_conf.c:1893 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "" "No existe un atributo 'puerto' <source> especificado con la interfaz de " "socket" -#: src/conf/domain_conf.c:1889 +#: src/conf/domain_conf.c:1898 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" "No es posible analizar atributo 'puerto' <fuente> con la interfaz de socket" -#: src/conf/domain_conf.c:1897 +#: src/conf/domain_conf.c:1906 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" "No se ha especificado un atributo 'dirección' <source> con la interfaz de " "socket" -#: src/conf/domain_conf.c:1909 +#: src/conf/domain_conf.c:1918 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "" "No se ha especificado un atributo 'nombre' <fuente> con <tipo de " "interfaz='interna'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:1919 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1928 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>" msgstr "" -"No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface " -"type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)" +"No existe un atributo 'dev' de <source> (fuente) especificado con <interface " +"type='direct'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:1927 -#, fuzzy +#: src/conf/domain_conf.c:1936 msgid "Unkown mode has been specified" -msgstr "no se ha especificado un kernel" +msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:1956 +#: src/conf/domain_conf.c:1965 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "El nombre del modelo contiene caracteres inválidos" -#: src/conf/domain_conf.c:2059 src/conf/domain_conf.c:2126 +#: src/conf/domain_conf.c:2069 src/conf/domain_conf.c:2136 #, c-format msgid "unknown target type for character device: %s" msgstr "" "el tipo de destino para el dispositivo de caracteres es desconocido: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2101 +#: src/conf/domain_conf.c:2111 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Modo de fuente '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2118 +#: src/conf/domain_conf.c:2128 msgid "character device target does not define a type" msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo" -#: src/conf/domain_conf.c:2147 src/conf/domain_conf.c:2190 +#: src/conf/domain_conf.c:2157 src/conf/domain_conf.c:2200 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Número de puerto inválido: '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2159 +#: src/conf/domain_conf.c:2169 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "el canal guestfwd no define una dirección de destino" -#: src/conf/domain_conf.c:2170 +#: src/conf/domain_conf.c:2180 #, c-format msgid "%s is not a valid address" msgstr "%s no es una dirección válida" -#: src/conf/domain_conf.c:2177 +#: src/conf/domain_conf.c:2187 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "el canal guestfwd solo tiene soporte para direcciones IPv4" -#: src/conf/domain_conf.c:2184 +#: src/conf/domain_conf.c:2194 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "el canal guestfwd no define un puerto de destino" -#: src/conf/domain_conf.c:2203 +#: src/conf/domain_conf.c:2213 #, c-format msgid "unexpected target type type %u" msgstr "tipo de destino %u no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:2226 src/conf/domain_conf.c:2310 +#: src/conf/domain_conf.c:2236 src/conf/domain_conf.c:2320 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "" "No se encuentra atributo de ruta de origen para el dispositivo de caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:2243 src/conf/domain_conf.c:2260 +#: src/conf/domain_conf.c:2253 src/conf/domain_conf.c:2270 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "" "No se encuentra atributo de equipo de origen para el dispositivo de " "caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:2248 src/conf/domain_conf.c:2265 -#: src/conf/domain_conf.c:2292 +#: src/conf/domain_conf.c:2258 src/conf/domain_conf.c:2275 +#: src/conf/domain_conf.c:2302 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "" "No se encuentra atributo de servicio de origen para dispositivo de caracteres" -#: src/conf/domain_conf.c:2283 +#: src/conf/domain_conf.c:2293 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Protocolo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2368 +#: src/conf/domain_conf.c:2378 msgid "missing input device type" msgstr "No se encuentra el tipo de dispositivo de entrada" -#: src/conf/domain_conf.c:2374 +#: src/conf/domain_conf.c:2384 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de entrada '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2381 +#: src/conf/domain_conf.c:2391 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "tipo de bus de entrada '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2389 +#: src/conf/domain_conf.c:2399 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "el bus ps2 no tiene soporte para el dispositivo de entrada %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2395 src/conf/domain_conf.c:2402 +#: src/conf/domain_conf.c:2405 src/conf/domain_conf.c:2412 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "bus de entrada '%s' no soportado" -#: src/conf/domain_conf.c:2407 +#: src/conf/domain_conf.c:2417 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "el bus xen no soporta el dispositivo de entrada %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2454 +#: src/conf/domain_conf.c:2464 msgid "missing graphics device type" msgstr "No se encuentra un tipo de dispositivo de gráficos" -#: src/conf/domain_conf.c:2460 +#: src/conf/domain_conf.c:2470 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de gráficos '%s' desconocido " -#: src/conf/domain_conf.c:2471 +#: src/conf/domain_conf.c:2481 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2509 src/conf/domain_conf.c:2571 +#: src/conf/domain_conf.c:2519 src/conf/domain_conf.c:2581 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "valor de pantalla completa '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2527 +#: src/conf/domain_conf.c:2537 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "No es posible analizar puerto RDP %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2609 +#: src/conf/domain_conf.c:2619 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2645 +#: src/conf/domain_conf.c:2655 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo" -#: src/conf/domain_conf.c:2651 +#: src/conf/domain_conf.c:2661 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "modelo watchdog '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2662 +#: src/conf/domain_conf.c:2672 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "acción watchdog '%s' desconocida" -#: src/conf/domain_conf.c:2815 +#: src/conf/domain_conf.c:2825 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "modelo de vídeo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2821 +#: src/conf/domain_conf.c:2831 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "" "No se encuentra el modelo del vídeo y no puede determinarse por defecto" -#: src/conf/domain_conf.c:2829 +#: src/conf/domain_conf.c:2839 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2839 +#: src/conf/domain_conf.c:2849 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "No es posible analizar cabezales de vídeo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2888 +#: src/conf/domain_conf.c:2898 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "No es posible analizar el ID del proveedor %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2895 +#: src/conf/domain_conf.c:2905 msgid "usb vendor needs id" msgstr "el proveedor del usb necesita un ID" -#: src/conf/domain_conf.c:2906 +#: src/conf/domain_conf.c:2916 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "No es posible analizar el producto %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2914 +#: src/conf/domain_conf.c:2924 msgid "usb product needs id" msgstr "el producto usb necesita un ID" -#: src/conf/domain_conf.c:2925 +#: src/conf/domain_conf.c:2935 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "No es posible analizar el bus %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2932 +#: src/conf/domain_conf.c:2942 msgid "usb address needs bus id" msgstr "la dirección usb necesita un ID" -#: src/conf/domain_conf.c:2941 +#: src/conf/domain_conf.c:2951 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "No es posible analizar el dispositivo %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2949 +#: src/conf/domain_conf.c:2959 msgid "usb address needs device id" msgstr "la dirección usb necesita un ID de dispositivo" -#: src/conf/domain_conf.c:2954 +#: src/conf/domain_conf.c:2964 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:2964 +#: src/conf/domain_conf.c:2974 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "el proveedor no puede ser 0." -#: src/conf/domain_conf.c:2970 +#: src/conf/domain_conf.c:2980 msgid "missing vendor" msgstr "No se encuentra proveedor" -#: src/conf/domain_conf.c:2975 +#: src/conf/domain_conf.c:2985 msgid "missing product" msgstr "No se encuentra producto" -#: src/conf/domain_conf.c:3020 +#: src/conf/domain_conf.c:3030 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "tipo de fuente pci '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3052 +#: src/conf/domain_conf.c:3062 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "modo hostdev '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3063 +#: src/conf/domain_conf.c:3073 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de host '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3068 +#: src/conf/domain_conf.c:3078 msgid "missing type in hostdev" msgstr "No se encuentra el tipo en dispositivo de host" -#: src/conf/domain_conf.c:3096 +#: src/conf/domain_conf.c:3106 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "nodo '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3113 +#: src/conf/domain_conf.c:3123 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "" "Los dispositivos de equipo PCI deben utilizar una dirección de tipo 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:3144 +#: src/conf/domain_conf.c:3154 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "acción de ciclo de vida %s desconocida" -#: src/conf/domain_conf.c:3167 +#: src/conf/domain_conf.c:3177 msgid "missing security type" msgstr "No se encuentra el tipo de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:3174 +#: src/conf/domain_conf.c:3184 msgid "invalid security type" msgstr "tipo de seguridad inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:3187 +#: src/conf/domain_conf.c:3197 msgid "missing security model" msgstr "No se encuentra el modelo de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:3196 +#: src/conf/domain_conf.c:3206 msgid "security label is missing" msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:3210 +#: src/conf/domain_conf.c:3220 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "No se encuentra la etiqueta de imagen de seguridad" -#: src/conf/domain_conf.c:3242 src/conf/domain_conf.c:4178 -#: src/conf/domain_conf.c:4216 src/conf/domain_conf.c:4284 +#: src/conf/domain_conf.c:3252 src/conf/domain_conf.c:4211 +#: src/conf/domain_conf.c:4249 src/conf/domain_conf.c:4317 #: src/conf/interface_conf.c:899 src/conf/interface_conf.c:936 #: src/conf/network_conf.c:550 src/conf/network_conf.c:587 #: src/conf/node_device_conf.c:1283 src/conf/secret_conf.c:237 -#: src/conf/storage_conf.c:789 src/conf/storage_conf.c:1188 +#: src/conf/storage_conf.c:798 src/conf/storage_conf.c:1197 msgid "missing root element" msgstr "No se encuentra elemento raíz" -#: src/conf/domain_conf.c:3290 +#: src/conf/domain_conf.c:3300 msgid "unknown device type" msgstr "tipo de dispositivo desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3423 +#: src/conf/domain_conf.c:3433 msgid "unknown virt type" msgstr "tipo de virt desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3434 +#: src/conf/domain_conf.c:3444 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" "No existe emulador para el dominio %s, sistema operativo %s en la " "arquitectura %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3468 +#: src/conf/domain_conf.c:3478 msgid "missing domain type attribute" msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio" -#: src/conf/domain_conf.c:3474 +#: src/conf/domain_conf.c:3484 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "tipo de dominio %s inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:3490 src/conf/network_conf.c:411 +#: src/conf/domain_conf.c:3500 src/conf/network_conf.c:411 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:913 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Fallo al intentar generar UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:3496 src/conf/network_conf.c:418 +#: src/conf/domain_conf.c:3506 src/conf/network_conf.c:418 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:651 msgid "malformed uuid element" msgstr "elemento uuid erróneo" -#: src/conf/domain_conf.c:3508 +#: src/conf/domain_conf.c:3518 msgid "missing memory element" msgstr "No se encuentra elemento de memoria" -#: src/conf/domain_conf.c:3545 +#: src/conf/domain_conf.c:3555 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "recurso %s no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:3585 +#: src/conf/domain_conf.c:3581 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown clock offset '%s'" +msgstr "host %s desconocido" + +#: src/conf/domain_conf.c:3599 +msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3618 msgid "no OS type" msgstr "No existe un tipo de sistema operativo" -#: src/conf/domain_conf.c:3613 +#: src/conf/domain_conf.c:3646 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "" "No hay soporte para la combinación entre tipo de sistema operativo '%s' con " "el tipo de arquitectura '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3621 src/xen/xm_internal.c:711 +#: src/conf/domain_conf.c:3654 src/xen/xm_internal.c:712 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "" "la arquitectura no está soportada para el tipo de sistema operativo '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3672 +#: src/conf/domain_conf.c:3705 msgid "cannot extract boot device" msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque" -#: src/conf/domain_conf.c:3680 +#: src/conf/domain_conf.c:3713 msgid "missing boot device" msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque" -#: src/conf/domain_conf.c:3685 +#: src/conf/domain_conf.c:3718 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s' desconocido" -#: src/conf/domain_conf.c:3710 +#: src/conf/domain_conf.c:3743 msgid "cannot extract disk devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de disco" -#: src/conf/domain_conf.c:3728 +#: src/conf/domain_conf.c:3761 msgid "cannot extract controller devices" msgstr "no es posible extraer dispositivos de controlador" -#: src/conf/domain_conf.c:3746 +#: src/conf/domain_conf.c:3779 msgid "cannot extract filesystem devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos del sistema de archivos" -#: src/conf/domain_conf.c:3764 +#: src/conf/domain_conf.c:3797 msgid "cannot extract network devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de red" -#: src/conf/domain_conf.c:3784 +#: src/conf/domain_conf.c:3817 msgid "cannot extract parallel devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos paralelos" -#: src/conf/domain_conf.c:3803 +#: src/conf/domain_conf.c:3836 msgid "cannot extract serial devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos seriales" -#: src/conf/domain_conf.c:3850 +#: src/conf/domain_conf.c:3883 msgid "cannot extract channel devices" msgstr "no es posible extraer dispositivos de canales" -#: src/conf/domain_conf.c:3870 +#: src/conf/domain_conf.c:3903 msgid "cannot extract input devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de entrada" -#: src/conf/domain_conf.c:3904 +#: src/conf/domain_conf.c:3937 msgid "cannot extract graphics devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos gráficos" -#: src/conf/domain_conf.c:3947 +#: src/conf/domain_conf.c:3980 msgid "cannot extract sound devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de sonido" -#: src/conf/domain_conf.c:3965 +#: src/conf/domain_conf.c:3998 msgid "cannot extract video devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de vídeo" -#: src/conf/domain_conf.c:3989 +#: src/conf/domain_conf.c:4022 msgid "cannot determine default video type" msgstr "No es posible determinar el tipo de vídeo por defecto" -#: src/conf/domain_conf.c:4005 +#: src/conf/domain_conf.c:4038 msgid "cannot extract host devices" msgstr "No es posible extraer dispositivos de host" -#: src/conf/domain_conf.c:4024 +#: src/conf/domain_conf.c:4057 msgid "cannot extract watchdog devices" msgstr "no es posible extraer dispositivos watchdog" -#: src/conf/domain_conf.c:4029 +#: src/conf/domain_conf.c:4062 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "solo hay soporte para un dispositivo watchdog" -#: src/conf/domain_conf.c:4089 +#: src/conf/domain_conf.c:4122 msgid "no domain config" msgstr "No existe una configuración de dominio" -#: src/conf/domain_conf.c:4103 +#: src/conf/domain_conf.c:4136 msgid "missing domain state" msgstr "No se encuentra un estado del dominio" -#: src/conf/domain_conf.c:4108 +#: src/conf/domain_conf.c:4141 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "estado de dominio '%s' inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:4116 +#: src/conf/domain_conf.c:4149 msgid "invalid pid" msgstr "pid inválido" -#: src/conf/domain_conf.c:4144 src/conf/interface_conf.c:867 +#: src/conf/domain_conf.c:4177 src/conf/interface_conf.c:867 #: src/conf/network_conf.c:518 src/conf/node_device_conf.c:1238 -#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:722 +#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:731 #, c-format msgid "at line %d: %s" msgstr "en la línea %d: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4172 src/conf/domain_conf.c:4210 -#: src/conf/domain_conf.c:4278 src/conf/interface_conf.c:893 +#: src/conf/domain_conf.c:4205 src/conf/domain_conf.c:4243 +#: src/conf/domain_conf.c:4311 src/conf/interface_conf.c:893 #: src/conf/interface_conf.c:930 src/conf/network_conf.c:544 #: src/conf/network_conf.c:581 src/conf/node_device_conf.c:1277 -#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:782 -#: src/conf/storage_conf.c:1181 +#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:791 +#: src/conf/storage_conf.c:1190 msgid "failed to parse xml document" msgstr "Falló al intentar analizar documento xml" -#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/domain_conf.c:4306 +#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4339 #: src/conf/interface_conf.c:838 src/conf/network_conf.c:608 #: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116 msgid "incorrect root element" msgstr "elemento raíz incorrecto" -#: src/conf/domain_conf.c:4630 +#: src/conf/domain_conf.c:4663 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "error de sintaxis en la topología de cpuset" -#: src/conf/domain_conf.c:4643 +#: src/conf/domain_conf.c:4676 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "tipo de ciclo de vida %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4665 +#: src/conf/domain_conf.c:4698 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "tipo de disco %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4670 +#: src/conf/domain_conf.c:4703 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "dispositivo de disco %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4675 +#: src/conf/domain_conf.c:4708 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "bus de disco %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4680 +#: src/conf/domain_conf.c:4713 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "modo %d de caché de disco no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4750 +#: src/conf/domain_conf.c:4783 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "tipo de controlador %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4795 +#: src/conf/domain_conf.c:4828 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "tipo de sistema de archivos %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:4849 src/conf/domain_conf.c:5247 +#: src/conf/domain_conf.c:4882 src/conf/domain_conf.c:5280 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "tipo de red %d no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:4954 +#: src/conf/domain_conf.c:4987 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "tipo de caracter %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5042 +#: src/conf/domain_conf.c:5075 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "No es posible dar formato a puerto guestfwd" -#: src/conf/domain_conf.c:5048 +#: src/conf/domain_conf.c:5081 msgid "Unable to format guestfwd address" msgstr "No es posible dar formato a direcciones guestfwd" -#: src/conf/domain_conf.c:5074 +#: src/conf/domain_conf.c:5107 #, c-format msgid "unexpected character destination type %d" msgstr "tipo de destino de caracter %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/xen/xend_internal.c:5737 +#: src/conf/domain_conf.c:5132 src/xen/xend_internal.c:5737 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "modelo de sonido %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5129 +#: src/conf/domain_conf.c:5162 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "modelo watchdog %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5135 +#: src/conf/domain_conf.c:5168 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "acción watchdog %d no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:5176 +#: src/conf/domain_conf.c:5209 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "modelo de vídeo %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5213 src/xen/xend_internal.c:5764 +#: src/conf/domain_conf.c:5246 src/xen/xend_internal.c:5764 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "tipo de entrada %d no esperada" -#: src/conf/domain_conf.c:5218 +#: src/conf/domain_conf.c:5251 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "tipo de bus de entrada %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5342 +#: src/conf/domain_conf.c:5375 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "modo de dispositivo de host %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5349 +#: src/conf/domain_conf.c:5382 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "tipo de dispositivo de host %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5400 +#: src/conf/domain_conf.c:5433 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "tipo de dominio %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5496 +#: src/conf/domain_conf.c:5529 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "tipo de dispositivo de arranque %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5514 +#: src/conf/domain_conf.c:5547 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "recurso %d no esperado" -#: src/conf/domain_conf.c:5713 src/conf/network_conf.c:736 +#: src/conf/domain_conf.c:5755 src/conf/network_conf.c:736 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "No es posible crear configuración de directorio '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5722 src/conf/network_conf.c:745 +#: src/conf/domain_conf.c:5764 src/conf/network_conf.c:745 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "No es posible crear archivo de configuración '%s'." -#: src/conf/domain_conf.c:5730 src/conf/network_conf.c:753 +#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:753 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "No es posible escribir el archivo de configuración '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5737 src/conf/network_conf.c:760 +#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/network_conf.c:760 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "No es posible guardar el archivo de configuración '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5862 +#: src/conf/domain_conf.c:5904 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "el dominio no esperado %s ya existe" -#: src/conf/domain_conf.c:5902 src/conf/network_conf.c:859 -#: src/conf/storage_conf.c:1508 +#: src/conf/domain_conf.c:5944 src/conf/network_conf.c:859 +#: src/conf/storage_conf.c:1517 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Falló al abrir el directorio '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5964 +#: src/conf/domain_conf.c:6006 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "No es posible eliminar configuración %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6070 src/xen/xm_internal.c:2671 +#: src/conf/domain_conf.c:6112 src/xen/xm_internal.c:2693 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "El dominio '%s' ya se ha definido con uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:6079 +#: src/conf/domain_conf.c:6121 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "El dominio ya se encuentra activo como '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6093 +#: src/conf/domain_conf.c:6135 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "ya existe un dominio '%s' con uuid %s" #: src/conf/domain_event.c:99 -#, fuzzy msgid "could not find event callback for removal" msgstr "no es posible encontrar una rellamada de evento que remover" #: src/conf/domain_event.c:155 -#, fuzzy msgid "could not find event callback for deletion" msgstr "no es posible encontrar una rellamada de evento que eliminar" #: src/conf/domain_event.c:216 -#, fuzzy msgid "event callback already tracked" msgstr "rellamada de evento ya rastreada" @@ -1809,7 +1805,6 @@ msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "startmode desconocido de virInterfaceDefFormat" #: src/conf/interface_conf.c:1135 -#, fuzzy msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" @@ -2222,7 +2217,7 @@ msgstr "valor de 'ephemeral' inválido" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "valor de 'private' inválido" -#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:870 +#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:873 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "No se encuentra backend para el tipo de grupo %d" @@ -2280,7 +2275,7 @@ msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s" msgid "missing pool source name element" msgstr "No se encuentra elemento de nombre de grupo fuente" -#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:388 +#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:389 msgid "unable to generate uuid" msgstr "No es posible generar uuid" @@ -2297,113 +2292,119 @@ msgid "missing storage pool source adapter name" msgstr "" "No se encuentra el nombre del adaptador del grupo de almacenamiento origen" -#: src/conf/storage_conf.c:694 +#: src/conf/storage_conf.c:696 +#, fuzzy +msgid "missing storage pool source device name" +msgstr "" +"No se encuentra el camino del dispositivo del grupo de almacenamiento origen" + +#: src/conf/storage_conf.c:703 msgid "missing storage pool target path" msgstr "No se encuentra el camino del destino del grupo de almacenamiento" -#: src/conf/storage_conf.c:737 +#: src/conf/storage_conf.c:746 msgid "unknown root element for storage pool" msgstr "elemento raíz desconocido para el grupo de almacenamiento" -#: src/conf/storage_conf.c:862 +#: src/conf/storage_conf.c:871 #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "número de formato de grupo %d desconocido" -#: src/conf/storage_conf.c:894 src/conf/storage_conf.c:1685 +#: src/conf/storage_conf.c:903 src/conf/storage_conf.c:1694 msgid "unexpected pool type" msgstr "tipo de grupo no esperado" -#: src/conf/storage_conf.c:991 +#: src/conf/storage_conf.c:1000 #, c-format msgid "unknown size units '%s'" msgstr "unidades de tamaño '%s' desconocidas" -#: src/conf/storage_conf.c:998 +#: src/conf/storage_conf.c:1007 msgid "malformed capacity element" msgstr "elemento de capacidad erróneo" -#: src/conf/storage_conf.c:1003 +#: src/conf/storage_conf.c:1012 msgid "capacity element value too large" msgstr "valor de elemento de capacidad demasiado extenso" -#: src/conf/storage_conf.c:1034 +#: src/conf/storage_conf.c:1043 msgid "missing volume name element" msgstr "No se encuentre un elemento de nombre de volumen " -#: src/conf/storage_conf.c:1045 +#: src/conf/storage_conf.c:1054 msgid "missing capacity element" msgstr "No se encuentra un elemento de capacidad" -#: src/conf/storage_conf.c:1074 src/conf/storage_conf.c:1105 +#: src/conf/storage_conf.c:1083 src/conf/storage_conf.c:1114 #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "tipo de formato de volumen %s desconocido" -#: src/conf/storage_conf.c:1135 +#: src/conf/storage_conf.c:1144 msgid "unknown root element for storage vol" msgstr "elemento raíz desconocido para el volumen de almacenamiento" -#: src/conf/storage_conf.c:1233 +#: src/conf/storage_conf.c:1242 #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "número de formato de volumen %d desconocido" -#: src/conf/storage_conf.c:1467 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/storage_conf.c:1476 +#, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" -"El nombre del archivo de configuración de la red '%s' no se corresponde con " -"el nombre de la red '%s'" +"El nombre del archivo de configuración del grupo '%s' no se corresponde con " +"el nombre del grupo '%s'" -#: src/conf/storage_conf.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#: src/conf/storage_conf.c:1536 +#, c-format msgid "Config filename '%s/%s' is too long" -msgstr "el nombre del archivo de configuración es demasiado extenso" +msgstr "El nombre del archivo de configuración '%s/%s' es demasiado extenso" -#: src/conf/storage_conf.c:1535 +#: src/conf/storage_conf.c:1544 #, c-format msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long" -msgstr "" +msgstr "La ruta '%s/%s' al enlace de autoinicio es demasiado extemsa" -#: src/conf/storage_conf.c:1565 +#: src/conf/storage_conf.c:1574 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "No se ha posido crear un directorio %s de configuración" -#: src/conf/storage_conf.c:1573 +#: src/conf/storage_conf.c:1582 msgid "cannot construct config file path" msgstr "No es posible construir camino al archivo de configuración" -#: src/conf/storage_conf.c:1584 +#: src/conf/storage_conf.c:1593 msgid "cannot construct autostart link path" msgstr "No es posible construir camino al enlace de inicio automático" -#: src/conf/storage_conf.c:1598 +#: src/conf/storage_conf.c:1607 msgid "failed to generate XML" msgstr "Falló al generar XML" -#: src/conf/storage_conf.c:1606 +#: src/conf/storage_conf.c:1615 #, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "No es posible crear archivo de configuración %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1614 +#: src/conf/storage_conf.c:1623 #, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "No es posible escribir archivo de configuración %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1621 +#: src/conf/storage_conf.c:1630 #, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "No es posible guardar archivo de configuración %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1641 +#: src/conf/storage_conf.c:1650 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "No existe un archivo de configuración para %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1647 +#: src/conf/storage_conf.c:1656 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "No es posible eliminar configuración para %s" @@ -2469,8 +2470,9 @@ msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "no es posible comparar los CPUs de la arquitectura %s" #: src/cpu/cpu.c:130 src/cpu/cpu.c:334 +#, fuzzy msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" -msgstr "" +msgstr "los modelos diferentes de cero no se corresponden con los modelos NULL" #: src/cpu/cpu.c:136 msgid "invalid CPU definition" @@ -2502,36 +2504,38 @@ msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture" msgstr "no es posible computar datos del CPU huéped para la arquitectura %s" #: src/cpu/cpu.c:258 +#, fuzzy msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" -msgstr "" +msgstr "las cpus diferentes de cero no se corresponden con xmlCPUs NULL" #: src/cpu/cpu.c:263 src/cpu/cpu.c:328 msgid "No CPUs given" -msgstr "" +msgstr "No se han indicado CPUs" #: src/cpu/cpu.c:323 +#, fuzzy msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" -msgstr "" +msgstr "las ncpus diferentes de cero no se corresponden con las cpus NULL" #: src/cpu/cpu.c:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" -msgstr "no es posible comparar los CPUs de la arquitectura %s" +msgstr "no es posible computar la línea base del CPU de la arquitectura %s" #: src/cpu/cpu_generic.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor" -msgstr "esta función no está soportada por el hypervisor" +msgstr "El modelo del CPU '%s' no está soportado por este hypervisor" #: src/cpu/cpu_generic.c:158 #, c-format msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" -msgstr "" +msgstr "Las CPUs poseen arquitecturas incompatibles: '%s' != '%s'" #: src/cpu/cpu_generic.c:165 #, c-format msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" -msgstr "" +msgstr "Los modelos de CPU no coinciden: '%s' != '%s'" #: src/cpu/cpu_map.c:88 #, c-format @@ -2714,7 +2718,7 @@ msgstr "virDomainGetXMLDesc con marca segura" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare no ha definido uri" -#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8208 +#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8904 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 no ha definido uri" @@ -2736,7 +2740,7 @@ msgstr "el camino es NULL" msgid "buffer is NULL" msgstr "el buffer es NULL" -#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7105 +#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7818 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" "el parámetro de las marcas debe ser VIR_MEMORY_VIRTUAL o VIR_MEMORY_PHYSICAL" @@ -2755,296 +2759,302 @@ msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "" "los sumideros de datos no pueden ser utilizados por flujos de no bloqueo" -#: src/lxc/lxc_container.c:129 +#: src/lxc/lxc_container.c:134 msgid "setsid failed" msgstr "Falló setsid" -#: src/lxc/lxc_container.c:135 +#: src/lxc/lxc_container.c:140 msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" msgstr "Falló ioctl(TIOCSTTY)" -#: src/lxc/lxc_container.c:148 +#: src/lxc/lxc_container.c:153 msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "Falló dup2(stdin) " -#: src/lxc/lxc_container.c:154 +#: src/lxc/lxc_container.c:159 msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "Falló dup2(stdout)" -#: src/lxc/lxc_container.c:160 +#: src/lxc/lxc_container.c:165 msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "Falló dup2(stderr)" -#: src/lxc/lxc_container.c:188 +#: src/lxc/lxc_container.c:193 msgid "Unable to send container continue message" msgstr "No es posible enviar mensaje continuo de contenedor" -#: src/lxc/lxc_container.c:217 +#: src/lxc/lxc_container.c:222 msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "No es posible leer el mensaje continuo del contenedor" -#: src/lxc/lxc_container.c:312 +#: src/lxc/lxc_container.c:317 msgid "Failed to make root private" msgstr "Falló al intentar convertirse la raíz en privada" -#: src/lxc/lxc_container.c:323 src/lxc/lxc_container.c:345 -#: src/lxc/lxc_container.c:516 +#: src/lxc/lxc_container.c:328 src/lxc/lxc_container.c:350 +#: src/lxc/lxc_container.c:530 #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "Falló al crearse %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:332 +#: src/lxc/lxc_container.c:337 #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "Falló al intentar montar tmpfs vacío en %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:353 +#: src/lxc/lxc_container.c:358 #, c-format msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs" msgstr "Falló al asociar nueva raíz %s en tmpfs" -#: src/lxc/lxc_container.c:362 +#: src/lxc/lxc_container.c:367 #, c-format msgid "Failed to chroot into %s" msgstr "Falló al chroot en %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:370 +#: src/lxc/lxc_container.c:375 msgid "Failed to pivot root" msgstr "Falló al girar raíz" -#: src/lxc/lxc_container.c:413 +#: src/lxc/lxc_container.c:418 #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "Falló al crear el directorio %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:419 +#: src/lxc/lxc_container.c:424 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Falló al montar %s en %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:427 +#: src/lxc/lxc_container.c:432 msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "No es posible crear /dev/pts" -#: src/lxc/lxc_container.c:434 +#: src/lxc/lxc_container.c:439 msgid "Failed to mount /dev/pts in container" msgstr "Falló al intentar montar /dev/pts en el contenedor" -#: src/lxc/lxc_container.c:469 +#: src/lxc/lxc_container.c:474 #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "Falló al crear el dispositivo %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:478 +#: src/lxc/lxc_container.c:483 msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" msgstr "" "Falló al intentar crear un enlace simbólico /dev/ptmx con /dev/pts/ptmx" -#: src/lxc/lxc_container.c:486 +#: src/lxc/lxc_container.c:491 msgid "Failed to make device /dev/ptmx" msgstr "Falló al intentar crear dispositivo /dev/ptmx" -#: src/lxc/lxc_container.c:523 src/lxc/lxc_container.c:639 +#: src/lxc/lxc_container.c:502 +#, fuzzy +msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1" +msgstr "" +"Falló al intentar crear un enlace simbólico /dev/ptmx con /dev/pts/ptmx" + +#: src/lxc/lxc_container.c:537 src/lxc/lxc_container.c:653 #, c-format msgid "Failed to mount %s at %s" msgstr "Falló al montar %s en %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:546 +#: src/lxc/lxc_container.c:560 msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "Falló al intentar leer /proc/mounts" -#: src/lxc/lxc_container.c:575 +#: src/lxc/lxc_container.c:589 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Falló al desmontar '%s'" -#: src/lxc/lxc_container.c:625 +#: src/lxc/lxc_container.c:639 msgid "Failed to make / slave" msgstr "Falló al crear / esclavo" -#: src/lxc/lxc_container.c:649 +#: src/lxc/lxc_container.c:663 msgid "Failed to mount /proc" msgstr "Falló al montar /proc" -#: src/lxc/lxc_container.c:688 +#: src/lxc/lxc_container.c:702 #, c-format msgid "Failed to remove capabilities: %d" msgstr "Falló al eliminar capacidades: %d" -#: src/lxc/lxc_container.c:694 +#: src/lxc/lxc_container.c:708 #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d" -#: src/lxc/lxc_container.c:705 src/lxc/lxc_controller.c:261 +#: src/lxc/lxc_container.c:719 src/lxc/lxc_controller.c:262 msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities" msgstr "" "El soporte para libcap-ng no ha sido compilado, no es posible crear " "capacidades" -#: src/lxc/lxc_container.c:733 +#: src/lxc/lxc_container.c:747 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() ha transmitido una definición vm inválida" -#: src/lxc/lxc_container.c:754 +#: src/lxc/lxc_container.c:768 #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "Falló al abrir tty %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:837 +#: src/lxc/lxc_container.c:855 msgid "Failed to run clone container" msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon" -#: src/lxc/lxc_controller.c:92 +#: src/lxc/lxc_controller.c:93 msgid "Unable to get cgroup for driver" msgstr "No es posible obtener cgroup para el dispositivo" -#: src/lxc/lxc_controller.c:99 +#: src/lxc/lxc_controller.c:100 #, c-format msgid "Unable to create cgroup for domain %s" msgstr "No es posible crear cgroup para el dominio %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:107 +#: src/lxc/lxc_controller.c:108 #, c-format msgid "Unable to set memory limit for domain %s" msgstr "No es posible crear límite de memoria para el dominio %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:115 +#: src/lxc/lxc_controller.c:116 #, c-format msgid "Unable to deny devices for domain %s" msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:128 +#: src/lxc/lxc_controller.c:129 #, c-format msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s" msgstr "No es posible permitir el dispositivo %c:%d:%d para el dominio %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:137 +#: src/lxc/lxc_controller.c:138 #, c-format msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s" msgstr "No es posible permitir dispositivos PYT para el dominio %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:145 +#: src/lxc/lxc_controller.c:146 #, c-format msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s" msgstr "No es posible agregar tarea %d al cgroup para el dominio %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:173 +#: src/lxc/lxc_controller.c:174 #, c-format msgid "failed to create server socket '%s'" msgstr "Falló al crear socket de servidor '%s'" -#: src/lxc/lxc_controller.c:183 +#: src/lxc/lxc_controller.c:184 #, c-format msgid "Socket path %s too long for destination" msgstr "La ruta %s al socket es demasiado extensa para el destino" -#: src/lxc/lxc_controller.c:189 +#: src/lxc/lxc_controller.c:190 #, c-format msgid "failed to bind server socket '%s'" msgstr "Falló al asociar socket de servidor '%s'" -#: src/lxc/lxc_controller.c:195 +#: src/lxc/lxc_controller.c:196 #, c-format msgid "failed to listen server socket %s" msgstr "Falló al escuchar el socket del servidor %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:229 +#: src/lxc/lxc_controller.c:230 #, c-format msgid "read of fd %d failed" msgstr "Falló la lectura de fd %d " -#: src/lxc/lxc_controller.c:236 +#: src/lxc/lxc_controller.c:237 #, c-format msgid "write to fd %d failed" msgstr "Falló la escritura en fd %d" -#: src/lxc/lxc_controller.c:257 +#: src/lxc/lxc_controller.c:258 #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d" -#: src/lxc/lxc_controller.c:309 +#: src/lxc/lxc_controller.c:310 msgid "epoll_create(2) failed" msgstr "Falló epoll_create(2)" -#: src/lxc/lxc_controller.c:319 +#: src/lxc/lxc_controller.c:320 msgid "epoll_ctl(appPty) failed" msgstr "Falló epoll_ctl(appPty)" -#: src/lxc/lxc_controller.c:325 +#: src/lxc/lxc_controller.c:326 msgid "epoll_ctl(contPty) failed" msgstr "Falló poll_ctl(contPty) " -#: src/lxc/lxc_controller.c:333 +#: src/lxc/lxc_controller.c:334 msgid "epoll_ctl(monitor) failed" msgstr "Falló epoll_ctl(monitor) " -#: src/lxc/lxc_controller.c:341 src/lxc/lxc_controller.c:361 -#: src/lxc/lxc_controller.c:367 +#: src/lxc/lxc_controller.c:342 src/lxc/lxc_controller.c:362 +#: src/lxc/lxc_controller.c:368 msgid "epoll_ctl(client) failed" msgstr "Falló epoll_ctl(client) " -#: src/lxc/lxc_controller.c:384 +#: src/lxc/lxc_controller.c:385 #, c-format msgid "error event %d" msgstr "Evento de error %d" -#: src/lxc/lxc_controller.c:405 +#: src/lxc/lxc_controller.c:406 msgid "epoll_wait() failed" msgstr "Falló epoll_wait()" -#: src/lxc/lxc_controller.c:455 +#: src/lxc/lxc_controller.c:456 #, c-format msgid "Failed to move interface %s to ns %d" msgstr "Falló al desplazar la interfaz %s hacia ns %d" -#: src/lxc/lxc_controller.c:480 +#: src/lxc/lxc_controller.c:481 #, c-format msgid "Failed to delete veth: %s" msgstr "Falló al eliminar veth: %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:513 +#: src/lxc/lxc_controller.c:514 msgid "sockpair failed" msgstr "Falló sockpair" -#: src/lxc/lxc_controller.c:543 +#: src/lxc/lxc_controller.c:547 msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "No es posible dejar de compartir el nombre del espacio montado" -#: src/lxc/lxc_controller.c:549 +#: src/lxc/lxc_controller.c:553 msgid "Failed to switch root mount into slave mode" msgstr "Falló al convertir montaje raíz en modo esclavo" -#: src/lxc/lxc_controller.c:561 +#: src/lxc/lxc_controller.c:565 #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "Falló al crear el camino %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:569 +#: src/lxc/lxc_controller.c:573 #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "Falló al montar devpts en %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:587 src/lxc/lxc_controller.c:596 +#: src/lxc/lxc_controller.c:591 src/lxc/lxc_controller.c:600 #: src/lxc/lxc_driver.c:1206 msgid "Failed to allocate tty" msgstr "Falló al alojar tty" -#: src/lxc/lxc_controller.c:772 +#: src/lxc/lxc_controller.c:773 #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "No es posible escribir archivo pid '%s/%s.pid'" -#: src/lxc/lxc_controller.c:786 +#: src/lxc/lxc_controller.c:787 msgid "Unable to change to root dir" msgstr "No es posible trasladarse al directorio raíz" -#: src/lxc/lxc_controller.c:792 +#: src/lxc/lxc_controller.c:793 msgid "Unable to become session leader" msgstr "No es posible convertirse en líder de sesión" -#: src/lxc/lxc_controller.c:803 +#: src/lxc/lxc_controller.c:804 msgid "Failed to accept a connection from driver" msgstr "Falló al intentar aceptar una conexión desde el controlador" @@ -3204,7 +3214,7 @@ msgstr "No existe un dominio denominado %s" msgid "No domain with id %d" msgstr "No existe un dominio con id %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:593 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:612 #: src/uml/uml_driver.c:162 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" @@ -3216,7 +3226,7 @@ msgid "Unknown release: %s" msgstr "Versión desconocida: %s" #: src/lxc/lxc_driver.c:1918 src/lxc/lxc_driver.c:1976 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6730 src/qemu/qemu_driver.c:6801 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:7514 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "No existe el dominio %s" @@ -3225,12 +3235,12 @@ msgstr "No existe el dominio %s" msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:6759 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:7472 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "Parámetro `%s' inválido" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:6793 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:7506 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Conteo de parámetro inválido" @@ -3257,15 +3267,15 @@ msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios" msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:6657 -#: src/uml/uml_driver.c:1745 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:7370 +#: src/uml/uml_driver.c:1755 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'" #: src/lxc/lxc_driver.c:2148 src/network/bridge_driver.c:1527 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6664 src/storage/storage_driver.c:1031 -#: src/uml/uml_driver.c:1752 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/storage/storage_driver.c:1031 +#: src/uml/uml_driver.c:1762 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'" @@ -3278,7 +3288,7 @@ msgstr "Falló la operación de suspensión" msgid "Resume operation failed" msgstr "Falló al reanudarse la operación" -#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1542 +#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1544 #: src/uml/uml_conf.c:114 msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "No es posible inicializar soporte de puente" @@ -3558,8 +3568,8 @@ msgstr "Analizando cpu MHz cpuinfo" msgid "no cpus found" msgstr "No se han encontrado las CPU" -#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1814 src/util/pci.c:1215 -#: src/util/util.c:458 +#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1824 src/util/pci.c:1215 +#: src/util/util.c:460 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "No se puede abrir %s" @@ -3595,16 +3605,16 @@ msgstr "Error al enviar la máquina virtual a OpenNebula" #: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522 #: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1015 #: src/openvz/openvz_driver.c:1057 src/openvz/openvz_driver.c:1088 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1370 -#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533 -#: src/uml/uml_driver.c:1582 src/uml/uml_driver.c:1645 -#: src/uml/uml_driver.c:1689 src/uml/uml_driver.c:1715 -#: src/uml/uml_driver.c:1789 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1380 +#: src/uml/uml_driver.c:1503 src/uml/uml_driver.c:1543 +#: src/uml/uml_driver.c:1592 src/uml/uml_driver.c:1655 +#: src/uml/uml_driver.c:1699 src/uml/uml_driver.c:1725 +#: src/uml/uml_driver.c:1799 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid" -#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5192 -#: src/uml/uml_driver.c:1657 +#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5743 +#: src/uml/uml_driver.c:1667 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio " @@ -3634,21 +3644,22 @@ msgstr "No existe un dominio con ID %d" msgid "Wrong state to perform action" msgstr "Estado incorrecto para realizar la acción" -#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3512 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3569 src/qemu/qemu_driver.c:3628 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3669 src/qemu/qemu_driver.c:3770 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:4004 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 src/qemu/qemu_driver.c:4263 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6866 src/qemu/qemu_driver.c:6935 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6998 src/qemu/qemu_driver.c:7114 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8311 src/xen/xen_hypervisor.c:1147 +#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3579 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3636 src/qemu/qemu_driver.c:3695 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3736 src/qemu/qemu_driver.c:3837 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3877 src/qemu/qemu_driver.c:4204 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4448 src/qemu/qemu_driver.c:4611 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7648 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7711 src/qemu/qemu_driver.c:7827 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9009 src/qemu/qemu_driver.c:9401 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9444 src/xen/xen_hypervisor.c:1147 #: src/xen/xen_hypervisor.c:1231 src/xen/xen_hypervisor.c:1340 msgid "domain is not running" msgstr "El dominio no está ejecutándose" #: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3278 src/uml/uml_driver.c:1310 -#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3345 src/uml/uml_driver.c:1320 +#: src/uml/uml_driver.c:1350 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %d" @@ -3739,9 +3750,8 @@ msgid "Could not read config for container %d" msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor %d" #: src/openvz/openvz_conf.c:971 -#, fuzzy msgid "virAsprintf failed" -msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)" +msgstr "Falló virAsprintf" #: src/openvz/openvz_driver.c:119 msgid "Container is not defined" @@ -3853,8 +3863,8 @@ msgstr "no existe un dominio coincidente con el id" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5186 -#: src/uml/uml_driver.c:1651 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5737 +#: src/uml/uml_driver.c:1661 msgid "cannot delete active domain" msgstr "No es posible eliminar dominio activo" @@ -3862,7 +3872,7 @@ msgstr "No es posible eliminar dominio activo" msgid "Could not read container config" msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3173 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3240 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "tipo '%s' desconocido " @@ -3974,7 +3984,7 @@ msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" msgstr "cgroup_device_acl debe ser una lista de cadenas" #: src/qemu/qemu_conf.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "falló al habilitar filtro mac en '%s'" @@ -3987,12 +3997,12 @@ msgstr "falló al añadir regla para descargar todos los cuadros en '%s'" msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output" msgstr "No es posible leer el resultado de 'qemu -M'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1370 +#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1373 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" msgstr "Estado de salida %d inesperado del pid %lu de qemu" -#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1378 +#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1381 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" msgstr "Estado de salida '%d' no esperado, probablemente qemu haya fallado" @@ -4011,976 +4021,1099 @@ msgstr "No es posible conocer los modelos de CPU soportados por QEMU" msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s" msgstr "No se puede obtener el estado de %s, lo más común: %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_conf.c:1315 +#, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" -msgstr "no es posible analizar el número de versión de QEMU en '%s'" +msgstr "no es posible analizar el número de versión %s en '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_conf.c:1348 +#, c-format msgid "Unable to read %s help output" -msgstr "No es posible leer el resultado de asistencia de QEMU" +msgstr "No es posible leer el resultado %s de asistencia" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1416 src/qemu/qemu_driver.c:2178 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2682 src/qemu/qemu_driver.c:4876 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1419 src/qemu/qemu_driver.c:2197 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2749 src/qemu/qemu_driver.c:5427 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "No es posible encontrar el binario QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1464 src/qemu/qemu_conf.c:1586 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1467 src/qemu/qemu_conf.c:1588 #, c-format msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" "falló al añadir regla de ebtables para permitir dirección MAC sobre '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1476 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_conf.c:1479 msgid "No support for macvtap device" -msgstr "No hay archivos principales para este dispositivo" +msgstr "No existe soporte para el dispositivo macvtap" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1509 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_conf.c:1512 +#, c-format msgid "Network '%s' is not active." -msgstr "la red %s no se encuentra activa" +msgstr "La red '%s' no se encuentra activa." -#: src/qemu/qemu_conf.c:1536 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1538 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "El tipo de red %d no es soportado" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1567 src/uml/uml_conf.c:133 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1569 src/uml/uml_conf.c:133 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "" "Falló al añadir interfaz tap al puente. %s no es un dispositivo de puente" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1571 src/uml/uml_conf.c:137 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1573 src/uml/uml_conf.c:137 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'" msgstr "Falló al añadir interfaz tap al puente '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1575 src/uml/uml_conf.c:141 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1577 src/uml/uml_conf.c:141 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Falló al añadir interfaz tap '%s' al puente '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1651 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1653 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1680 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1682 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "Asignación de nombre de disco para el bus '%s' no soportado" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1744 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_conf.c:1746 msgid "Unable to determine device index for network device" -msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s" +msgstr "" +"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo de red" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1771 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_conf.c:1773 msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device" -msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s" +msgstr "" +"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo " +"hostdevwork" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1883 +#: src/qemu/qemu_conf.c:1885 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" -msgstr "" +msgstr "Sólo existe disponible el dominio PCI 0 y el bus 0" -#: src/qemu/qemu_conf.c:1954 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_conf.c:1956 +#, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" -msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'" +msgstr "no es posible reservar dirección PCI %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2067 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2069 msgid "No more available PCI addresses" -msgstr "" +msgstr "No existen disponibles más direcciones PCI" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2141 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2143 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" -msgstr "" +msgstr "La tarjeta de video primaria debe tener una dirección PCI 0:0:2.0" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2174 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_conf.c:2176 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" -msgstr "Los controladores de disco deben utilizar una dirección de tipo 'pci'" +msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2225 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2227 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con dominio=0" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2230 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2232 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2235 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2237 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con función=0" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2259 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2261 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2280 src/qemu/qemu_conf.c:2443 -#: src/qemu/qemu_conf.c:3706 src/uml/uml_conf.c:475 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2282 src/qemu/qemu_conf.c:2445 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3785 src/uml/uml_conf.c:475 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado " -#: src/qemu/qemu_conf.c:2288 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2290 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "tipo de dirección para disco scsi no esperado" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2297 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2299 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2307 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2309 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "tipo de dirección para disco ide no esperado" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2313 src/qemu/qemu_conf.c:2329 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2331 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Solo hay soporte para un controlador %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2323 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2325 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "tipo de dirección para disco fdc no esperado" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2335 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2337 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Solo hay soporte para un bus %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2358 src/qemu/qemu_conf.c:3716 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2360 src/qemu/qemu_conf.c:3795 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "tipo de controlador de disco no soportado para '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2364 src/qemu/qemu_conf.c:3722 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2366 src/qemu/qemu_conf.c:3801 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "" "no es posible crear discos virtuales FAT con modo de lectura y escritura" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2470 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2472 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "" "tipo de bus de disco '%s' no soportado con la configuración de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2696 src/qemu/qemu_conf.c:4179 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2698 src/qemu/qemu_conf.c:4258 msgid "missing watchdog model" msgstr "no se encuentra modelo watchdog" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2749 src/qemu/qemu_conf.c:4149 +#: src/qemu/qemu_conf.c:2751 src/qemu/qemu_conf.c:4228 msgid "invalid sound model" msgstr "El modelo de sonido no es válido" -#: src/qemu/qemu_conf.c:2827 src/qemu/qemu_conf.c:2849 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_conf.c:2829 src/qemu/qemu_conf.c:2851 msgid "USB host device is missing bus/device information" -msgstr "falta información de dispositivo" +msgstr "El dispositivo de equipo USB no posee información bus/dispositivo" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3034 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3036 msgid "virtio serial device has invalid address type" -msgstr "" +msgstr "el dispositivo de serie virtio posee un tipo de dirección no válido" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3088 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3096 src/qemu/qemu_conf.c:3564 +#: src/xen/xend_internal.c:5859 src/xen/xm_internal.c:2346 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported clock offset '%s'" +msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado " + +#: src/qemu/qemu_conf.c:3141 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "El CPU huésped no es compatible con el CPU del equipo" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3233 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3286 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3241 src/qemu/qemu_conf.c:3247 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3294 src/qemu/qemu_conf.c:3300 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3402 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3455 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "El sistema de archivos hugetlbfs no se ha montado" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3407 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3460 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "" "Las hugepages están inhabilitadas por la configuración realizada por el " "administrador" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3412 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3465 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "hugepage no es soportado por '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3446 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3499 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "El emulador qemu '%s' no tiene soporte para xen" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3551 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3630 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "Nombre de driver '%s' no soportado para el disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3571 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_conf.c:3650 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" -msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU" +msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3620 src/qemu/qemu_conf.c:3687 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3699 src/qemu/qemu_conf.c:3766 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "Tipo de disco USB no soportado para '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3903 +#: src/qemu/qemu_conf.c:3982 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "guestfwd necesita QEMU para poder dar soporte a -chardev y -device" -#: src/qemu/qemu_conf.c:3928 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_conf.c:4007 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" -msgstr "guestfwd necesita QEMU para poder dar soporte a -chardev y -device" +msgstr "el canal virtio necesita de QEMU para soportar a -device" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4064 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4143 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "Actualmente sólo hay soporte para una tarjeta de vídeo" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4075 src/qemu/qemu_conf.c:4101 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4154 src/qemu/qemu_conf.c:4180 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "El tipo de vídeo %s no tiene soporte con QEMU" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4191 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4270 msgid "invalid watchdog action" msgstr "acción watchdog inválida" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4235 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4314 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" "La asignación de dispositivos PCI no está soportada por esta versión de qemu" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4463 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4542 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "Argumentos erróneos de palabra clave en '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4599 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4678 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "No es posible analizar el índice del dispositivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4607 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4686 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "no es posible analizar el bus del disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4615 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4694 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "no es posible analizar la unidad de disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4624 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4703 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "No se encuentra parámetro de archivo en disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4637 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4716 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "no se encuentra parámetro de índice/unidad/dispositivo en disco '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4716 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4795 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "No es posible analizar vlan NIC en '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4728 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4807 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "No es posible encontrar definición NIC para vlan %d" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4785 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4864 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "No es posible analizar vlan en '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4815 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4894 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "No es posible analizar definición NIC '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4884 src/qemu/qemu_conf.c:4941 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4963 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "Sintaxis '%s' de dispositivo PCI desconocida" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4892 src/qemu/qemu_conf.c:4964 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4971 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "No es posible extraer bus '%s' de dispositivo PCI " -#: src/qemu/qemu_conf.c:4899 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4978 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "No es posible extraer slot '%s' de dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4906 +#: src/qemu/qemu_conf.c:4985 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "No es posible extraer función '%s' de dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4950 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5020 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown USB device syntax '%s'" +msgstr "Sintaxis '%s' de dispositivo PCI desconocida" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:5029 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "No es posible extraer proveedor del dispositivo USB '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4957 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device product '%s'" +#: src/qemu/qemu_conf.c:5036 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "No es posible extraer producto '%s' de dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_conf.c:4971 -#, c-format -msgid "cannot extract PCI device address '%s'" +#: src/qemu/qemu_conf.c:5043 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extract USB device bus '%s'" +msgstr "No es posible extraer bus '%s' de dispositivo PCI " + +#: src/qemu/qemu_conf.c:5050 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "No es posible extraer dirección '%s' de dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5083 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5162 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "" "No es posible encontrar número de puerto en el dispositivo de caracteres %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5123 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5202 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "Sintaxis %s de dispositivo de caracteres desconocida" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5214 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5293 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "sintaxis '%s' de CPU desconocida" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5290 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5369 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "no es posible analizar la topología '%s' del CPU" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5318 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5397 msgid "no emulator path found" msgstr "No se ha encontrado un camino al emulador" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5370 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5450 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "No se encuentra el valor para el argumento %s" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5415 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5495 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "No es posible analizar el puerto VNC '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5439 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5519 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "No es posible analizar el nivel de memoria '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5451 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5531 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "No es posible analizar UUID '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5722 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5802 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "Tipo de adaptador de vídeo '%s' desconocido" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5747 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5827 #, c-format msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion" msgstr "Argumento QEMU '%s' desconocido durante la conversión" -#: src/qemu/qemu_conf.c:5750 +#: src/qemu/qemu_conf.c:5830 #, c-format msgid "unknown argument '%s'" msgstr "Argumento '%s' desconocido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:222 +#: src/qemu/qemu_driver.c:232 msgid "no monitor path" msgstr "No existe una ruta hacia el monitor" -#: src/qemu/qemu_driver.c:249 +#: src/qemu/qemu_driver.c:259 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "tipo de monitor '%s' no soportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:311 src/qemu/qemu_driver.c:353 -#: src/xen/xm_internal.c:498 +#: src/qemu/qemu_driver.c:321 src/qemu/qemu_driver.c:366 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/xen/xm_internal.c:498 msgid "cannot get time of day" msgstr "no es posible obtener la hora actual" -#: src/qemu/qemu_driver.c:324 src/qemu/qemu_driver.c:367 +#: src/qemu/qemu_driver.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:380 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "no es posible obtener bloqueo de cambio de estado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:327 src/qemu/qemu_driver.c:370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:337 src/qemu/qemu_driver.c:383 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "no pueden adquirir la exclusión mutua de trabajo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:522 src/qemu/qemu_driver.c:554 -#: src/uml/uml_driver.c:856 +#: src/qemu/qemu_driver.c:541 src/qemu/qemu_driver.c:573 +#: src/uml/uml_driver.c:866 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "Falló al crear el archivo de registro %s " -#: src/qemu/qemu_driver.c:528 src/qemu/qemu_driver.c:560 -#: src/uml/uml_driver.c:865 +#: src/qemu/qemu_driver.c:547 src/qemu/qemu_driver.c:579 +#: src/uml/uml_driver.c:875 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "" "No es posible establecer marca de archivo de registro de MV close-on-exec" -#: src/qemu/qemu_driver.c:546 +#: src/qemu/qemu_driver.c:565 #, c-format msgid "failed to build logfile name %s/%s.log" msgstr "Falló al compilar nombre de archivo de registro %s/%s.log" -#: src/qemu/qemu_driver.c:566 +#: src/qemu/qemu_driver.c:585 #, c-format msgid "Unable to seek to %lld in %s" msgstr "No es posible buscar %lld en %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:650 +#: src/qemu/qemu_driver.c:669 #, c-format msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s" msgstr "Falló al eliminar dominio XML para %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:655 +#: src/qemu/qemu_driver.c:674 #, c-format msgid "Failed to remove PID file for %s: %s" msgstr "No se puede eliminar archivo PID de %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:714 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:733 +#, c-format msgid "no disk found with path %s" -msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %d" +msgstr "no se ha encontrado un disco con la ruta %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:734 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:753 +#, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" -msgstr "elemento raíz desconocido para información de cifrado de volumen" +msgstr "el disco %s no posee ninguna información de cifrado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:742 +#: src/qemu/qemu_driver.c:761 msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "no es posible encontrar secretos sin una conexión" -#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/storage/storage_backend.c:422 +#: src/qemu/qemu_driver.c:769 src/storage/storage_backend.c:423 msgid "secret storage not supported" msgstr "almacenamiento secreto no soportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:759 +#: src/qemu/qemu_driver.c:778 #, c-format msgid "invalid <encryption> for volume %s" msgstr "<encryption> inválido para el volumen %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:777 +#: src/qemu/qemu_driver.c:796 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "la frase de acceso format='qcow' para %s no puede tener un '\\0' " -#: src/qemu/qemu_driver.c:846 +#: src/qemu/qemu_driver.c:865 #, c-format msgid "Failed to connect monitor for %s" msgstr "Falló la conexión del monitor para %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:947 +#: src/qemu/qemu_driver.c:966 msgid "Failed to start security driver" msgstr "Falló al iniciar el controlador de seguridad" -#: src/qemu/qemu_driver.c:955 +#: src/qemu/qemu_driver.c:974 msgid "No security driver available" msgstr "No existe un controlador de seguridad disponible" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1095 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1114 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "Falló al crear directorio de estado '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1120 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "Falló al crear directorio de bibliotecas '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1107 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1126 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "Falló al crear directorio cache '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1151 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1170 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para el usuario %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1157 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1176 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1178 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1197 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "No es posible generar ruta %s de hugepage" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1185 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1204 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "No es posible establecer pertenencia sobre %s para %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1380 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1399 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "Falló al leer el resultado %s de registro" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1389 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1408 +#, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" -msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s de registro" +msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1396 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1415 +#, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" -msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s de registro" +msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s del registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1409 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu/qemu_driver.c:1428 +#, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" -msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s de registro" +msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1488 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1507 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "no se ha asignado pty para el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1582 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1601 #, c-format msgid "Unable to close logfile: %s" msgstr "No es posible cerrar el archivo de registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1653 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1672 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" "Se ha obtenido una cantidad equivocada de pids de vCPU del monitor QEMU. Se " "obtuvo %d, se buscaba %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2021 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2040 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el disco VirtIO %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2035 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2054 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para NIC %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2049 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2068 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el controlador %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2063 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2082 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "" "no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de video %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2077 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2096 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "" "no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de sonido %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2090 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2109 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para watchdog %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2348 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2415 #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "Falló la reconexión del dispositivo PCI: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2367 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2434 #, c-format msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s" msgstr "Falló al asignar pciDeviceList: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2385 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2452 #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo PCI: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2426 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2493 #, c-format msgid "Unable to create cgroup for %s" msgstr "No es posible crear cgroup para %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2440 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2507 #, c-format msgid "Unable to deny all devices for %s" msgstr "No es posible negarle a %s todos los dispositivos" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2453 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2520 #, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "No es posible permitirle al %s el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2462 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2529 msgid "unable to allow /dev/pts/ devices" msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/pts/" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2470 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2537 msgid "unable to allow /dev/snd/ devices" msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/snd/" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2481 src/qemu/qemu_driver.c:6062 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:6635 #, c-format msgid "unable to allow device %s" msgstr "no es posible permitir dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2515 src/qemu/qemu_driver.c:6053 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2582 src/qemu/qemu_driver.c:6626 #, c-format msgid "Unable to find cgroup for %s\n" msgstr "No es posible encontrar cgroup para %s\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2538 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2605 #, c-format msgid "unable to find cgroup for domain %s" msgstr "No es posible encontrar cgroup para el dominio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2546 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2613 #, c-format msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" msgstr "no es posible añadir el dominio %s tarea %d a cgroup" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2633 src/uml/uml_driver.c:820 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/uml/uml_driver.c:830 msgid "VM is already active" msgstr "la MV ya se encuentra activa" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2658 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2725 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2666 src/uml/uml_driver.c:842 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2733 src/uml/uml_driver.c:852 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "no es posible crear directorio de registro %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2715 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2782 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "No es posible eliminar archivo viejo de PID de %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2722 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2789 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Falló al construir un camino pidfile." -#: src/qemu/qemu_driver.c:2761 src/qemu/qemu_driver.c:2764 -#: src/uml/uml_driver.c:880 src/uml/uml_driver.c:883 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2828 src/qemu/qemu_driver.c:2831 +#: src/uml/uml_driver.c:890 src/uml/uml_driver.c:893 #, c-format msgid "Unable to write envv to logfile: %s" msgstr "No es posible escribir envv en el archivo de registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 src/qemu/qemu_driver.c:2774 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2779 src/uml/uml_driver.c:890 -#: src/uml/uml_driver.c:893 src/uml/uml_driver.c:898 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2841 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2846 src/uml/uml_driver.c:900 +#: src/uml/uml_driver.c:903 src/uml/uml_driver.c:908 #, c-format msgid "Unable to write argv to logfile: %s" msgstr "No es posible escribir argv en el archivo de registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2783 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2850 #, c-format msgid "Unable to seek to end of logfile: %s" msgstr "No es posible buscar hasta el final el archivo de registro: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2867 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up\n" msgstr "El dominio %s no ha aparecido\n" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:3579 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2932 src/qemu/qemu_driver.c:3646 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9167 msgid "resume operation failed" msgstr "Falló al reanudarse la operación" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2939 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3006 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" "falló al añadir regla de ebtables para permitir direcciones MAC en '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2948 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3015 #, c-format msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)" msgstr "Falló al enviar SIGTERM hacia %s (%d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3060 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3127 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "el estado del controlador qemu es no activo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3066 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3133 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "no se ha suministrado una ruta QEMU URI, intente %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3077 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3144 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///system " -#: src/qemu/qemu_driver.c:3084 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3151 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///session" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3146 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3213 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "No es posible abrir %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3305 src/qemu/qemu_driver.c:3504 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3619 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/qemu/qemu_driver.c:3712 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3739 src/qemu/qemu_driver.c:3764 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3804 src/qemu/qemu_driver.c:3863 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3995 src/qemu/qemu_driver.c:4144 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4257 src/qemu/qemu_driver.c:4297 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4362 src/qemu/qemu_driver.c:4446 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4481 src/qemu/qemu_driver.c:4739 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4973 src/qemu/qemu_driver.c:5180 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6026 src/qemu/qemu_driver.c:6518 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6600 src/qemu/qemu_driver.c:6627 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6857 src/qemu/qemu_driver.c:6929 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6987 src/qemu/qemu_driver.c:7026 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7099 src/qemu/qemu_driver.c:8302 -#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423 -#: src/uml/uml_driver.c:1456 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3372 src/qemu/qemu_driver.c:3571 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3627 src/qemu/qemu_driver.c:3686 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3727 src/qemu/qemu_driver.c:3779 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3806 src/qemu/qemu_driver.c:3831 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3871 src/qemu/qemu_driver.c:3930 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/qemu/qemu_driver.c:4438 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4605 src/qemu/qemu_driver.c:4668 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4733 src/qemu/qemu_driver.c:4817 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4852 src/qemu/qemu_driver.c:5290 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5524 src/qemu/qemu_driver.c:5731 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6599 src/qemu/qemu_driver.c:7226 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7313 src/qemu/qemu_driver.c:7340 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7570 src/qemu/qemu_driver.c:7642 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7700 src/qemu/qemu_driver.c:7739 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7812 src/qemu/qemu_driver.c:8999 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9427 +#: src/uml/uml_driver.c:1408 src/uml/uml_driver.c:1433 +#: src/uml/uml_driver.c:1466 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3330 src/qemu/qemu_driver.c:8416 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:9115 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "no existe un dominio coincidente con el nombre '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3776 src/uml/uml_driver.c:1429 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3843 src/uml/uml_driver.c:1439 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "" "No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria " "actual" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3782 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:3849 msgid "cannot set max memory of an active domain" -msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo" +msgstr "no es posible establecer la memoria máxima de un dominio activo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3816 src/uml/uml_driver.c:1468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3883 src/uml/uml_driver.c:1478 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "" "No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3833 src/uml/uml_driver.c:1462 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3900 src/uml/uml_driver.c:1472 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4045 +#, fuzzy +msgid "Migration is not active" +msgstr "La red no se encuentra activa" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4066 +#, fuzzy +msgid "Migration unexpectedly failed" +msgstr "Falló la migración" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4072 +msgid "Migration was cancelled by client" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4141 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write save header to '%s'" +msgstr "Falló al escribir encabezado seguro" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write xml to '%s'" +msgstr "Falló al escribir xml" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4182 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "" "Formato inválido para almacenar la imagen en el archivo de configuración" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4025 src/qemu/qemu_driver.c:8262 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4227 src/qemu/qemu_driver.c:8958 msgid "failed to get domain xml" msgstr "Falló al obtener dominio xml" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4033 src/qemu/qemu_driver.c:4160 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create domain save file '%s'" +msgstr "Fallo al crear dominio desde %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4282 #, c-format -msgid "failed to create '%s'" -msgstr "Falló al crear '%s'" +msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4039 -msgid "failed to write save header" -msgstr "Falló al escribir encabezado seguro" +#: src/qemu/qemu_driver.c:4299 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed." +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4045 -msgid "failed to write xml" -msgstr "Falló al escribir xml" +#: src/qemu/qemu_driver.c:4308 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X" +msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' en '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4324 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error from child process creating '%s'" +msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4455 +#, c-format +msgid "failed to create '%s'" +msgstr "Falló al crear '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4051 src/qemu/qemu_driver.c:4166 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4461 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "no es posible guardar el archivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4219 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4521 msgid "resuming after dump failed" msgstr "Falló reanudar luego de la descarga" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4268 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4585 #, fuzzy -msgid "cpu hotplug not yet supported" -msgstr "conector de tipo de dispositivo no soportado" +msgid "cannot change vcpu count of this domain" +msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de un dominio activo" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4617 src/qemu/qemu_driver.c:4823 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4858 +#, c-format +msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" +msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4624 +msgid "could not determine max vcpus for the domain" +msgstr "" +"no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4303 src/test/test_driver.c:2196 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4630 +#, c-format +msgid "" +"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" +msgstr "" +"la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida " +"para el dominio: %d > %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4674 src/test/test_driver.c:2196 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4311 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4682 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4330 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4701 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "no hay soporte para afinidad cpu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4369 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4740 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "no es posible mostrar vcpus adjuntos en un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4400 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4771 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "no es posible obtener el lugar de vCPU ni la hora pCPU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4418 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4789 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "la afinidad de la cpu no se encuentra disponible" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4452 src/qemu/qemu_driver.c:4487 -#, c-format -msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" -msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4510 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4881 msgid "Failed to get security label" msgstr "Falló al obtener etiqueta de seguridad" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4541 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4912 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "" "la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad de %d bytes permitidos " -#: src/qemu/qemu_driver.c:4551 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4922 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "la cadena de seguridad DOI supera el máximo permitido de %d bytes" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4582 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4948 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create pipe to read '%s'" +msgstr "falló al crear el directorio '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4958 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to fork child to read '%s'" +msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4973 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed in parent after forking child to read '%s'" +msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5014 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed in child after forking to read '%s'" +msgstr "Falló al escribir en el archivo '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5022 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'" +msgstr "no es posible definir uid %u creaando '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5029 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open '%s' as uid %d" +msgstr "no es posible abrir '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5044 +#, fuzzy, c-format +msgid "child failed reading from '%s'" +msgstr "Falló al leer desde el archivo '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5051 +#, fuzzy +msgid "child failed writing to pipe" +msgstr "Falló al escribir en el archivo '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 msgid "cannot read domain image" msgstr "no es posible leer la imagen del dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4588 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5103 msgid "failed to read qemu header" msgstr "Falló al leer el encabezado qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4594 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5109 msgid "image magic is incorrect" msgstr "la imagen mágica no es correcta" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4600 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5115 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "la versión de la imagen no está soportada (%d > %d)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4612 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5127 msgid "failed to read XML" msgstr "Falló al leer XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4620 src/qemu/qemu_driver.c:7578 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7809 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5135 src/qemu/qemu_driver.c:8291 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8522 msgid "failed to parse XML" msgstr "Falló al analizar XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4631 src/qemu/qemu_driver.c:7597 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7828 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5146 src/qemu/qemu_driver.c:8310 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8541 msgid "failed to assign new VM" msgstr "Falló al asignar una nueva MV" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4644 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5159 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4656 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5171 #, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "Falló al iniciar binario de descompresión %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4694 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to wait for process reading '%s'" +msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 +#, c-format +msgid "child process exited abnormally reading '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5211 +#, fuzzy, c-format +msgid "child process returned error reading '%s'" +msgstr "no se pudo abrir para lectura: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5238 msgid "failed to resume domain" msgstr "Falló al reanudar el dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4788 src/qemu/qemu_driver.c:4826 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5339 src/qemu/qemu_driver.c:5377 #: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "tipo de configuración %s no soportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4885 src/qemu/qemu_driver.c:7618 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5436 src/qemu/qemu_driver.c:8331 #, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" msgstr "No es posible determinar sintaxis de argumento %s de QEMU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4982 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5533 msgid "domain is already running" msgstr "el dominio ya se encuentra en ejecución" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5237 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5788 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' " -#: src/qemu/qemu_driver.c:5245 src/qemu/qemu_driver.c:6885 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/qemu/qemu_driver.c:7598 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "no se encuentra el nombre apodo del dispositivo de disco para %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5252 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5803 #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "No existe soporte de medio removible para el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5320 src/qemu/qemu_driver.c:5512 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5617 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5871 src/qemu/qemu_driver.c:6063 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6168 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "el destino %s ya existe" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5410 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "el destino %s:%d ya existe" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5526 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6077 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "tipo %s de dirección de disco no esperado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5549 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6100 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "El controlador SCSI %d no poseía su dirección PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5629 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6180 msgid "disk source path is missing" msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5701 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6252 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "la versión instalada de qemu no tiene soporte para host_net_add" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5709 src/qemu/qemu_driver.c:5720 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6271 #, c-format msgid "" "network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket " @@ -4989,327 +5122,339 @@ msgstr "" "el tipo de dispositivo de red '%s' no puede ser asociado: qemu no está " "utilizando un socket de monitor unix" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5750 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:6301 msgid "Unable to attach network devices without vlan" -msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s" +msgstr "No es posible asociar dispositivos de red sin vlan" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5815 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6366 msgid "Unable to remove network backend" msgstr "No es posible eliminar backend de red" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5822 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6373 #, c-format msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s" msgstr "Falló al eliminar segundo plano de red para vlan %d, red %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5833 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6384 #, c-format msgid "Failed to close tapfd with '%s'" msgstr "Falló al cerrar tapfd con '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5968 src/qemu/qemu_driver.c:6481 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6524 src/qemu/qemu_driver.c:7185 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está soportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5993 src/qemu/qemu_driver.c:6492 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6566 src/qemu/qemu_driver.c:7199 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "el tipo '%s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6035 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6608 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "no es posible adjuntar un dispositivo a un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6094 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6667 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6102 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6675 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser conectado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6116 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6691 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6132 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6707 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "el tipo de dispositivo '%s' no puede ser asociado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6579 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6735 src/qemu/qemu_driver.c:7292 #: src/vbox/vbox_tmpl.c:4842 src/vbox/vbox_tmpl.c:4983 -#, fuzzy msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" -msgstr "Editar la configuración XML de un dominio." +msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6184 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6760 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "no se encuentra el disco %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6256 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6321 src/qemu/qemu_driver.c:6425 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6767 src/qemu/qemu_driver.c:6840 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6923 src/qemu/qemu_driver.c:7039 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6247 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6831 #, c-format msgid "disk controller %s:%d not found" msgstr "no se encuentra el controlador de disco %s:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6311 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6913 #, c-format msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" msgstr "" "no se ha encontrado el dispositivo de red %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6327 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:6929 msgid "unable to determine original VLAN" -msgstr "Falló al determinar el nombre del host" +msgstr "no es posible determinar VLAN original" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6361 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6970 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" msgstr "falló al eliminarse regla de ebtables en '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6414 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7028 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "dispositivo de host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x no se encontró" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6527 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7130 +#, fuzzy, c-format +msgid "host usb device %03d.%03d not found" +msgstr "dispositivo de host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x no se encontró" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7138 +#, fuzzy +msgid "device cannot be detached without a device alias" +msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7144 +#, fuzzy +msgid "device cannot be detached with this QEMU version" +msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7235 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6548 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7261 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado." -#: src/qemu/qemu_driver.c:6556 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_driver.c:7269 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" -msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado" +msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6633 src/uml/uml_driver.c:1721 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7346 src/uml/uml_driver.c:1731 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6650 src/storage/storage_driver.c:1016 -#: src/uml/uml_driver.c:1738 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/storage/storage_driver.c:1016 +#: src/uml/uml_driver.c:1748 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6736 src/qemu/qemu_driver.c:6807 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7449 src/qemu/qemu_driver.c:7520 #, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "no se puede encontrar cgroup para para el dominio %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6747 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7460 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6754 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7467 msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6814 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6821 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7534 msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6879 src/test/test_driver.c:2606 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7592 src/test/test_driver.c:2606 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "camino inválido: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6952 src/test/test_driver.c:2661 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7665 src/test/test_driver.c:2661 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7032 src/uml/uml_driver.c:1795 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7745 src/uml/uml_driver.c:1805 msgid "NULL or empty path" msgstr "camino vacío o NULL" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7051 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7764 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: Falló al abrir" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7062 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7775 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: Falló al buscar o al leer" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7069 src/uml/uml_driver.c:1832 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/uml/uml_driver.c:1842 msgid "invalid path" msgstr "camino inválido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7126 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7839 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "falló mkstemp(\"%s\") " -#: src/qemu/qemu_driver.c:7148 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7861 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7281 src/qemu/qemu_driver.c:7318 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7384 src/qemu/qemu_driver.c:7500 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 src/qemu/qemu_driver.c:8031 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 src/qemu/qemu_driver.c:8213 msgid "stream is not open" msgstr "el flujo no se encuentra abierto" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7288 src/qemu/qemu_driver.c:7325 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8001 src/qemu/qemu_driver.c:8038 msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "el flujo no tiene registrada una retrollamada" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7391 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8104 msgid "stream already has a callback registered" msgstr "el flujo ya tiene registrada una retrollamada" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8114 msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "no es posible registrar vigilancia de archivo en el flujo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7516 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8229 msgid "cannot write to stream" msgstr "no es posible escribir sobre el flujo" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7560 src/qemu/qemu_driver.c:7732 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8273 src/qemu/qemu_driver.c:8445 msgid "no domain XML passed" msgstr "no se ha indicado un dominio XML" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7565 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8278 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "" "Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7570 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8283 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "" "se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha indicado un flujo NULL" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7628 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8341 msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" "El qemu de destino es demasiado antiguo para soportar una migración en túnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7660 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8373 #, c-format msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "no es posible abrir el socket unix '%s' para migración en túnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8439 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" "Se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha invocado un método RPC " "inválido" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7773 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8486 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "para migraciones KVM/QEMU, solo hay soporte para tcp URIs" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7796 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8509 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "URI finaliza con ':port' incorrecto" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7911 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8622 #, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "no es posible analizar URI %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7942 -msgid "migrate did not successfully complete" -msgstr "la migración no ha sido completada exitosamente" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:7966 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8662 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7975 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8671 msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd" msgstr "Falló al escribir datos de la migración en libvirtd remoto" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8033 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8729 msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "no es posible abrir socket de migración en túnel" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8041 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8737 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "El socket unix '%s' es demasiado extenso para el destino" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8048 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8744 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "No es posible asociarse al socket '%s' para migración en túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8054 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8750 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "No es posible escuchar el socket unix '%s' para migración en túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8062 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8758 #, c-format msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'" msgstr "No es posible extraer la versión de Qemu desde '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8070 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8766 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "" "La fuente qemu es demasiado antigua para poder aceptar una migración en " "túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8106 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8802 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "ha fallado el comando de monitor de migración en túnel " -#: src/qemu/qemu_driver.c:8129 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8825 msgid "migrate failed" msgstr "Falló la migración" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8138 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8834 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "la migración en túnel ha fallado al intentar aceptar desde el qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8249 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8945 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "Falló la conexión con el URI de libvirt remoto %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8255 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8951 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" "El libvirt de destino no tiene soporte para un protocolo de migración de par " "a par (peer-to-peer)" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8369 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9068 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "Falló al reanudar el huésped %s luego del error" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8552 src/xen/xen_driver.c:1744 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9251 src/xen/xen_driver.c:1744 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "el dispositivo %s no es un dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8648 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9347 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "no es posible obtener capacidades del CPU del equipo" +#: src/qemu/qemu_driver.c:9439 +#, fuzzy +msgid "no job is active on the domain" +msgstr "dominio no inactivo" + #: src/qemu/qemu_monitor.c:236 msgid "failed to create socket" msgstr "no es posible crear socket" @@ -5377,14 +5522,14 @@ msgid "cannot send monitor command '%s'" msgstr "no es posible enviar comando de monitor %s" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:294 src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" -msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s'" +msgstr "no es posible ejecutar el comando QEMU '%s'" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" -msgstr "error al ejecutar el comando QEMU '%s': '%s'" +msgstr "no es posible ejecutar el comando QEMU '%s': %s" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:355 msgid "cannot query time of day" @@ -5402,52 +5547,49 @@ msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "tipo de datos '%c' para el argumento '%s' no soportado" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595 -#, fuzzy msgid "cpu reply was missing return data" -msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía datos de devolución" +msgstr "la respuesta del cpu no contenía datos de devolución" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:601 +#, fuzzy msgid "cpu information was not an array" -msgstr "" +msgstr "la información del cpu no se encontraba en el array" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:607 -#, fuzzy msgid "cpu information was empty" -msgstr "información vcpu del dominio" +msgstr "la información del cpu se encontraba vacía" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1657 +# Please verify spelling: 'aray' +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701 +#, fuzzy msgid "character device information was missing aray element" msgstr "" +"la información del dispositivo de caracteres no posee un elemento array" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:628 -#, fuzzy msgid "cpu information was missing cpu number" -msgstr "información de nodo incompleta, falta el nombre del organizador" +msgstr "la información del cpu no contenía el número del cpu" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected cpu index %d expecting %d" -msgstr "Se ha obtenido un pid no esperado %d != %d" +msgstr "" +"se ha obtenido un índiice %d de cpu no esperado mientras se esperaba %d" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:721 -#, fuzzy msgid "info balloon reply was missing return data" msgstr "" -"la repuesta del globo de información no poseía los datos de devolución de " -"memoria " +"la repuesta del globo de información no contenía los datos de devolución " #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:728 -#, fuzzy msgid "info balloon reply was missing balloon data" -msgstr "" -"la repuesta del globo de información no poseía los datos de devolución de " -"memoria " +msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo " #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:778 #, fuzzy msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "" -"la respuesta de las estadísticas de bloque no poseía lista de dispositivo" +"la respuesta de las estadísticas de bloque no contenía lista de dispositivo" #: src/qemu/qemu_monitor_json.c:788 src/qemu/qemu_monitor_json.c:794 #, fuzzy @@ -5474,98 +5616,98 @@ msgstr "no es posible leer estadísticas de %s" msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "no es posible encontrar estadísticas para el dispositivo '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1059 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103 msgid "info migration reply was missing return data" -msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía datos de devolución" +msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía datos de devolución" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1065 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1109 msgid "info migration reply was missing return status" -msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía estado de devolución" +msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía estado de devolución" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_text.c:996 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1115 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1032 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1039 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "estado de migración en %s no esperado" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero no se había definido información de " "RAM" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1085 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM " "'transferido'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1090 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'restantes'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1095 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "" "la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'totales'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1351 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 msgid "pci_add reply was missing device address" msgstr "la respuesta de pci_add no poseía dirección de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1357 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401 msgid "pci_add reply was missing device domain number" msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de dominio de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407 msgid "pci_add reply was missing device bus number" msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de bus de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1413 msgid "pci_add reply was missing device slot number" msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de slot de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1419 msgid "pci_add reply was missing device function number" msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de función de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1641 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1685 msgid "character device reply was missing return data" -msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía datos de devolución" +msgstr "" +"la respuesta del dispositivo de caracteres no contenía datos de devolución" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1647 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1691 #, fuzzy msgid "character device information was not an array" -msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo" +msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1663 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1669 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1713 msgid "character device information was missing filename" -msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo" +msgstr "" +"la información del dispositivo de caracteres no contenía un nombre de archivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1682 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1765 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809 #, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" msgstr "falló al guardar dirección '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1770 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1814 msgid "drive_add reply was missing device address" msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía dirección de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1820 msgid "drive_add reply was missing device bus number" msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de bus de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1826 msgid "drive_add reply was missing device unit number" msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de unidad de dispositivo" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1833 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1877 +#, fuzzy msgid "query-pci not suppported in JSON mode" -msgstr "" +msgstr "no existe soporte de consulta de pci en el modo JSON" #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370 msgid "cannot stop CPU execution" @@ -5614,244 +5756,258 @@ msgstr "Falló al definir contraseña VNC" msgid "could not balloon memory allocation" msgstr "no es posible asignar el globo de memoria" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:814 src/qemu/qemu_monitor_text.c:858 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:818 +#, fuzzy +msgid "could nt change CPU online status" +msgstr "no es posible leer las marcas de CPU" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:852 src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 #, c-format msgid "could not eject media on %s" msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 src/qemu/qemu_monitor_text.c:867 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:861 src/qemu/qemu_monitor_text.c:905 #, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:903 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:941 #, c-format msgid "could save memory region to '%s'" msgstr "podría salvarse una porción de la memoria en '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:950 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:988 msgid "could restrict migration speed" msgstr "podría restringir la velocidad de la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:985 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023 msgid "cannot query migration status" msgstr "no es posible consultar el estado de la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1009 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1052 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "" "no es posible analizar estadísticas %s de los datos transferidos durante la " "migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1020 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1064 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "" "no es posible analizar estadísticas %s de los datos pendientes de migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1031 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "" "no es posible analizar estadísticas totales %s de los datos de la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1119 #, c-format msgid "unable to start migration to %s" msgstr "no es posible iniciar la migración hacia %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1082 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1126 #, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" msgstr "Falló la migración hacia '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1089 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1133 #, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" msgstr "la migración hacia '%s' no tiene soporte en este qemu: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1186 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1230 msgid "cannot run monitor command to cancel migration" msgstr "" "no es posible ejecutar un comando de monitor para cancelar la migración" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1215 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259 msgid "cannot run monitor command to add usb disk" msgstr "no es posible ejecutar un comando de monitor para añadir un disco usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1223 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1267 #, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "no es posible añadir disco USB %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1251 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1295 msgid "cannot attach usb device" msgstr "no es posible asociar dispositivo usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1303 msgid "adding usb device failed" msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 #, c-format msgid "Unable to parse domain number '%s'" msgstr "No es posible analizar número de dominio '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1335 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1379 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397 #, c-format msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'" msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta pci_add '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1386 #, c-format msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'" msgstr "Se esperaba 'bus ' al analizar respuesta pci_add '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392 #, c-format msgid "Unable to parse bus number '%s'" msgstr "No es posible analizar el bus número '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1359 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403 #, c-format msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'" msgstr "Se esperaba 'slot ' al analizar respuesta pci_add '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409 #, c-format msgid "Unable to parse slot number '%s'" msgstr "No es posible analizar el slot número '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1436 msgid "cannot attach host pci device" msgstr "no es posible asociar dispositivo pci de host" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1404 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1448 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535 #, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "Falló al analizar respuesta de pci_add: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1443 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487 #, c-format msgid "cannot attach %s disk %s" msgstr "no es posible adjuntar %s disco %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1456 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1500 #, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" msgstr "Falló al añadir %s disco %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1485 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529 #, c-format msgid "failed to add NIC with '%s'" msgstr "Falló al añadir NIC con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1573 msgid "failed to remove PCI device" msgstr "Falló al intentar eliminar dispositivo PCI" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1592 #, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" msgstr "" "Falló al intentar desmontar dispositivo PCI, dirección no válida %.4x:%.2x:" "%.2x: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1577 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621 #, c-format msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'" msgstr "Falló al añadir fd al qemu con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1585 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "qemu no tiene soporte para envío de identificadores de archivo: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1649 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2157 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1657 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1693 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1943 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2206 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2243 #, c-format msgid "failed to close fd in qemu with '%s'" msgstr "Falló al cerrar fd en qemu con '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "qemu no tiene soporte para el cierre de manipulador de archivos: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1679 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723 #, c-format msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'" msgstr "falló al eliminar la red del equipo en qemu mediante '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1714 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758 msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'" msgstr "" "falló al recuperar información de chardev en qemu mediante 'info chardev'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1799 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1843 #, c-format msgid "cannot attach %s disk controller" msgstr "no es posible adjuntar controlador de disco %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1812 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856 #, c-format msgid "adding %s disk controller failed: %s" msgstr "falló al añadir controlador de disco %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888 #, c-format msgid "Unable to parse bus '%s'" msgstr "No es posible analizar bus '%s' " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1849 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1893 #, c-format msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'" msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta drive_add '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900 #, c-format msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'" msgstr "Se esperaba 'unit ' al analizar respuesta drive_add '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1862 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1906 #, c-format msgid "Unable to parse unit number '%s'" msgstr "No es posible analizar número de unidad '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1911 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955 #, c-format msgid "adding %s disk failed: %s" msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s " -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2010 #, c-format msgid "cannot parse value for %s" msgstr "no es posible analizar el valor de %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028 msgid "cannot query PCI addresses" msgstr "no es posible consultar direcciones PCI" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot detach %s device" +msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126 #, fuzzy, c-format +msgid "detaching %s device failed: %s" +msgstr "falló al añadirse el dispositivo %s: %s " + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2160 +#, c-format msgid "cannot attach %s device" -msgstr "no es posible asociar dispositivo usb" +msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2082 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2168 #, fuzzy, c-format -msgid "adding %s device failed: %s" -msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s " +msgid "adding %s device failed" +msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2163 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249 msgid "setting disk password is not supported" -msgstr "El tipo de red %d no es soportado" +msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2167 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2253 msgid "the disk password is incorrect" -msgstr "" +msgstr "la contraseña de disco no es correcta" #: src/qemu/qemu_security_dac.c:71 #, c-format @@ -5863,12 +6019,12 @@ msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%d:%d' en '%s'" msgid "cannot resolve symlink %s" msgstr "no es posible resolver el enlace simbólico %s" -#: src/qemu/qemu_security_dac.c:401 +#: src/qemu/qemu_security_dac.c:397 #, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "no es posible trasladarse al grupo '%d'" -#: src/qemu/qemu_security_dac.c:409 +#: src/qemu/qemu_security_dac.c:405 #, c-format msgid "cannot change to '%d' user" msgstr "no es posible convertirse en usuario '%d'" @@ -5911,9 +6067,10 @@ msgid "unable to create socket" msgstr "no es posible crear un socket" #: src/remote/remote_driver.c:727 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started" -msgstr "no es posible conectar con el demonio libvirtd en '%s'" +msgstr "" +"no es posible conectarse con '%s', libvirtd podría necesitar reiniciarse" #: src/remote/remote_driver.c:796 src/remote/remote_driver.c:802 msgid "unable to create socket pair" @@ -6326,7 +6483,7 @@ msgstr "eliminando cb de la lista" msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d" msgstr "demasiados UUID remotos secretos: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7692 +#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7756 #, c-format msgid "xdr_remote_message_header failed" msgstr "falló xdr_remote_message_header" @@ -6336,122 +6493,122 @@ msgstr "falló xdr_remote_message_header" msgid "data size %zu too large for payload %d" msgstr "el tamaño de los datos %zu es demasiado extenso para la carga útil %d" -#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7715 +#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7779 #, c-format msgid "xdr_u_int (length word)" msgstr "xdr_u_int (longitud de palabra)" -#: src/remote/remote_driver.c:7698 +#: src/remote/remote_driver.c:7762 #, c-format msgid "marshalling args" msgstr "regulando argumentos" -#: src/remote/remote_driver.c:7761 +#: src/remote/remote_driver.c:7825 msgid "cannot send data" msgstr "no es posible enviar los datos" -#: src/remote/remote_driver.c:7792 +#: src/remote/remote_driver.c:7856 #, c-format msgid "failed to read from TLS socket %s" msgstr "Falló al leer desde el socket TLS %s" -#: src/remote/remote_driver.c:7797 +#: src/remote/remote_driver.c:7861 msgid "server closed connection" msgstr "el servidor cerró la conexión" -#: src/remote/remote_driver.c:7816 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote/remote_driver.c:7880 +#, c-format msgid "cannot recv data: %s" -msgstr "no es posible recibir los datos" +msgstr "no es posible recibir datos: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:7826 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote/remote_driver.c:7890 +#, c-format msgid "server closed connection: %s" -msgstr "el servidor cerró la conexión" +msgstr "el servidor cerró la conexión: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:7855 +#: src/remote/remote_driver.c:7919 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %s" msgstr "Falló al codificar datos SASL: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:7958 +#: src/remote/remote_driver.c:8022 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %s" msgstr "Falló al decodificar datos SASL: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:8009 +#: src/remote/remote_driver.c:8073 #, c-format msgid "xdr_u_int (length word, reply)" msgstr "xdr_u_int (longitud de palabra, respuesta)" -#: src/remote/remote_driver.c:8016 +#: src/remote/remote_driver.c:8080 #, c-format msgid "packet received from server too small" msgstr "el paquete recibido del servidor es demasiado pequeño" -#: src/remote/remote_driver.c:8025 +#: src/remote/remote_driver.c:8089 #, c-format msgid "packet received from server too large" msgstr "el paquete recibido del servidor es demasiado extenso" -#: src/remote/remote_driver.c:8071 +#: src/remote/remote_driver.c:8135 #, c-format msgid "invalid header in reply" msgstr "encabezado inválido en la respuesta" -#: src/remote/remote_driver.c:8082 +#: src/remote/remote_driver.c:8146 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" msgstr "programa desconocido (se ha recibido %x, se esperaba %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:8090 +#: src/remote/remote_driver.c:8154 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" msgstr "versión del protocolo desconocida (se ha recibido %x, se esperaba %x) " -#: src/remote/remote_driver.c:8116 +#: src/remote/remote_driver.c:8180 #, c-format msgid "got unexpected RPC call %d from server" msgstr "se ha recibido una llamada %d RPC inesperada desde el servidor" -#: src/remote/remote_driver.c:8145 +#: src/remote/remote_driver.c:8209 #, c-format msgid "no call waiting for reply with serial %d" msgstr "no existe una llamada esperando respuesta con la serie %d" -#: src/remote/remote_driver.c:8154 +#: src/remote/remote_driver.c:8218 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" msgstr "procedimiento desconocido (se ha recibido %x, se esperaba %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:8167 +#: src/remote/remote_driver.c:8231 #, c-format msgid "unmarshalling ret" msgstr "desregulando red" -#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8298 +#: src/remote/remote_driver.c:8241 src/remote/remote_driver.c:8362 #, c-format msgid "unmarshalling remote_error" msgstr "desregulando remote_error" -#: src/remote/remote_driver.c:8186 +#: src/remote/remote_driver.c:8250 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" msgstr "estado desconocido (se ha recibido %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:8441 +#: src/remote/remote_driver.c:8505 msgid "poll on socket failed" msgstr "Falló la consulta en el socket" -#: src/remote/remote_driver.c:8502 +#: src/remote/remote_driver.c:8566 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "se ha recibido un evento de error / desconexión en el socket " -#: src/remote/remote_driver.c:8596 +#: src/remote/remote_driver.c:8660 msgid "failed to wait on condition" msgstr "Falló al esperar la condición" -#: src/remote/remote_driver.c:8754 +#: src/remote/remote_driver.c:8818 #, c-format msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg" msgstr "remoteDomainProcessEvent: desregulando msg" @@ -6628,7 +6785,7 @@ msgstr "error al invocar profile_status() " msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "no es posible eliminar perfil para '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:700 +#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:696 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " @@ -6702,12 +6859,12 @@ msgstr "error al invocar security_getenforce()" msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s' en '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:681 +#: src/security/security_selinux.c:677 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Etiqueta de seguridad %s no válida" -#: src/security/security_selinux.c:710 +#: src/security/security_selinux.c:706 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s'" @@ -6741,7 +6898,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el camino de entrada '%s'" msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "Falló al leer desde el archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:288 +#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287 #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "no es posible extender el archivo '%s'" @@ -6751,213 +6908,213 @@ msgstr "no es posible extender el archivo '%s'" msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "Falló al escribir en el archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:259 +#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258 #: src/storage/storage_backend_logical.c:630 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:368 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:539 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:785 +#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:369 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:802 #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "no es posible crear el camino '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1232 src/util/util.c:1283 -#: src/util/util.c:1392 src/util/util.c:1503 +#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1234 src/util/util.c:1285 +#: src/util/util.c:1394 src/util/util.c:1505 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "falló estadística de '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1238 src/util/util.c:1289 -#: src/util/util.c:1398 +#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1240 src/util/util.c:1291 +#: src/util/util.c:1400 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "no es posible modificar la pertenencua de '%s' a (%u, %u)" -#: src/storage/storage_backend.c:253 src/storage/storage_backend.c:556 -#: src/util/util.c:1246 src/util/util.c:1297 src/util/util.c:1406 -#: src/util/util.c:1516 +#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:559 +#: src/util/util.c:1248 src/util/util.c:1299 src/util/util.c:1408 +#: src/util/util.c:1518 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "no es posible definir el modo de '%s' a %04o" -#: src/storage/storage_backend.c:319 src/storage/storage_backend.c:330 +#: src/storage/storage_backend.c:318 src/storage/storage_backend.c:329 #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "no es posible completar el archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:354 src/storage/storage_backend_disk.c:552 +#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552 #: src/storage/storage_backend_logical.c:576 msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para volúmenes cifrados" -#: src/storage/storage_backend.c:399 +#: src/storage/storage_backend.c:400 msgid "too many conflicts when generating an uuid" msgstr "demasiados conflictos cuando se generaba un uuid" -#: src/storage/storage_backend.c:429 +#: src/storage/storage_backend.c:430 msgid "secrets already defined" msgstr "ya se han definido los secretos" -#: src/storage/storage_backend.c:497 +#: src/storage/storage_backend.c:498 #, c-format msgid "Cannot set gid to %u before creating %s" msgstr "No es posible definir gid en %u antes de crear %s" -#: src/storage/storage_backend.c:504 +#: src/storage/storage_backend.c:505 #, c-format msgid "Cannot set uid to %u before creating %s" msgstr "No es posible definir uid en %u antes de crear %s" -#: src/storage/storage_backend.c:532 +#: src/storage/storage_backend.c:536 #, c-format msgid "Cannot run %s to create %s" msgstr "No es posible ejecutar %s para crear %s" -#: src/storage/storage_backend.c:538 +#: src/storage/storage_backend.c:542 #, c-format msgid "%s failed to create %s" msgstr "%s falló al crear %s" -#: src/storage/storage_backend.c:549 +#: src/storage/storage_backend.c:553 #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "no es posible modificar la pertenencia de %s a (%u, %u)" -#: src/storage/storage_backend.c:622 src/storage/storage_backend.c:628 +#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "tipo de volumen de almacenamiento %d desconocido" -#: src/storage/storage_backend.c:643 +#: src/storage/storage_backend.c:646 msgid "a different backing store can not be specified." msgstr "no es posible especificar un depósito de respaldo diferente." -#: src/storage/storage_backend.c:650 +#: src/storage/storage_backend.c:653 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "" "tipo de depósito de respaldo de volumen de almacenamiento %d desconocido" -#: src/storage/storage_backend.c:656 +#: src/storage/storage_backend.c:659 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "el volumen de almacenamiento de respaldo %s es inaccesible " -#: src/storage/storage_backend.c:668 +#: src/storage/storage_backend.c:671 #, c-format msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" msgstr "cifrado de volumen qcow no soportado con el formato de volumen %s" -#: src/storage/storage_backend.c:676 +#: src/storage/storage_backend.c:679 #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "formato %d de cifrado de volumen no soportado" -#: src/storage/storage_backend.c:682 +#: src/storage/storage_backend.c:685 msgid "too many secrets for qcow encryption" msgstr "demasiados secretos para el cifrado qcow" -#: src/storage/storage_backend.c:698 +#: src/storage/storage_backend.c:701 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "no es posible encontrar kvm-img o qemu-img" -#: src/storage/storage_backend.c:751 +#: src/storage/storage_backend.c:754 msgid "cannot copy from volume with qcow-create" msgstr "no es posible copiar desde el volumen utilizando qcow-create" -#: src/storage/storage_backend.c:757 +#: src/storage/storage_backend.c:760 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "tipo de volumen de almacenamiento %d desconocido" -#: src/storage/storage_backend.c:763 +#: src/storage/storage_backend.c:766 msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" msgstr " con qcow-create, no hay soporte para copiar al escribir la imagen" -#: src/storage/storage_backend.c:769 +#: src/storage/storage_backend.c:772 msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" msgstr "con qcow-create, no hay soporte para volúmenes cifrados" -#: src/storage/storage_backend.c:799 +#: src/storage/storage_backend.c:802 #, c-format msgid "Unknown file create tool type '%d'." msgstr "Tipo de herramienta de creación de archivos '%d' desconocido." -#: src/storage/storage_backend.c:847 +#: src/storage/storage_backend.c:850 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "" "sin quemu-img, no hay soporte para creación de archivos de imágenes que no " "sean raw " -#: src/storage/storage_backend.c:884 src/storage/storage_backend_fs.c:66 +#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66 #: src/storage/storage_backend_mpath.c:51 #: src/storage/storage_backend_scsi.c:145 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "no e posible abrir el volumen '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:942 +#: src/storage/storage_backend.c:945 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "no es posible obtener el estado del archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:975 +#: src/storage/storage_backend.c:978 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "no es posible buscar hasta el fin del archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:996 +#: src/storage/storage_backend.c:999 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "no es posible obtener contexto de archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1066 src/storage/storage_backend_scsi.c:162 +#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "no es posible buscar en el principio del archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:169 +#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "no es posible leer el principio del archivo '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1138 +#: src/storage/storage_backend.c:1141 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "no es posible leer el directorio '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1224 +#: src/storage/storage_backend.c:1227 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Falló al compilar regex %s" -#: src/storage/storage_backend.c:1256 src/storage/storage_backend.c:1391 +#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394 msgid "cannot read fd" msgstr "no es posible leer" -#: src/storage/storage_backend.c:1329 src/storage/storage_backend.c:1445 +#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448 #, c-format msgid "failed to wait for command '%s'" msgstr "Falló al esperar el comando '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1338 src/storage/storage_backend.c:1458 +#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461 msgid "command did not exit cleanly" msgstr "el comando no finalizó correctamente" -#: src/storage/storage_backend.c:1424 +#: src/storage/storage_backend.c:1427 #, c-format msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "error de lectura en pipe hacia '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1452 +#: src/storage/storage_backend.c:1455 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" msgstr "el estado de la salida del comando %d es distinto de cero" -#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1491 +#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s no implementado en Win32" @@ -7043,38 +7200,38 @@ msgstr "no se encuentra el directorio de origen" msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "la ruta '%s' no es absoluta" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:565 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:577 #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "no es posible abrir el camino '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:658 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:670 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "no es posible statvfs a la dirección '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:725 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:737 #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "falló al eliminar el grupo '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:776 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:788 msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "no es posible copiar desde el volumen hacia un volumen de directorio" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:805 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:822 msgid "" "storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" msgstr "" "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de volúmenes " "cifrados, desde otros volúmenes" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:825 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:842 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "" "sin quemu-img, no hay soporte para creación de imágenes que no sean raw " -#: src/storage/storage_backend_fs.c:872 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:889 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "no es posible desenlazar el archivo '%s'" @@ -7451,7 +7608,8 @@ msgid "storage pool is still active" msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo" #: src/storage/storage_driver.c:825 -msgid "pool does not support volume delete" +#, fuzzy +msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de volumen." #: src/storage/storage_driver.c:1004 src/test/test_driver.c:4123 @@ -7575,7 +7733,7 @@ msgstr "nodo de cpu activo" msgid "node cpu mhz" msgstr "mhz del nodo de cpu" -#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1074 +#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1079 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino" @@ -7803,7 +7961,7 @@ msgstr "para dispositivos de caracteres solo hay soporte de tipo TCP listen" msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "tipo de dispositivo de caracteres %d no soportado" -#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:480 src/util/util.c:509 +#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:482 src/util/util.c:511 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo close-on-exec" @@ -7853,53 +8011,58 @@ msgstr "El comando %s es demasiado extenso para el destino" msgid "cannot send command %s" msgstr "no es posible enviar el comando %s" -#: src/uml/uml_driver.c:740 +#: src/uml/uml_driver.c:744 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "no es posible leer la respuestas %s" -#: src/uml/uml_driver.c:826 +#: src/uml/uml_driver.c:750 +#, fuzzy, c-format +msgid "incomplete reply %s" +msgstr "metadatos incompletos en '%s'" + +#: src/uml/uml_driver.c:836 msgid "no kernel specified" msgstr "no se ha especificado un kernel" -#: src/uml/uml_driver.c:835 +#: src/uml/uml_driver.c:845 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "No es posible encontrar un kernel %s UML" -#: src/uml/uml_driver.c:946 +#: src/uml/uml_driver.c:956 #, c-format msgid "Got unexpected pid %d != %d" msgstr "Se ha obtenido un pid no esperado %d != %d" -#: src/uml/uml_driver.c:994 +#: src/uml/uml_driver.c:1004 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///system " -#: src/uml/uml_driver.c:1001 +#: src/uml/uml_driver.c:1011 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///session " -#: src/uml/uml_driver.c:1010 +#: src/uml/uml_driver.c:1020 msgid "uml state driver is not active" msgstr "el estado de controlador uml es no activo" -#: src/uml/uml_driver.c:1227 +#: src/uml/uml_driver.c:1237 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "no es posible analizar versión %s" -#: src/uml/uml_driver.c:1317 +#: src/uml/uml_driver.c:1327 msgid "shutdown operation failed" msgstr "Falló la operación de desconexión" -#: src/uml/uml_driver.c:1504 +#: src/uml/uml_driver.c:1514 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "No es posible leer cputime para el dominio" -#: src/uml/uml_driver.c:1825 +#: src/uml/uml_driver.c:1835 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "no es posible leer %s" @@ -8022,88 +8185,91 @@ msgid "Ignoring invalid log level setting" msgstr "Ignorando configuración no válida de nivel de registro" #: src/util/macvtap.c:63 -#, fuzzy msgid "cannot open netlink socket" -msgstr "no fue posible abrir socket" +msgstr "no es posible abrir socket netlink" #: src/util/macvtap.c:109 -#, fuzzy msgid "cannot send to netlink socket" -msgstr "no fue posible abrir socket" +msgstr "no es posible enviar hacia el socket netlink" #: src/util/macvtap.c:128 msgid "error receiving from netlink socket" -msgstr "" +msgstr "error al recibir desde el socket netlink" #: src/util/macvtap.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid interface name %s" -msgstr "indicador de interfaz inválido en %s" +msgstr "nombre de interfaz %s inválido" #: src/util/macvtap.c:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "interface %s does not exist" -msgstr "no existe el modelo '%s'" +msgstr "no existe la interfaz %s" #: src/util/macvtap.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error creating %s type of interface" -msgstr "error al invocar security_getenforce()" +msgstr "error al crear el tipo %s de interfaz" #: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515 msgid "malformed netlink response message" -msgstr "" +msgstr "mensaje de respuesta netlink mal formado" #: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521 -#, fuzzy msgid "internal buffer is too small" -msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño" +msgstr "el búfer interno es demasiado pequeño" #: src/util/macvtap.c:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error destroying %s interface" -msgstr "Falló al destruir la interfaz %s" +msgstr "error al destruir la interfaz %s" #: src/util/macvtap.c:547 msgid "buffer for ifindex path is too small" -msgstr "" +msgstr "el búfer de la ruta ifindex es demasiado pequeño" #: src/util/macvtap.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index" -msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo" +msgstr "" +"no es posible abrir el archivo macvtap %s para poder determinar el índice de " +"la interfaz" #: src/util/macvtap.c:562 #, fuzzy msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index" -msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo" +msgstr "" +"no es posible determinar el índice de la interfaz del dispositivo de pulsión " +"macvtap" #: src/util/macvtap.c:574 #, fuzzy msgid "internal buffer for tap device is too small" -msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño" +msgstr "el búfer interno para el dispositivo de pulsión es demasiado pequeño" #: src/util/macvtap.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" -msgstr "no es posible abrir el dispositivo '%s'" +msgstr "no es posible abrir el dispositivo de pulsión macvtap %s" #: src/util/macvtap.c:644 +#, fuzzy msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" -msgstr "" +msgstr "no es posible obtener marcas de interfaz en la pulsión macvtap" #: src/util/macvtap.c:653 +#, fuzzy msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" -msgstr "" +msgstr "no es posible quitar la marca IFF_VNET_HDR de la pulsión macvtap" #: src/util/macvtap.c:659 msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" -msgstr "" +msgstr "no es posible definir marca IFF_VNET_HDR en la pulsión macvtap" #: src/util/macvtap.c:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface %s already exists" -msgstr "el destino %s ya existe" +msgstr "Ya existe la interfaz %s" #: src/util/macvtap.c:751 #, c-format @@ -8111,6 +8277,8 @@ msgid "" "cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the " "same MAC address" msgstr "" +"no es posible 'levantar' la interfaz %s -- tal vez otro dispositivo macvtap " +"pueda encontrarse 'levantado' y posea la misma dirección MAC " #: src/util/pci.c:176 #, c-format @@ -8139,9 +8307,9 @@ msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "Falló al encontrar un dispositivo principal para %s" #: src/util/pci.c:542 src/util/pci.c:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" -msgstr "Falló al guardar espacio de configuración PCI para %s" +msgstr "Falló al leer el espacio de configuración PCI para %s" #: src/util/pci.c:562 src/util/pci.c:608 #, c-format @@ -8239,9 +8407,8 @@ msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está soportado en esta plataforma" #: src/util/stats_linux.c:53 -#, fuzzy msgid "Could not open /proc/net/dev" -msgstr "No es posible abrir el directorio %s" +msgstr "No es posible abrir /proc/net/dev" #: src/util/storage_file.c:275 #, c-format @@ -8253,182 +8420,184 @@ msgstr "no es posible leer el encabezadio '%s'" msgid "cannot open file '%s'" msgstr "no es posible abrir el archivo '%s'" -#: src/util/util.c:331 +#: src/util/util.c:333 msgid "cannot block signals" msgstr "no es posible bloquear señales" -#: src/util/util.c:350 src/util/util.c:610 +#: src/util/util.c:352 src/util/util.c:612 msgid "cannot fork child process" msgstr "no es posible iniciar proceso hijo" -#: src/util/util.c:362 src/util/util.c:406 +#: src/util/util.c:364 src/util/util.c:408 msgid "cannot unblock signals" msgstr "no es posible desbloquear señales" -#: src/util/util.c:467 +#: src/util/util.c:469 msgid "cannot create pipe" msgstr "no es posible crear pipe" -#: src/util/util.c:474 src/util/util.c:503 +#: src/util/util.c:476 src/util/util.c:505 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo non-blocking" -#: src/util/util.c:496 +#: src/util/util.c:498 msgid "Failed to create pipe" msgstr "Falló al crear pipe" -#: src/util/util.c:567 +#: src/util/util.c:569 msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdin" -#: src/util/util.c:573 +#: src/util/util.c:575 msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdout" -#: src/util/util.c:579 +#: src/util/util.c:581 msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stderr" -#: src/util/util.c:597 +#: src/util/util.c:599 msgid "cannot become session leader" msgstr "no es posible convertirse en líder de sesión" -#: src/util/util.c:603 +#: src/util/util.c:605 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "no es posible trasladarse al directorio raíz: %s" -#: src/util/util.c:620 +#: src/util/util.c:622 #, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" msgstr "no es posible escribir el archivo pid %s de %d" -#: src/util/util.c:647 +#: src/util/util.c:649 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "no es posible ejecutar binario %s" -#: src/util/util.c:769 +#: src/util/util.c:771 #, c-format msgid "Intermediate daemon process exited with status %d." msgstr "Demonio de proceso intermedio finalizado con estado %d." -#: src/util/util.c:814 +#: src/util/util.c:816 msgid "Unknown poll response." msgstr "Respuesta a solicitud desconocida." -#: src/util/util.c:845 +#: src/util/util.c:847 msgid "poll error" msgstr "error en la consulta" -#: src/util/util.c:912 +#: src/util/util.c:914 #, c-format msgid "cannot wait for '%s'" msgstr "No es posible esperar a '%s'" -#: src/util/util.c:921 +#: src/util/util.c:923 #, c-format msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" msgstr "'%s' finalizado con estado %d diferente a cero, y señal %d: %s" -#: src/util/util.c:1052 +#: src/util/util.c:1054 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Falló al abrir el disco '%s'" -#: src/util/util.c:1059 +#: src/util/util.c:1061 #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Falló al leer el archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1226 +#: src/util/util.c:1228 #, c-format msgid "failed to create file '%s'" msgstr "Falló al crear el archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1255 +#: src/util/util.c:1257 #, c-format msgid "failed to close new file '%s'" msgstr "falló al elegir nuevo archivo '%s'" -#: src/util/util.c:1276 +#: src/util/util.c:1278 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "falló al crear el directorio '%s'" -#: src/util/util.c:1341 src/util/util.c:1451 +#: src/util/util.c:1343 src/util/util.c:1453 #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" -msgstr "falló al esperar la creación de un proceso hijo '%s'" +msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'" -#: src/util/util.c:1369 src/util/util.c:1479 +#: src/util/util.c:1371 src/util/util.c:1481 #, c-format msgid "cannot set gid %u creating '%s'" msgstr "no es posible definir gid %u creaando '%s'" -#: src/util/util.c:1376 src/util/util.c:1485 +#: src/util/util.c:1378 src/util/util.c:1487 #, c-format msgid "cannot set uid %u creating '%s'" msgstr "no es posible definir uid %u creaando '%s'" -#: src/util/util.c:1385 -#, fuzzy, c-format +#: src/util/util.c:1387 +#, c-format msgid "child failed to create file '%s'" msgstr "el proceso hijo falló al crear el archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1415 +#: src/util/util.c:1417 #, c-format msgid "child failed to close new file '%s'" msgstr "el proceso hijo falló al crerrar el nuevo archivo '%s' " -#: src/util/util.c:1493 +#: src/util/util.c:1495 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "el proceso hijo falló al crear el directorio '%s' " -#: src/util/util.c:1509 +#: src/util/util.c:1511 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "no es posible modificar la pertenencia de '%s' al grupo %u" -#: src/util/util.c:2246 +#: src/util/util.c:2248 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "El índice de disco %d es negativo" -#: src/util/util.c:2282 +#: src/util/util.c:2284 msgid "failed to determine host name" msgstr "Falló al determinar el nombre del host" -#: src/util/util.c:2293 +#: src/util/util.c:2295 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "falló getaddrinfo para '%s': %s " -#: src/util/util.c:2308 src/util/util.c:2316 +#: src/util/util.c:2310 src/util/util.c:2318 +#, fuzzy msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed" msgstr "" +"un equipo de nombre canonical apuntando al equipo local, pero esto no está " +"permitido" -#: src/util/util.c:2327 +#: src/util/util.c:2329 msgid "could not determine canonical host name" msgstr "no es posible determinar el nombre canónico del equipo" -#: src/util/util.c:2450 src/util/util.c:2507 src/util/util.c:2549 -#, fuzzy +#: src/util/util.c:2452 src/util/util.c:2509 src/util/util.c:2551 msgid "sysconf failed" -msgstr "Falló popen" +msgstr "falló sysconf" -#: src/util/util.c:2468 +#: src/util/util.c:2470 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d'" msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el uid '%d' " -#: src/util/util.c:2525 +#: src/util/util.c:2527 #, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el nombre '%s' " -#: src/util/util.c:2567 +#: src/util/util.c:2569 #, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "Falló al buscar registro de grupo para el nombre '%s' " @@ -9031,15 +9200,20 @@ msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLong()" msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathULong)" -#: src/util/xml.c:393 +#: src/util/xml.c:390 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" +msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLong()" + +#: src/util/xml.c:447 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathBoolean()" -#: src/util/xml.c:430 +#: src/util/xml.c:484 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNode()" -#: src/util/xml.c:470 +#: src/util/xml.c:524 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNodeSet()" @@ -9205,7 +9379,7 @@ msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "" "no es posible analizar nombre de archivo vbd, falta el nombre del dispositivo" -#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:911 +#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:916 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" msgstr "El nombre %s del controlador es demasiado extenso para el destino" @@ -9214,7 +9388,7 @@ msgstr "El nombre %s del controlador es demasiado extenso para el destino" msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "no es posible analizar nombre de archivo" -#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:932 +#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:937 #, c-format msgid "Driver type %s too big for destination" msgstr "El tipo %s del controlador es demasiado grande para el destino" @@ -9307,17 +9481,22 @@ msgstr "xenDaemonDomainFetch falló al encontrar este dominio" #: src/xen/xend_internal.c:4131 src/xen/xend_internal.c:4147 #: src/xen/xend_internal.c:4267 src/xen/xend_internal.c:4283 -#, fuzzy msgid "Xend version does not support modifying persisted config" -msgstr "la versión instalada de qemu no tiene soporte para host_net_add" +msgstr "" +"La versión de xend no tiene soporte para modificar configuraciones " +"persistentes" #: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4274 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "" +"No es posible modificar una configuración viva si el dominio no se encuentra " +"activo " #: src/xen/xend_internal.c:4157 src/xen/xend_internal.c:4293 msgid "Xend only supports modifying both live and persisted config" msgstr "" +"Xend sólo tiene soporte para modificar tanto la configuración viva como la " +"persistente" #: src/xen/xend_internal.c:4202 src/xen/xend_internal.c:4209 #: src/xen/xend_internal.c:4321 @@ -9476,17 +9655,17 @@ msgstr "No es posible asociar directamente disquetera %s" msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "No es posible asociar directamente CDROM %s" -#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:1995 +#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:2000 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "tipo de disco %s no soportado " -#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2098 +#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2103 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "tipo de red %d no soportado" -#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2086 +#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2091 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "la red %s no se encuentra activa" @@ -9501,11 +9680,16 @@ msgstr "los dispositivos PCI administrados no tienen soporte con XenD" msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "valor %d de ciclo de vida no esperado" -#: src/xen/xend_internal.c:5864 +#: src/xen/xend_internal.c:5852 src/xen/xm_internal.c:2334 +#, fuzzy +msgid "configurable timezones are not supported" +msgstr "almacenamiento secreto no soportado" + +#: src/xen/xend_internal.c:5876 msgid "no HVM domain loader" msgstr "no existe un cargador de dominio HVM" -#: src/xen/xend_internal.c:6130 +#: src/xen/xend_internal.c:6142 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "conector de tipo de dispositivo no soportado" @@ -9645,151 +9829,151 @@ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgid "cannot read directory %s" msgstr "no es posible leer el directorio %s" -#: src/xen/xm_internal.c:797 +#: src/xen/xm_internal.c:798 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "valor %s no esperado para on_poweroff" -#: src/xen/xm_internal.c:805 +#: src/xen/xm_internal.c:806 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "valor %s no esperado para on_reboot" -#: src/xen/xm_internal.c:813 +#: src/xen/xm_internal.c:814 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "valor %s no esperado para on_crash" -#: src/xen/xm_internal.c:876 +#: src/xen/xm_internal.c:881 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" msgstr "El archivo fuente %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:895 +#: src/xen/xm_internal.c:900 #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "El archivo de destino %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1050 +#: src/xen/xm_internal.c:1055 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "La dirección MAC %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1058 +#: src/xen/xm_internal.c:1063 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "El puente %s es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1066 +#: src/xen/xm_internal.c:1071 #, c-format msgid "Script %s too big for destination" msgstr "El programa %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1081 +#: src/xen/xm_internal.c:1086 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "El tipo %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1088 +#: src/xen/xm_internal.c:1093 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "El Vifname %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1096 +#: src/xen/xm_internal.c:1101 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "La IP %s es demasiado extensa para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1205 +#: src/xen/xm_internal.c:1210 #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "El archivo de destino %s es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1215 +#: src/xen/xm_internal.c:1220 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "El bus %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1225 +#: src/xen/xm_internal.c:1230 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "El slot %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1235 +#: src/xen/xm_internal.c:1240 #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "La Función %s es demasiado grande para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1351 +#: src/xen/xm_internal.c:1356 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "El VFB %s es demasiado extenso para el destino" -#: src/xen/xm_internal.c:1713 +#: src/xen/xm_internal.c:1718 msgid "read only connection" msgstr "conexión de sólo lectura" -#: src/xen/xm_internal.c:1718 +#: src/xen/xm_internal.c:1723 msgid "not inactive domain" msgstr "dominio no inactivo" -#: src/xen/xm_internal.c:1726 +#: src/xen/xm_internal.c:1731 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xen/xm_internal.c:1731 +#: src/xen/xm_internal.c:1736 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "no es posible recuperar archivo de configuración para el dominio" -#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374 -#: src/xen/xm_internal.c:2383 +#: src/xen/xm_internal.c:2387 src/xen/xm_internal.c:2396 +#: src/xen/xm_internal.c:2405 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "acción %d de ciclo de vida no esperada" -#: src/xen/xm_internal.c:2684 +#: src/xen/xm_internal.c:2706 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "" "no es posible recuperar archivo de configuración para sobreescribir del " "dominio" -#: src/xen/xm_internal.c:2690 +#: src/xen/xm_internal.c:2712 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "" "no es posible recuperar entrada de configuración para sobreescribir del " "dominio" -#: src/xen/xm_internal.c:2701 src/xen/xm_internal.c:2708 +#: src/xen/xm_internal.c:2723 src/xen/xm_internal.c:2730 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "Falló al eliminar el antiguo dominio del mapa de configuración" -#: src/xen/xm_internal.c:2717 +#: src/xen/xm_internal.c:2739 msgid "config file name is too long" msgstr "el nombre del archivo de configuración es demasiado extenso" -#: src/xen/xm_internal.c:2735 +#: src/xen/xm_internal.c:2757 msgid "unable to get current time" msgstr "no es posible obtener el tiempo actual" -#: src/xen/xm_internal.c:2744 src/xen/xm_internal.c:2751 +#: src/xen/xm_internal.c:2766 src/xen/xm_internal.c:2773 msgid "unable to store config file handle" msgstr "no es posible guardar el ide del archivo de configuración" -#: src/xen/xm_internal.c:2988 src/xen/xm_internal.c:3094 +#: src/xen/xm_internal.c:3010 src/xen/xm_internal.c:3116 msgid "unknown device" msgstr "dispositivo desconocido" -#: src/xen/xm_internal.c:3154 +#: src/xen/xm_internal.c:3176 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "no es posible verificar puntos de enlace %s para configurar %s" -#: src/xen/xm_internal.c:3183 +#: src/xen/xm_internal.c:3205 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "Falló al crear enlace %s hacia %s" -#: src/xen/xm_internal.c:3191 +#: src/xen/xm_internal.c:3213 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "Falló al eliminar enlace %s" @@ -9840,23 +10024,23 @@ msgstr "falló al leer entrada: %s" msgid "failure writing output: %s" msgstr "falló al escribir salida: %s" -#: tools/virsh.c:367 +#: tools/virsh.c:389 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: tools/virsh.c:388 +#: tools/virsh.c:410 msgid "print help" msgstr "asistencia de impresión" -#: tools/virsh.c:389 +#: tools/virsh.c:411 msgid "Prints global help or command specific help." msgstr "Imprime una asistencia general o específica de cada comando " -#: tools/virsh.c:395 +#: tools/virsh.c:417 msgid "name of command" msgstr "nombre del comando" -#: tools/virsh.c:407 +#: tools/virsh.c:429 msgid "" "Commands:\n" "\n" @@ -9864,295 +10048,296 @@ msgstr "" "Comandos:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:420 +#: tools/virsh.c:442 msgid "autostart a domain" msgstr "inicia automáticamente un dominio" -#: tools/virsh.c:422 +#: tools/virsh.c:444 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio." -#: tools/virsh.c:427 tools/virsh.c:525 tools/virsh.c:750 tools/virsh.c:786 -#: tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:910 tools/virsh.c:964 tools/virsh.c:1215 -#: tools/virsh.c:1258 tools/virsh.c:1503 tools/virsh.c:1552 tools/virsh.c:1590 -#: tools/virsh.c:1628 tools/virsh.c:1666 tools/virsh.c:1704 tools/virsh.c:1855 -#: tools/virsh.c:1941 tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2134 tools/virsh.c:2190 -#: tools/virsh.c:2309 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6160 tools/virsh.c:6235 -#: tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6363 tools/virsh.c:6430 tools/virsh.c:6557 -#: tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6859 tools/virsh.c:7366 +#: tools/virsh.c:449 tools/virsh.c:547 tools/virsh.c:772 tools/virsh.c:808 +#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:932 tools/virsh.c:986 tools/virsh.c:1237 +#: tools/virsh.c:1280 tools/virsh.c:1525 tools/virsh.c:1574 tools/virsh.c:1612 +#: tools/virsh.c:1650 tools/virsh.c:1688 tools/virsh.c:1726 tools/virsh.c:1834 +#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:1998 tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:2221 +#: tools/virsh.c:2277 tools/virsh.c:2333 tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2700 +#: tools/virsh.c:6281 tools/virsh.c:6356 tools/virsh.c:6417 tools/virsh.c:6484 +#: tools/virsh.c:6551 tools/virsh.c:6678 tools/virsh.c:6811 tools/virsh.c:6980 +#: tools/virsh.c:7487 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nombre del dominio, ID o uuid" -#: tools/virsh.c:428 tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:3626 +#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:3769 msgid "disable autostarting" msgstr "inhabilita el inicio automático" -#: tools/virsh.c:449 +#: tools/virsh.c:471 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente" -#: tools/virsh.c:451 +#: tools/virsh.c:473 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Falló al desmarcar el dominio %s como iniciado automáticamente" -#: tools/virsh.c:457 +#: tools/virsh.c:479 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "El dominio %s se ha configurado para iniciarse automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:459 +#: tools/virsh.c:481 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "" "Se ha quitado de la configuración del dominio %s la posibilidad de iniciarse " "automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:469 +#: tools/virsh.c:491 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(re)conectarse con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:471 +#: tools/virsh.c:493 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Se conecta con el hypervisor local. Este es un comando perteneciente a la " "consola una vez que esta se inicia." -#: tools/virsh.c:476 +#: tools/virsh.c:498 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "conexión del hypervisor URI" -#: tools/virsh.c:477 +#: tools/virsh.c:499 msgid "read-only connection" msgstr "conexión de sólo lectura" -#: tools/virsh.c:488 +#: tools/virsh.c:510 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Falló al desconectarse del hypervisor" -#: tools/virsh.c:507 +#: tools/virsh.c:529 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Falló al conectar con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:518 +#: tools/virsh.c:540 msgid "connect to the guest console" msgstr "conectarse con la consola huésped " -#: tools/virsh.c:520 +#: tools/virsh.c:542 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped." -#: tools/virsh.c:542 +#: tools/virsh.c:564 msgid "Failed to get local hostname" msgstr "Falló al obtener nombre del host local" -#: tools/virsh.c:547 +#: tools/virsh.c:569 msgid "Failed to get connection hostname" msgstr "Falló al obtener nombre del host de conexión" -#: tools/virsh.c:552 +#: tools/virsh.c:574 msgid "Cannot connect to a remote console device" msgstr "No es posible conectarse con un dispositivo de consola remoto" -#: tools/virsh.c:557 +#: tools/virsh.c:579 msgid "Unable to get domain status" msgstr "No es posible obtener estado del dominio" -#: tools/virsh.c:562 +#: tools/virsh.c:584 msgid "The domain is not running" msgstr "El dominio no está ejecutándose" -#: tools/virsh.c:583 +#: tools/virsh.c:605 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Conectado con el dominio %s\n" -#: tools/virsh.c:584 +#: tools/virsh.c:606 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "El caracter de salida es ^]\n" -#: tools/virsh.c:588 +#: tools/virsh.c:610 msgid "No console available for domain\n" msgstr "No existe una terminal disponible para el dominio\n" -#: tools/virsh.c:627 +#: tools/virsh.c:649 msgid "list domains" msgstr "muestra los dominios" -#: tools/virsh.c:628 +#: tools/virsh.c:650 msgid "Returns list of domains." msgstr "Devuelve una lista de los dominios." -#: tools/virsh.c:633 +#: tools/virsh.c:655 msgid "list inactive domains" msgstr "muestra los dominios inactivos" -#: tools/virsh.c:634 +#: tools/virsh.c:656 msgid "list inactive & active domains" msgstr "muestra los dominios activos e inactivos" -#: tools/virsh.c:656 tools/virsh.c:663 +#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:685 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Falló al listar dominios activos" -#: tools/virsh.c:674 tools/virsh.c:682 +#: tools/virsh.c:696 tools/virsh.c:704 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Falló al listar dominios inactivos" -#: tools/virsh.c:691 +#: tools/virsh.c:713 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279 -#: tools/virsh.c:5240 +#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422 +#: tools/virsh.c:5361 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279 +#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422 msgid "State" msgstr "Estado" -#: tools/virsh.c:704 tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:8484 tools/virsh.c:8500 +#: tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8623 msgid "no state" msgstr "sin estado" -#: tools/virsh.c:744 +#: tools/virsh.c:766 msgid "domain state" msgstr "estado del dominio" -#: tools/virsh.c:745 +#: tools/virsh.c:767 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Devuelve el estado acerca de un dominio." -#: tools/virsh.c:780 +#: tools/virsh.c:802 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "obtiene el estado de un dispositivo de bloque de un dominio" -#: tools/virsh.c:781 +#: tools/virsh.c:803 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "" "Obtiene el estado del dispositivo de bloque de un dominio que está " "ejecutándose." -#: tools/virsh.c:787 +#: tools/virsh.c:809 msgid "block device" msgstr "dispositivo de bloque" -#: tools/virsh.c:810 +#: tools/virsh.c:832 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %s %s" -#: tools/virsh.c:837 +#: tools/virsh.c:859 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "obtiene estadísticas de interfaz de red de un dominio" -#: tools/virsh.c:838 +#: tools/virsh.c:860 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "" "Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en " "ejecución." -#: tools/virsh.c:844 +#: tools/virsh.c:866 msgid "interface device" msgstr "dispositivo de interfaz" -#: tools/virsh.c:867 +#: tools/virsh.c:889 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Falló al obtener estado de interface %s %s" -#: tools/virsh.c:904 +#: tools/virsh.c:926 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio" -#: tools/virsh.c:905 +#: tools/virsh.c:927 msgid "Get memory statistics for a runnng domain." msgstr "" "Obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio que está ejecutándose." -#: tools/virsh.c:930 +#: tools/virsh.c:952 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %s" -#: tools/virsh.c:958 +#: tools/virsh.c:980 msgid "suspend a domain" msgstr "suspende un dominio" -#: tools/virsh.c:959 +#: tools/virsh.c:981 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Suspende la ejecución de un dominio." -#: tools/virsh.c:982 +#: tools/virsh.c:1004 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Dominio %s suspendido\n" -#: tools/virsh.c:984 +#: tools/virsh.c:1006 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Falló al suspender el dominio %s" -#: tools/virsh.c:996 +#: tools/virsh.c:1018 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "crea un dominio desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:997 +#: tools/virsh.c:1019 msgid "Create a domain." msgstr "Crea un dominio." -#: tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1059 +#: tools/virsh.c:1024 tools/virsh.c:1081 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "archivo que contiene una descripción de dominio XML" -#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1164 +#: tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:1186 msgid "attach to console after creation" msgstr "adjuntar a la terminal luego de haberse creado" -#: tools/virsh.c:1035 +#: tools/virsh.c:1057 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "El dominio %s creado desde %s\n" -#: tools/virsh.c:1043 +#: tools/virsh.c:1065 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Fallo al crear dominio desde %s" -#: tools/virsh.c:1053 +#: tools/virsh.c:1075 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "define (pero no inicia) un dominio desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:1054 +#: tools/virsh.c:1076 msgid "Define a domain." msgstr "Define un dominio." -#: tools/virsh.c:1086 +#: tools/virsh.c:1108 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "El dominio %s definido desde %s\n" -#: tools/virsh.c:1090 +#: tools/virsh.c:1112 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Falló al definir un dominio para %s" -#: tools/virsh.c:1100 +#: tools/virsh.c:1122 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "quitar la definición de un dominio inactivo" -#: tools/virsh.c:1101 +#: tools/virsh.c:1123 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Quitar la definición de la configuración para un dominio inactivo." -#: tools/virsh.c:1106 tools/virsh.c:2480 +#: tools/virsh.c:1128 tools/virsh.c:2623 msgid "domain name or uuid" msgstr "nombre del dominio o uuid" -#: tools/virsh.c:1129 +#: tools/virsh.c:1151 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" @@ -10162,401 +10347,485 @@ msgstr "" "para hacerlo, primero apáguelo y luego quite su definición utilizando su " "nombre o UUID" -#: tools/virsh.c:1141 +#: tools/virsh.c:1163 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Se ha quitado la definición del dominio %s\n" -#: tools/virsh.c:1143 +#: tools/virsh.c:1165 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Falló al quitarse la definición del dominio %s" -#: tools/virsh.c:1156 +#: tools/virsh.c:1178 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "inicia un dominio inactivo (previamente definido)" -#: tools/virsh.c:1157 +#: tools/virsh.c:1179 msgid "Start a domain." msgstr "Inicia un dominio." -#: tools/virsh.c:1162 +#: tools/virsh.c:1184 msgid "name of the inactive domain" msgstr "nombre del dominio inactivo" -#: tools/virsh.c:1185 +#: tools/virsh.c:1207 msgid "Domain is already active" msgstr "El dominio ya se encuentra activo" -#: tools/virsh.c:1191 +#: tools/virsh.c:1213 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Se ha iniciado el dominio %s\n" -#: tools/virsh.c:1198 +#: tools/virsh.c:1220 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Falló al iniciar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1209 +#: tools/virsh.c:1231 msgid "save a domain state to a file" msgstr "guarda el estado del dominio a un archivo" -#: tools/virsh.c:1210 +#: tools/virsh.c:1232 msgid "Save a running domain." msgstr "Guarda un dominio." -#: tools/virsh.c:1216 +#: tools/virsh.c:1238 msgid "where to save the data" msgstr "donde serán guardados los datos" -#: tools/virsh.c:1238 +#: tools/virsh.c:1260 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "El dominio %s ha sido guardado en %s\n" -#: tools/virsh.c:1240 +#: tools/virsh.c:1262 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s" -#: tools/virsh.c:1252 +#: tools/virsh.c:1274 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "muestra/define parámetros de planificación" -#: tools/virsh.c:1253 +#: tools/virsh.c:1275 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación." -#: tools/virsh.c:1259 +#: tools/virsh.c:1281 msgid "parameter=value" msgstr "parameter=value" -#: tools/virsh.c:1260 +#: tools/virsh.c:1282 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "peso para XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1261 +#: tools/virsh.c:1283 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "capacidad para XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1279 +#: tools/virsh.c:1301 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Valor de peso inválido" -#: tools/virsh.c:1294 +#: tools/virsh.c:1316 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Valor de capacidad inválido" -#: tools/virsh.c:1306 +#: tools/virsh.c:1328 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Sintaxis no valida para --set, se espera name=value" -#: tools/virsh.c:1321 +#: tools/virsh.c:1343 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un entero" -#: tools/virsh.c:1328 +#: tools/virsh.c:1350 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un entero no signado" -#: tools/virsh.c:1335 +#: tools/virsh.c:1357 msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long" msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long" -#: tools/virsh.c:1342 +#: tools/virsh.c:1364 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long no signado" -#: tools/virsh.c:1348 +#: tools/virsh.c:1370 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un doble" -#: tools/virsh.c:1382 tools/virsh.c:1386 +#: tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1408 msgid "Scheduler" msgstr "Planificador" -#: tools/virsh.c:1386 +#: tools/virsh.c:1408 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: tools/virsh.c:1458 +#: tools/virsh.c:1480 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "" "restablece un dominio desde un estado anterior almacenado en un archivo" -#: tools/virsh.c:1459 +#: tools/virsh.c:1481 msgid "Restore a domain." msgstr "Restablece un dominio." -#: tools/virsh.c:1464 +#: tools/virsh.c:1486 msgid "the state to restore" msgstr "el estado a restablecer" -#: tools/virsh.c:1483 +#: tools/virsh.c:1505 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "El Dominio restablecido desde %s\n" -#: tools/virsh.c:1485 +#: tools/virsh.c:1507 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s" -#: tools/virsh.c:1495 +#: tools/virsh.c:1517 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "descarga el núcleo de un dominio a un archivo para su análisis" -#: tools/virsh.c:1496 +#: tools/virsh.c:1518 msgid "Core dump a domain." msgstr "Descarga un dominio." -#: tools/virsh.c:1501 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:1523 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "si es soportado, realiza una descarga de núcleo viva" -#: tools/virsh.c:1502 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:1524 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo" -#: tools/virsh.c:1504 +#: tools/virsh.c:1526 msgid "where to dump the core" msgstr "donde será guardado el núcleo" -#: tools/virsh.c:1532 +#: tools/virsh.c:1554 #, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "El Dominio %s ha sido descargado en %s\n" -#: tools/virsh.c:1534 +#: tools/virsh.c:1556 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Falló al descargarse el núcleo del dominio %s en %s" -#: tools/virsh.c:1546 +#: tools/virsh.c:1568 msgid "resume a domain" msgstr "reinicia un dominio" -#: tools/virsh.c:1547 +#: tools/virsh.c:1569 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido" -#: tools/virsh.c:1570 +#: tools/virsh.c:1592 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "El dominio %s ha sido reanudado\n" -#: tools/virsh.c:1572 +#: tools/virsh.c:1594 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1584 +#: tools/virsh.c:1606 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "apagar un dominio de manera adecuada" -#: tools/virsh.c:1585 +#: tools/virsh.c:1607 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Ejecutar desconexión en el dominio elegido." -#: tools/virsh.c:1608 +#: tools/virsh.c:1630 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "El dominio %s está siendo apagado\n" -#: tools/virsh.c:1610 +#: tools/virsh.c:1632 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Falló al apagar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1622 +#: tools/virsh.c:1644 msgid "reboot a domain" msgstr "reinicia un dominio" -#: tools/virsh.c:1623 +#: tools/virsh.c:1645 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Ejecutar un comando de reinicialización en el dominio elegido." -#: tools/virsh.c:1646 +#: tools/virsh.c:1668 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "El dominio %s está siendo reiniciado\n" -#: tools/virsh.c:1648 +#: tools/virsh.c:1670 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1660 +#: tools/virsh.c:1682 msgid "destroy a domain" msgstr "destruir un dominio" -#: tools/virsh.c:1661 +#: tools/virsh.c:1683 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Destruir un dominio dado." -#: tools/virsh.c:1684 +#: tools/virsh.c:1706 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "El dominio %s ha sido destruido\n" -#: tools/virsh.c:1686 +#: tools/virsh.c:1708 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Falló al destruir el dominio %s" -#: tools/virsh.c:1698 +#: tools/virsh.c:1720 msgid "domain information" msgstr "información de dominio" -#: tools/virsh.c:1699 +#: tools/virsh.c:1721 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio." -#: tools/virsh.c:1727 tools/virsh.c:1729 +#: tools/virsh.c:1749 tools/virsh.c:1751 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:4514 tools/virsh.c:5130 +#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:5251 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: tools/virsh.c:1733 tools/virsh.c:4517 +#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:4638 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:1736 +#: tools/virsh.c:1758 msgid "OS Type:" msgstr "Tipo de sistema operatuvo:" -#: tools/virsh.c:1741 tools/virsh.c:1899 tools/virsh.c:4524 tools/virsh.c:4528 -#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4536 +#: tools/virsh.c:1763 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:4645 tools/virsh.c:4649 +#: tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4657 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: tools/virsh.c:1744 tools/virsh.c:2261 +#: tools/virsh.c:1766 tools/virsh.c:2404 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(s):" -#: tools/virsh.c:1751 tools/virsh.c:1906 +#: tools/virsh.c:1773 tools/virsh.c:2049 msgid "CPU time:" msgstr "hora del CPU:" -#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:1758 +#: tools/virsh.c:1777 tools/virsh.c:1780 msgid "Max memory:" msgstr "Memoria máxima:" -#: tools/virsh.c:1759 +#: tools/virsh.c:1781 msgid "no limit" msgstr "sin límites" -#: tools/virsh.c:1761 +#: tools/virsh.c:1783 msgid "Used memory:" msgstr "Memoria utilizada:" -#: tools/virsh.c:1769 +#: tools/virsh.c:1791 msgid "Autostart:" msgstr "Autoinicio:" -#: tools/virsh.c:1770 +#: tools/virsh.c:1792 msgid "enable" msgstr "activar" -#: tools/virsh.c:1770 +#: tools/virsh.c:1792 msgid "disable" msgstr "desactivar" -#: tools/virsh.c:1783 +#: tools/virsh.c:1805 msgid "Security model:" msgstr "Modelo de seguridad:" -#: tools/virsh.c:1784 +#: tools/virsh.c:1806 msgid "Security DOI:" msgstr "DOI de seguridad:" -#: tools/virsh.c:1793 +#: tools/virsh.c:1815 msgid "Security label:" msgstr "Etiqueta de seguridad:" -#: tools/virsh.c:1806 +#: tools/virsh.c:1828 +#, fuzzy +msgid "domain job information" +msgstr "información de dominio" + +#: tools/virsh.c:1829 +#, fuzzy +msgid "Returns information about jobs running on a domain." +msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio." + +#: tools/virsh.c:1858 +#, fuzzy +msgid "Job type:" +msgstr "No existe un tipo de sistema operativo" + +#: tools/virsh.c:1861 +msgid "Bounded" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1865 +#, fuzzy +msgid "Unbounded" +msgstr "Sin utilizar" + +#: tools/virsh.c:1870 +msgid "None" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1874 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1876 +msgid "Time remaining:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1879 +msgid "Data processed:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1881 +msgid "Data remaining:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1883 +msgid "Data total:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1887 +#, fuzzy +msgid "Memory processed:" +msgstr "Tamaño de memoria:" + +#: tools/virsh.c:1889 +#, fuzzy +msgid "Memory remaining:" +msgstr "Tamaño de memoria:" + +#: tools/virsh.c:1891 +#, fuzzy +msgid "Memory total:" +msgstr "Tamaño de memoria:" + +#: tools/virsh.c:1895 +msgid "File processed:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1897 +#, fuzzy +msgid "File remaining:" +msgstr "falló al leer entrada: %s" + +#: tools/virsh.c:1899 +#, fuzzy +msgid "File total:" +msgstr "Falló al leer" + +#: tools/virsh.c:1913 +#, fuzzy +msgid "abort active domain job" +msgstr "dominio no inactivo" + +#: tools/virsh.c:1914 +msgid "Aborts the currently running domain job" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1949 msgid "NUMA free memory" msgstr "Memoria NUMA libre" -#: tools/virsh.c:1807 +#: tools/virsh.c:1950 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "muestra la memoria libre disponible para la celda NUMA." -#: tools/virsh.c:1812 +#: tools/virsh.c:1955 msgid "NUMA cell number" msgstr "número de celda NUMA" -#: tools/virsh.c:1838 +#: tools/virsh.c:1981 msgid "Total" msgstr "Total" -#: tools/virsh.c:1849 +#: tools/virsh.c:1992 msgid "domain vcpu information" msgstr "información vcpu del dominio" -#: tools/virsh.c:1850 +#: tools/virsh.c:1993 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Muestra información básica acerca de las CPU virtuales del dominio." -#: tools/virsh.c:1897 +#: tools/virsh.c:2040 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:1898 +#: tools/virsh.c:2041 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:1908 +#: tools/virsh.c:2051 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Afinidad del CPU:" -#: tools/virsh.c:1920 +#: tools/virsh.c:2063 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "Apagado del dominio, no hay CPU virtuales presentes." -#: tools/virsh.c:1935 +#: tools/virsh.c:2078 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "afinidad del control del dominio vcpu" -#: tools/virsh.c:1936 +#: tools/virsh.c:2079 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Adjuntar las VCPU del dominio con las CPU físicas del host." -#: tools/virsh.c:1942 +#: tools/virsh.c:2085 msgid "vcpu number" msgstr "número vcpu" -#: tools/virsh.c:1943 +#: tools/virsh.c:2086 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "números de cpu(s) del host (separadas por comas)" -#: tools/virsh.c:1970 +#: tools/virsh.c:2113 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin: Número de vCPU inválido o inexistente." -#: tools/virsh.c:1976 +#: tools/virsh.c:2119 msgid "vcpupin: Missing cpulist" msgstr "vcpupin: No se encuentra cpulist" -#: tools/virsh.c:1987 +#: tools/virsh.c:2130 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." msgstr "vcpupin: falló al obtener datos del el dominio." -#: tools/virsh.c:1993 +#: tools/virsh.c:2136 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: Número de CPU inválido." -#: tools/virsh.c:2002 +#: tools/virsh.c:2145 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: Formato inválido. Cadena vacía." -#: tools/virsh.c:2012 +#: tools/virsh.c:2155 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." @@ -10564,7 +10833,7 @@ msgstr "" "cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito en la posición %d " "(cercano a '%c')." -#: tools/virsh.c:2024 +#: tools/virsh.c:2167 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -10573,698 +10842,697 @@ msgstr "" "cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito un una coma en la " "posición %d (cercano a '%c')." -#: tools/virsh.c:2033 +#: tools/virsh.c:2176 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: Formato inválido. Sobra una coma en la posición %d." -#: tools/virsh.c:2049 +#: tools/virsh.c:2192 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "El CPU físico %d no existe." -#: tools/virsh.c:2072 +#: tools/virsh.c:2215 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "modifica la cantidad de Cpus virtuales" -#: tools/virsh.c:2073 +#: tools/virsh.c:2216 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2079 +#: tools/virsh.c:2222 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "cantidad de Cpus virtuales" -#: tools/virsh.c:2099 +#: tools/virsh.c:2242 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "Cantidad no válida de Cpus virtuales." -#: tools/virsh.c:2111 +#: tools/virsh.c:2254 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "Demasiadas Cpus virtuales." -#: tools/virsh.c:2128 +#: tools/virsh.c:2271 msgid "change memory allocation" msgstr "modifica el alojamiento de la memoria" -#: tools/virsh.c:2129 +#: tools/virsh.c:2272 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Modifica el alojamiento actual de la memoria en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2135 +#: tools/virsh.c:2278 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "cantidad de kilobytes de la memoria" -#: tools/virsh.c:2156 tools/virsh.c:2168 tools/virsh.c:2212 +#: tools/virsh.c:2299 tools/virsh.c:2311 tools/virsh.c:2355 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Valor de %d inválido para tamaño de memoria" -#: tools/virsh.c:2162 +#: tools/virsh.c:2305 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "No es posible verificar MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:2184 +#: tools/virsh.c:2327 msgid "change maximum memory limit" msgstr "modifica el límite de memoria máxima" -#: tools/virsh.c:2185 +#: tools/virsh.c:2328 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" "Modifica el límite de memoria máxima de alojamiento en el dominio huésped." -#: tools/virsh.c:2191 +#: tools/virsh.c:2334 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes" -#: tools/virsh.c:2218 +#: tools/virsh.c:2361 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "No es posible verificar MemorySize actual" -#: tools/virsh.c:2225 +#: tools/virsh.c:2368 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "No es posible disminuir MemorySize actual" -#: tools/virsh.c:2231 +#: tools/virsh.c:2374 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:2243 +#: tools/virsh.c:2386 msgid "node information" msgstr "información de nodo" -#: tools/virsh.c:2244 +#: tools/virsh.c:2387 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Muestra información básica acerca del nodo." -#: tools/virsh.c:2257 +#: tools/virsh.c:2400 msgid "failed to get node information" msgstr "Falló al obtener información de nodo" -#: tools/virsh.c:2260 +#: tools/virsh.c:2403 msgid "CPU model:" msgstr "Modelo del CPU:" -#: tools/virsh.c:2262 +#: tools/virsh.c:2405 msgid "CPU frequency:" msgstr "Frecuencia del CPU:" -#: tools/virsh.c:2263 +#: tools/virsh.c:2406 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Socket(s) del CPU" -#: tools/virsh.c:2264 +#: tools/virsh.c:2407 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Núcleo(s) por socket:" -#: tools/virsh.c:2265 +#: tools/virsh.c:2408 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Hilo(s) por núcleo:" -#: tools/virsh.c:2266 +#: tools/virsh.c:2409 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Celda(s) NUMA:" -#: tools/virsh.c:2267 +#: tools/virsh.c:2410 msgid "Memory size:" msgstr "Tamaño de memoria:" -#: tools/virsh.c:2276 +#: tools/virsh.c:2419 msgid "capabilities" msgstr "capacidades" -#: tools/virsh.c:2277 +#: tools/virsh.c:2420 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Muestra capacidades del controlador/hypervisor." -#: tools/virsh.c:2290 +#: tools/virsh.c:2433 msgid "failed to get capabilities" msgstr "Falló al obtener capacidades" -#: tools/virsh.c:2303 +#: tools/virsh.c:2446 msgid "domain information in XML" msgstr "información del dominio en XML" -#: tools/virsh.c:2304 +#: tools/virsh.c:2447 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Ofrece de la información del dominio como una descarga XML para stdout. " -#: tools/virsh.c:2310 tools/virsh.c:3418 +#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:3561 msgid "show inactive defined XML" msgstr "muestra XML definidos inactivos" -#: tools/virsh.c:2311 +#: tools/virsh.c:2454 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "incluye información de seguridad importante en la descarga XML" -#: tools/virsh.c:2352 +#: tools/virsh.c:2495 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Convierte configuración nativa a dominio XML" -#: tools/virsh.c:2353 +#: tools/virsh.c:2496 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "" "Convierte el formato de configuración del huésped nativo en formato de " "dominio XML." -#: tools/virsh.c:2358 +#: tools/virsh.c:2501 msgid "source config data format" msgstr "formato de configuración de datos fuente" -#: tools/virsh.c:2359 +#: tools/virsh.c:2502 msgid "config data file to import from" msgstr "configuración de datos de archivo desde donde importar" -#: tools/virsh.c:2398 +#: tools/virsh.c:2541 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "Convierte dominio XML en configuración nativa" -#: tools/virsh.c:2399 +#: tools/virsh.c:2542 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Convierte configuración de dominio XML en formato de configuración del " "huésped nativo." -#: tools/virsh.c:2404 +#: tools/virsh.c:2547 msgid "target config data type format" msgstr "tipo de formato de configuración de datos de sistema elegido" -#: tools/virsh.c:2405 +#: tools/virsh.c:2548 msgid "xml data file to export from" msgstr "archivo de datos xml hacia donde poder exportar" -#: tools/virsh.c:2444 +#: tools/virsh.c:2587 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "convertir un ID de dominio o UUID a nombre de dominio" -#: tools/virsh.c:2450 +#: tools/virsh.c:2593 msgid "domain id or uuid" msgstr "ID de dominio o uuid" -#: tools/virsh.c:2474 +#: tools/virsh.c:2617 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "convertir un nombre de dominio o UUID en un ID de dominio" -#: tools/virsh.c:2509 +#: tools/virsh.c:2652 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "convertir un nombre de dominio o ID en UUID de dominio" -#: tools/virsh.c:2515 +#: tools/virsh.c:2658 msgid "domain id or name" msgstr "ID de dominio o nombre" -#: tools/virsh.c:2534 +#: tools/virsh.c:2677 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "Falló al obtener dominio UUID" -#: tools/virsh.c:2544 +#: tools/virsh.c:2687 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migrar el dominio hacia otro host" -#: tools/virsh.c:2545 +#: tools/virsh.c:2688 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migrar el dominio hacia otro host. Agregue --live para una migración en vivo." -#: tools/virsh.c:2550 +#: tools/virsh.c:2693 msgid "live migration" msgstr "migración en vivo" -#: tools/virsh.c:2551 +#: tools/virsh.c:2694 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "migración de par a par (peer-2-peer)" -#: tools/virsh.c:2552 +#: tools/virsh.c:2695 msgid "direct migration" msgstr "migración directa" -#: tools/virsh.c:2553 +#: tools/virsh.c:2696 msgid "tunnelled migration" msgstr "migración en túnel " -#: tools/virsh.c:2554 +#: tools/virsh.c:2697 msgid "persist VM on destination" msgstr "persistir MV en el destino" -#: tools/virsh.c:2555 +#: tools/virsh.c:2698 msgid "undefine VM on source" msgstr "quita la definición de MV en la fuente" -#: tools/virsh.c:2556 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:2699 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "no reinicia el dominio en el equipo de destino" -#: tools/virsh.c:2558 +#: tools/virsh.c:2701 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "conexión URI del host destino" -#: tools/virsh.c:2559 +#: tools/virsh.c:2702 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "migración URI, generalmente puede ser omitida" -#: tools/virsh.c:2560 +#: tools/virsh.c:2703 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "modificarle nombre durante la migración (si es soportado)" -#: tools/virsh.c:2581 +#: tools/virsh.c:2724 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "migración: No se encuentre desturi" -#: tools/virsh.c:2610 +#: tools/virsh.c:2753 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "migrate: migrateuri no esperada para la migración peer2peer/direct" -#: tools/virsh.c:2641 +#: tools/virsh.c:2784 msgid "autostart a network" msgstr "iniciar una red automáticamente " -#: tools/virsh.c:2643 +#: tools/virsh.c:2786 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque" -#: tools/virsh.c:2648 tools/virsh.c:3168 +#: tools/virsh.c:2791 tools/virsh.c:3311 msgid "network name or uuid" msgstr "nombre de red o uuid" -#: tools/virsh.c:2670 +#: tools/virsh.c:2813 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "Falló al identificarse la red %s como autoiniciable" -#: tools/virsh.c:2672 +#: tools/virsh.c:2815 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "Falló al quitarse la identificación de la red %s como autoiniciable" -#: tools/virsh.c:2678 +#: tools/virsh.c:2821 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "La red %s ha sido marcada para iniciarse automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:2680 +#: tools/virsh.c:2823 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "" "Ha sido quitada la marca de la red %s para que pueda iniciarse " "automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:2690 +#: tools/virsh.c:2833 msgid "create a network from an XML file" msgstr "crear una red desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:2691 +#: tools/virsh.c:2834 msgid "Create a network." msgstr "Crear una red." -#: tools/virsh.c:2696 tools/virsh.c:2744 +#: tools/virsh.c:2839 tools/virsh.c:2887 msgid "file containing an XML network description" msgstr "archivo que contiene una descripción de red XML" -#: tools/virsh.c:2723 +#: tools/virsh.c:2866 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "La red %s ha sido creada desde %s\n" -#: tools/virsh.c:2727 +#: tools/virsh.c:2870 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Falló al crear la red desde %s" -#: tools/virsh.c:2738 +#: tools/virsh.c:2881 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "defino (pero no inicia) una red desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:2739 +#: tools/virsh.c:2882 msgid "Define a network." msgstr "Define una red." -#: tools/virsh.c:2771 +#: tools/virsh.c:2914 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "La red %s se encuentra definida desde %s\n" -#: tools/virsh.c:2775 +#: tools/virsh.c:2918 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Falló al definir la red desde %s" -#: tools/virsh.c:2786 +#: tools/virsh.c:2929 msgid "destroy a network" msgstr "destruye una red" -#: tools/virsh.c:2787 +#: tools/virsh.c:2930 msgid "Destroy a given network." msgstr "destruye una red determinada." -#: tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:2831 tools/virsh.c:7469 +#: tools/virsh.c:2935 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7590 msgid "network name, id or uuid" msgstr "nombre de red, ID o uuid" -#: tools/virsh.c:2810 +#: tools/virsh.c:2953 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "La red %s ha sido destruida\n" -#: tools/virsh.c:2812 +#: tools/virsh.c:2955 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Falló al destruir la red %s" -#: tools/virsh.c:2825 +#: tools/virsh.c:2968 msgid "network information in XML" msgstr "información de red en XML" -#: tools/virsh.c:2826 +#: tools/virsh.c:2969 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra la información de la red como una descarga XML a stdout." -#: tools/virsh.c:2865 +#: tools/virsh.c:3008 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "editar la configuración XML de una interfaz de host físico" -#: tools/virsh.c:2866 +#: tools/virsh.c:3009 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Editar la configuración XML de una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:3417 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:3547 -#: tools/virsh.c:3585 +#: tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3690 +#: tools/virsh.c:3728 msgid "interface name or MAC address" msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC" -#: tools/virsh.c:2914 +#: tools/virsh.c:3057 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n" -#: tools/virsh.c:2930 tools/virsh.c:7428 +#: tools/virsh.c:3073 tools/virsh.c:7549 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario" -#: tools/virsh.c:2940 +#: tools/virsh.c:3083 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Se ha editado la configuración de la interfaz XML %s.\n" -#: tools/virsh.c:2965 +#: tools/virsh.c:3108 msgid "list networks" msgstr "muestra las redes" -#: tools/virsh.c:2966 +#: tools/virsh.c:3109 msgid "Returns list of networks." msgstr "Muestra una lista de redes." -#: tools/virsh.c:2971 +#: tools/virsh.c:3114 msgid "list inactive networks" msgstr "muestra redes no activas" -#: tools/virsh.c:2972 +#: tools/virsh.c:3115 msgid "list inactive & active networks" msgstr "muestra redes activas y no activas" -#: tools/virsh.c:2992 tools/virsh.c:3000 +#: tools/virsh.c:3135 tools/virsh.c:3143 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Falló al listar redes activas" -#: tools/virsh.c:3011 tools/virsh.c:3021 +#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:3164 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Falló al listar redes no activas" -#: tools/virsh.c:3031 tools/virsh.c:4279 +#: tools/virsh.c:3174 tools/virsh.c:4422 msgid "Autostart" msgstr "Inicio automático" -#: tools/virsh.c:3047 tools/virsh.c:3070 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:4317 +#: tools/virsh.c:3190 tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4460 msgid "no autostart" msgstr "sin inicio automático" -#: tools/virsh.c:3053 tools/virsh.c:3319 tools/virsh.c:4300 +#: tools/virsh.c:3196 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:4443 msgid "active" msgstr "activo" -#: tools/virsh.c:3076 tools/virsh.c:3336 tools/virsh.c:4323 tools/virsh.c:4525 +#: tools/virsh.c:3219 tools/virsh.c:3479 tools/virsh.c:4466 tools/virsh.c:4646 msgid "inactive" msgstr "inactivo" -#: tools/virsh.c:3092 +#: tools/virsh.c:3235 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "convierte un UUID de red en nombre de red" -#: tools/virsh.c:3098 +#: tools/virsh.c:3241 msgid "network uuid" msgstr "uuid de red" -#: tools/virsh.c:3123 +#: tools/virsh.c:3266 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "inicia una red no activa (previamente definida)" -#: tools/virsh.c:3124 +#: tools/virsh.c:3267 msgid "Start a network." msgstr "Inicia una red." -#: tools/virsh.c:3129 +#: tools/virsh.c:3272 msgid "name of the inactive network" msgstr "nombre de la red inactiva" -#: tools/virsh.c:3146 +#: tools/virsh.c:3289 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "La red %s se ha iniciado\n" -#: tools/virsh.c:3149 +#: tools/virsh.c:3292 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Falló al iniciar la red %s" -#: tools/virsh.c:3162 +#: tools/virsh.c:3305 msgid "undefine an inactive network" msgstr "quita la definición de una red no activa" -#: tools/virsh.c:3163 +#: tools/virsh.c:3306 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Quita la definición de la configuración para una red no activa." -#: tools/virsh.c:3186 +#: tools/virsh.c:3329 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Ha sido quitada la definición de la red %s\n" -#: tools/virsh.c:3188 +#: tools/virsh.c:3331 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Falló al quitar la definición de %s" -#: tools/virsh.c:3201 +#: tools/virsh.c:3344 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "convierte un nombre de red en UUID de red" -#: tools/virsh.c:3207 +#: tools/virsh.c:3350 msgid "network name" msgstr "nombre de red" -#: tools/virsh.c:3227 +#: tools/virsh.c:3370 msgid "failed to get network UUID" msgstr "Falló al obtener UUID de red" -#: tools/virsh.c:3239 +#: tools/virsh.c:3382 msgid "list physical host interfaces" msgstr "muestra las interfaces de host físico" -#: tools/virsh.c:3240 +#: tools/virsh.c:3383 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Devuelve una lista de las interfaces de los hosts físicos." -#: tools/virsh.c:3245 +#: tools/virsh.c:3388 msgid "list inactive interfaces" msgstr "muestra interfaces no activas" -#: tools/virsh.c:3246 +#: tools/virsh.c:3389 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "muestra interfaces activas y no activas" -#: tools/virsh.c:3265 tools/virsh.c:3273 +#: tools/virsh.c:3408 tools/virsh.c:3416 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Falló al listar interfaces activas" -#: tools/virsh.c:3284 tools/virsh.c:3294 +#: tools/virsh.c:3427 tools/virsh.c:3437 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Falló al listar interfaces no activas" -#: tools/virsh.c:3304 +#: tools/virsh.c:3447 msgid "MAC Address" msgstr "dirección MAC" -#: tools/virsh.c:3351 +#: tools/virsh.c:3494 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "convierte una dirección de interfaz MAC a nombre de interfaz" -#: tools/virsh.c:3357 +#: tools/virsh.c:3500 msgid "interface mac" msgstr "interfaz mac" -#: tools/virsh.c:3381 +#: tools/virsh.c:3524 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "convierte un nombre de interfaz a dirección de interfaz MAC" -#: tools/virsh.c:3387 +#: tools/virsh.c:3530 msgid "interface name" msgstr "nombre de interfaz" -#: tools/virsh.c:3411 +#: tools/virsh.c:3554 msgid "interface information in XML" msgstr "información de interfaz en XML" -#: tools/virsh.c:3412 +#: tools/virsh.c:3555 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Ofrece la información de la interfaz del host físico como una descarga XML " "para stdout. " -#: tools/virsh.c:3456 +#: tools/virsh.c:3599 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "" "define (pero no inicia) una interfaz de host físico desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:3457 +#: tools/virsh.c:3600 msgid "Define a physical host interface." msgstr "Define una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:3462 +#: tools/virsh.c:3605 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "archivo que contiene una descripción de interfaz XML" -#: tools/virsh.c:3489 +#: tools/virsh.c:3632 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "La interfaz %s ha sido definida desde %s\n" -#: tools/virsh.c:3493 +#: tools/virsh.c:3636 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Falló al definirse la interfaz desde %s" -#: tools/virsh.c:3503 +#: tools/virsh.c:3646 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" "quita la definición de una interfaz de host físico (la elimina de la " "configuración)" -#: tools/virsh.c:3504 +#: tools/virsh.c:3647 msgid "undefine an interface." msgstr "quita la definición de una interfaz." -#: tools/virsh.c:3527 +#: tools/virsh.c:3670 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Se ha quitado la definición de la interfaz %s\n" -#: tools/virsh.c:3529 +#: tools/virsh.c:3672 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Falló al quitarse la definición de la interfaz %s" -#: tools/virsh.c:3541 +#: tools/virsh.c:3684 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "inicia una interfaz de host físico (se activa / \"if-up\")" -#: tools/virsh.c:3542 +#: tools/virsh.c:3685 msgid "start a physical host interface." msgstr "inicia una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:3565 +#: tools/virsh.c:3708 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "La interfaz %s se ha iniciado\n" -#: tools/virsh.c:3567 +#: tools/virsh.c:3710 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Falló al iniciar la interfaz %s" -#: tools/virsh.c:3579 +#: tools/virsh.c:3722 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "destruye una interfaz de host físico (se desactiva / \"if-down\")" -#: tools/virsh.c:3580 +#: tools/virsh.c:3723 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "destruye una interfaz de host físico." -#: tools/virsh.c:3603 +#: tools/virsh.c:3746 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "La interfaz %s ha sido destruida\n" -#: tools/virsh.c:3605 +#: tools/virsh.c:3748 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Falló al destruir la interfaz %s" -#: tools/virsh.c:3618 +#: tools/virsh.c:3761 msgid "autostart a pool" msgstr "inicia automáticamente un grupo" -#: tools/virsh.c:3620 +#: tools/virsh.c:3763 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "" "Configura un grupo para que sea iniciado automáticamente en el arranque." -#: tools/virsh.c:3625 tools/virsh.c:4025 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4104 -#: tools/virsh.c:4143 tools/virsh.c:4182 tools/virsh.c:4496 tools/virsh.c:4761 -#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5112 tools/virsh.c:5163 -#: tools/virsh.c:5204 tools/virsh.c:5348 tools/virsh.c:7486 +#: tools/virsh.c:3768 tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4247 +#: tools/virsh.c:4286 tools/virsh.c:4325 tools/virsh.c:4617 tools/virsh.c:4882 +#: tools/virsh.c:5115 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5233 tools/virsh.c:5284 +#: tools/virsh.c:5325 tools/virsh.c:5469 tools/virsh.c:7607 msgid "pool name or uuid" msgstr "nombre del grupo o uuid" -#: tools/virsh.c:3647 +#: tools/virsh.c:3790 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "Falló al marcar el grupo %s como iniciable automáticamente" -#: tools/virsh.c:3649 +#: tools/virsh.c:3792 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "Falló al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %s" -#: tools/virsh.c:3655 +#: tools/virsh.c:3798 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "El grupo %s ha sido marcado como iniciable automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:3657 +#: tools/virsh.c:3800 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Se ha quitado la marca del grupo %s para iniciarse automáticamente\n" -#: tools/virsh.c:3667 +#: tools/virsh.c:3810 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "crea un grupo desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:3668 tools/virsh.c:3890 +#: tools/virsh.c:3811 tools/virsh.c:4033 msgid "Create a pool." msgstr "Crea un grupo." -#: tools/virsh.c:3674 tools/virsh.c:3936 +#: tools/virsh.c:3817 tools/virsh.c:4079 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "archivo que contiene una descripción de grupo XML" -#: tools/virsh.c:3701 +#: tools/virsh.c:3844 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "El grupo %s ha sido creado desde %s\n" -#: tools/virsh.c:3705 +#: tools/virsh.c:3848 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Falló al crear grupo desde %s" -#: tools/virsh.c:3716 +#: tools/virsh.c:3859 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "crea un dispositivo definido por un archivo XML en el nodo" -#: tools/virsh.c:3718 +#: tools/virsh.c:3861 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." @@ -11272,25 +11540,25 @@ msgstr "" "Crea un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando crea dispositivos en " "el host físico que luego pueden ser asignados a una máquina virtual. " -#: tools/virsh.c:3726 +#: tools/virsh.c:3869 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "archivo que contiene una descripción XML del dispositivo" -#: tools/virsh.c:3755 +#: tools/virsh.c:3898 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "El dispositivo de nodo %s ha sido creado desde %s\n" -#: tools/virsh.c:3759 +#: tools/virsh.c:3902 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s" -#: tools/virsh.c:3771 +#: tools/virsh.c:3914 msgid "destroy a device on the node" msgstr "destruye un dispositivo en el nodo" -#: tools/virsh.c:3772 +#: tools/virsh.c:3915 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " @@ -11298,1133 +11566,1128 @@ msgstr "" "Destruye un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando destruye " "dispositivos en el host físico." -#: tools/virsh.c:3779 +#: tools/virsh.c:3922 msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "nombre de los dispositivos a ser destruidos" -#: tools/virsh.c:3803 +#: tools/virsh.c:3946 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Se ha destruido el dispositivo de nodo '%s'\n" -#: tools/virsh.c:3805 +#: tools/virsh.c:3948 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Falló al destruir el dispositivo de nodo '%s'" -#: tools/virsh.c:3818 +#: tools/virsh.c:3961 msgid "name of the pool" msgstr "nombre del grupo" -#: tools/virsh.c:3819 +#: tools/virsh.c:3962 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "imprime un documento XML, pero no lo crea/define" -#: tools/virsh.c:3820 +#: tools/virsh.c:3963 msgid "type of the pool" msgstr "tipo del grupo" -#: tools/virsh.c:3821 +#: tools/virsh.c:3964 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "host-fuente para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:3822 +#: tools/virsh.c:3965 msgid "source path for underlying storage" msgstr "camino de origen para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:3823 +#: tools/virsh.c:3966 msgid "source device for underlying storage" msgstr "dispositivo de origen para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:3824 +#: tools/virsh.c:3967 msgid "source name for underlying storage" msgstr "nombre de origen para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:3825 +#: tools/virsh.c:3968 msgid "target for underlying storage" msgstr "destino para el almacenamiento subyacente" -#: tools/virsh.c:3872 tools/virsh.c:4727 tools/virsh.c:5032 +#: tools/virsh.c:4015 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:5153 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Falló al asignarse el buffer XML" -#: tools/virsh.c:3889 +#: tools/virsh.c:4032 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "crea un grupo desde un conjunto de argumentos" -#: tools/virsh.c:3915 +#: tools/virsh.c:4058 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "El grupo %s ha sido creado\n" -#: tools/virsh.c:3918 +#: tools/virsh.c:4061 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Falló al crear el grupo %s" -#: tools/virsh.c:3930 +#: tools/virsh.c:4073 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "define (pero no inicia) un grupo desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3979 +#: tools/virsh.c:4074 tools/virsh.c:4122 msgid "Define a pool." msgstr "Define un grupo" -#: tools/virsh.c:3963 +#: tools/virsh.c:4106 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "El grupo %s ha sido definido desde %s\n" -#: tools/virsh.c:3967 +#: tools/virsh.c:4110 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Falló al definir el grupo desde %s" -#: tools/virsh.c:3978 +#: tools/virsh.c:4121 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "define un grupo desde un conjunto de argumentos" -#: tools/virsh.c:4004 +#: tools/virsh.c:4147 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "El grupo %s ha sido definido\n" -#: tools/virsh.c:4007 +#: tools/virsh.c:4150 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Falló al definir el grupo %s" -#: tools/virsh.c:4019 +#: tools/virsh.c:4162 msgid "build a pool" msgstr "compila un grupo" -#: tools/virsh.c:4020 +#: tools/virsh.c:4163 msgid "Build a given pool." msgstr "Compila un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:4043 +#: tools/virsh.c:4186 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "El pool %s ha sido compilado\n" -#: tools/virsh.c:4045 +#: tools/virsh.c:4188 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Falló al compilar el grupo %s" -#: tools/virsh.c:4059 +#: tools/virsh.c:4202 msgid "destroy a pool" msgstr "destruye un grupo" -#: tools/virsh.c:4060 +#: tools/virsh.c:4203 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Destruye un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:4083 +#: tools/virsh.c:4226 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "El grupo %s ha sido destruid\n" -#: tools/virsh.c:4085 +#: tools/virsh.c:4228 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Falló al destruir el grupo %s" -#: tools/virsh.c:4098 +#: tools/virsh.c:4241 msgid "delete a pool" msgstr "elimina un grupo" -#: tools/virsh.c:4099 +#: tools/virsh.c:4242 msgid "Delete a given pool." msgstr "Elimina un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:4122 +#: tools/virsh.c:4265 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "El grupo %s ha sido eliminado\n" -#: tools/virsh.c:4124 +#: tools/virsh.c:4267 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Falló al eliminar el grupo %s" -#: tools/virsh.c:4137 +#: tools/virsh.c:4280 msgid "refresh a pool" msgstr "actualiza un grupo" -#: tools/virsh.c:4138 +#: tools/virsh.c:4281 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Actualiza un grupo determinado." -#: tools/virsh.c:4161 +#: tools/virsh.c:4304 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "El grupo %s ha sido actualizado\n" -#: tools/virsh.c:4163 +#: tools/virsh.c:4306 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Falló al actualizar un grupo %s" -#: tools/virsh.c:4176 +#: tools/virsh.c:4319 msgid "pool information in XML" msgstr "información del grupo en XML" -#: tools/virsh.c:4177 +#: tools/virsh.c:4320 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra la información del grupo como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:4216 +#: tools/virsh.c:4359 msgid "list pools" msgstr "muestra los grupos" -#: tools/virsh.c:4217 +#: tools/virsh.c:4360 msgid "Returns list of pools." msgstr "Devuelve una lista de los grupos." -#: tools/virsh.c:4222 +#: tools/virsh.c:4365 msgid "list inactive pools" msgstr "muestra los grupos inactivos" -#: tools/virsh.c:4223 +#: tools/virsh.c:4366 msgid "list inactive & active pools" msgstr "muestra los grupos activos e inactivos" -#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4251 +#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4394 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Falló al listar los grupos activos" -#: tools/virsh.c:4262 tools/virsh.c:4270 +#: tools/virsh.c:4405 tools/virsh.c:4413 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Falló al listar los grupos no activos" -#: tools/virsh.c:4338 +#: tools/virsh.c:4481 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "encontrar fuentes posibles de grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:4339 tools/virsh.c:4419 +#: tools/virsh.c:4482 tools/virsh.c:4562 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "Muestra documento <sources> XML." -#: tools/virsh.c:4345 +#: tools/virsh.c:4488 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a encontrar " -#: tools/virsh.c:4346 +#: tools/virsh.c:4489 msgid "optional host to query" msgstr "host opcional para consultar" -#: tools/virsh.c:4347 +#: tools/virsh.c:4490 msgid "optional port to query" msgstr "puerto opcional para consultar" -#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:7150 tools/virsh.c:8912 tools/virsh.c:8918 +#: tools/virsh.c:4535 tools/virsh.c:7271 tools/virsh.c:9035 tools/virsh.c:9041 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria agotada" -#: tools/virsh.c:4395 +#: tools/virsh.c:4538 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)" -#: tools/virsh.c:4404 tools/virsh.c:4455 +#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:4597 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Falló al buscar alguna fuente %s de grupo" -#: tools/virsh.c:4418 +#: tools/virsh.c:4561 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "descubre posibles fuentes de grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:4425 +#: tools/virsh.c:4568 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a descubrir" -#: tools/virsh.c:4427 +#: tools/virsh.c:4570 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "archivo opcional de fuente xml a ser consultado para encontrar grupos" -#: tools/virsh.c:4490 +#: tools/virsh.c:4611 msgid "storage pool information" msgstr "información de grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:4491 +#: tools/virsh.c:4612 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Ofrece información básica acerca del grupo de almacenamiento." -#: tools/virsh.c:4529 +#: tools/virsh.c:4650 msgid "building" msgstr "compilando" -#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:8470 tools/virsh.c:8496 +#: tools/virsh.c:4654 tools/virsh.c:8593 tools/virsh.c:8619 msgid "running" msgstr "ejecutando" -#: tools/virsh.c:4537 +#: tools/virsh.c:4658 msgid "degraded" msgstr "degradado" -#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:5140 +#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:5261 msgid "Capacity:" msgstr "Capacidad:" -#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:5143 +#: tools/virsh.c:4668 tools/virsh.c:5264 msgid "Allocation:" msgstr "Ubicación:" -#: tools/virsh.c:4550 +#: tools/virsh.c:4671 msgid "Available:" msgstr "Disponible:" -#: tools/virsh.c:4565 +#: tools/virsh.c:4686 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "convierte un UUID de grupo a nombre de grupo" -#: tools/virsh.c:4571 +#: tools/virsh.c:4692 msgid "pool uuid" msgstr "uuid de grupo" -#: tools/virsh.c:4596 +#: tools/virsh.c:4717 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "inicia un grupo no activo (previamente definido)" -#: tools/virsh.c:4597 +#: tools/virsh.c:4718 msgid "Start a pool." msgstr "Inicia un grupo." -#: tools/virsh.c:4602 +#: tools/virsh.c:4723 msgid "name of the inactive pool" msgstr "nombre del grupo inactivo" -#: tools/virsh.c:4619 +#: tools/virsh.c:4740 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Se ha iniciado el grupo %s\n" -#: tools/virsh.c:4622 +#: tools/virsh.c:4743 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %s" -#: tools/virsh.c:4635 +#: tools/virsh.c:4756 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "crea un volumen desde un conjunto de argumentos" -#: tools/virsh.c:4636 tools/virsh.c:4832 +#: tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:4953 msgid "Create a vol." msgstr "Crea un volumen." -#: tools/virsh.c:4641 tools/virsh.c:4800 tools/virsh.c:4837 tools/virsh.c:4895 +#: tools/virsh.c:4762 tools/virsh.c:4921 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5016 msgid "pool name" msgstr "nombre del grupo" -#: tools/virsh.c:4642 +#: tools/virsh.c:4763 msgid "name of the volume" msgstr "nombre del volumen" -#: tools/virsh.c:4643 +#: tools/virsh.c:4764 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "tamaño del volumen con sufijos k, M, G, T opcionales" -#: tools/virsh.c:4644 +#: tools/virsh.c:4765 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "tamaño inicial de alojamiento con sufijos k, M, G, T opcionales" -#: tools/virsh.c:4645 +#: tools/virsh.c:4766 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "formato de archivo raw, bochs, qcow, qcow2, vdmk" -#: tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4708 +#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4829 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Tamaño %s erróneo" -#: tools/virsh.c:4736 +#: tools/virsh.c:4857 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Se ha creado el volumen %s\n" -#: tools/virsh.c:4740 +#: tools/virsh.c:4861 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Falló al crearse el volumen %s" -#: tools/virsh.c:4755 +#: tools/virsh.c:4876 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "quita la definición de un grupo inactivo" -#: tools/virsh.c:4756 +#: tools/virsh.c:4877 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Quita la definición de la configuración de un grupo inactivo." -#: tools/virsh.c:4779 +#: tools/virsh.c:4900 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Se ha quitado la definición del grupo %s\n" -#: tools/virsh.c:4781 +#: tools/virsh.c:4902 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Falló al quitarse la definición del grupo %s" -#: tools/virsh.c:4794 +#: tools/virsh.c:4915 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "convierte un nombre de grupo en UUID de grupo" -#: tools/virsh.c:4820 +#: tools/virsh.c:4941 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "Falló al obtener UUID de grupo" -#: tools/virsh.c:4831 +#: tools/virsh.c:4952 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "crea un volumen desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:4838 tools/virsh.c:4896 +#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:5017 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "archivo conteniendo una descripción de volumen XML" -#: tools/virsh.c:4875 +#: tools/virsh.c:4996 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Se ha creado el volumen %s desde %s\n" -#: tools/virsh.c:4879 tools/virsh.c:4936 +#: tools/virsh.c:5000 tools/virsh.c:5057 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Falló al crearse un volumen desde %s" -#: tools/virsh.c:4889 +#: tools/virsh.c:5010 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "crea un volumen utilizando otro volumen como entrada" -#: tools/virsh.c:4890 +#: tools/virsh.c:5011 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Crea un volumen a partir de un volumen existente." -#: tools/virsh.c:4897 +#: tools/virsh.c:5018 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "nombre del grupo o uuid del grupo de volumen de entrada" -#: tools/virsh.c:4898 +#: tools/virsh.c:5019 msgid "input vol name or key" msgstr "nombre del volumen de entrada o clave" -#: tools/virsh.c:4933 +#: tools/virsh.c:5054 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Se ha creado el volumen %s desde el volumen de entrada %s\n" -#: tools/virsh.c:4988 +#: tools/virsh.c:5109 msgid "clone a volume." msgstr "clonar un volumen." -#: tools/virsh.c:4989 +#: tools/virsh.c:5110 msgid "Clone an existing volume." msgstr "Clonar un volumen ya existente." -#: tools/virsh.c:4995 +#: tools/virsh.c:5116 msgid "orig vol name or key" msgstr "origina el nombre de un volumen o la clave" -#: tools/virsh.c:4996 +#: tools/virsh.c:5117 msgid "clone name" msgstr "clona el nombre" -#: tools/virsh.c:5018 +#: tools/virsh.c:5139 msgid "failed to get parent pool" msgstr "Falló al obtener el grupo principal" -#: tools/virsh.c:5039 +#: tools/virsh.c:5160 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Se ha colando el volumen %s a partir de %s\n" -#: tools/virsh.c:5042 +#: tools/virsh.c:5163 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %s" -#: tools/virsh.c:5065 +#: tools/virsh.c:5186 msgid "delete a vol" msgstr "elimina un volumen" -#: tools/virsh.c:5066 +#: tools/virsh.c:5187 msgid "Delete a given vol." msgstr "Elimina un volumen determinado." -#: tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5164 +#: tools/virsh.c:5193 tools/virsh.c:5234 tools/virsh.c:5285 msgid "vol name, key or path" msgstr "nombre del volumen, clave o ruta" -#: tools/virsh.c:5091 +#: tools/virsh.c:5212 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Se ha eliminando el volumen %s\n" -#: tools/virsh.c:5093 +#: tools/virsh.c:5214 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Falló al eliminarse el volumen %s" -#: tools/virsh.c:5106 +#: tools/virsh.c:5227 msgid "storage vol information" msgstr "información del volumen de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:5107 +#: tools/virsh.c:5228 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Devuelve información básica acerca del grupo de almacenamiento." -#: tools/virsh.c:5135 +#: tools/virsh.c:5256 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: tools/virsh.c:5137 +#: tools/virsh.c:5258 msgid "file" msgstr "archivo" -#: tools/virsh.c:5137 +#: tools/virsh.c:5258 msgid "block" msgstr "bloque" -#: tools/virsh.c:5157 +#: tools/virsh.c:5278 msgid "vol information in XML" msgstr "información del volumen en XML" -#: tools/virsh.c:5158 +#: tools/virsh.c:5279 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra la información del volumen como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:5198 +#: tools/virsh.c:5319 msgid "list vols" msgstr "muestra los volúmenes" -#: tools/virsh.c:5199 +#: tools/virsh.c:5320 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Devuelve una lista de los volúmenes por grupo." -#: tools/virsh.c:5224 tools/virsh.c:5232 +#: tools/virsh.c:5345 tools/virsh.c:5353 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Falló al listar volúmenes activos" -#: tools/virsh.c:5240 +#: tools/virsh.c:5361 msgid "Path" msgstr "Camino" -#: tools/virsh.c:5276 +#: tools/virsh.c:5397 msgid "convert a vol UUID to vol name" msgstr "convierte un UUID de volumen en nombre de volumen " -#: tools/virsh.c:5282 +#: tools/virsh.c:5403 msgid "vol key or path" msgstr "clave de volumen o ruta" -#: tools/virsh.c:5309 +#: tools/virsh.c:5430 msgid "convert a vol UUID to vol key" msgstr "convierte un UUID de volumen a clave de volumen" -#: tools/virsh.c:5315 +#: tools/virsh.c:5436 msgid "vol uuid" msgstr "uuid de volumen" -#: tools/virsh.c:5342 +#: tools/virsh.c:5463 msgid "convert a vol UUID to vol path" msgstr "convierte un volumen UUID a ruta de volumen" -#: tools/virsh.c:5349 +#: tools/virsh.c:5470 msgid "vol name or key" msgstr "nombre del volumen o clave" -#: tools/virsh.c:5376 +#: tools/virsh.c:5497 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "define o modifica un secreto desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:5377 +#: tools/virsh.c:5498 msgid "Define or modify a secret." msgstr "Define o modifica un secreto." -#: tools/virsh.c:5382 +#: tools/virsh.c:5503 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "archivo que contiene atributos secretos en XML" -#: tools/virsh.c:5407 +#: tools/virsh.c:5528 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Falló al establecer atributos desde %s" -#: tools/virsh.c:5411 +#: tools/virsh.c:5532 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Falló al obtener el UUID del secreto generado" -#: tools/virsh.c:5415 +#: tools/virsh.c:5536 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Se ha creado el secreto %s\n" -#: tools/virsh.c:5424 +#: tools/virsh.c:5545 msgid "secret attributes in XML" msgstr "atributos secretos en XML" -#: tools/virsh.c:5425 +#: tools/virsh.c:5546 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Muestra los atributos de un secreto como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:5430 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5529 tools/virsh.c:5581 +#: tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:5650 tools/virsh.c:5702 msgid "secret UUID" msgstr "UUID secreto" -#: tools/virsh.c:5464 +#: tools/virsh.c:5585 msgid "set a secret value" msgstr "definir un valor secreto" -#: tools/virsh.c:5465 +#: tools/virsh.c:5586 msgid "Set a secret value." msgstr "Definir un valor secreto." -#: tools/virsh.c:5471 +#: tools/virsh.c:5592 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "valor secreto codificado con base64" -#: tools/virsh.c:5495 +#: tools/virsh.c:5616 msgid "Invalid base64 data" msgstr "Datos base64 inválidos" -#: tools/virsh.c:5499 tools/virsh.c:5558 tools/virsh.c:6640 tools/virsh.c:6934 +#: tools/virsh.c:5620 tools/virsh.c:5679 tools/virsh.c:6761 tools/virsh.c:7055 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Falló al asignar la memoria" -#: tools/virsh.c:5508 +#: tools/virsh.c:5629 msgid "Failed to set secret value" msgstr "Falló al establecer el valor secreto" -#: tools/virsh.c:5511 +#: tools/virsh.c:5632 msgid "Secret value set\n" msgstr "Valor secreto definido\n" -#: tools/virsh.c:5523 +#: tools/virsh.c:5644 msgid "Output a secret value" msgstr "Mostrar un valor secreto" -#: tools/virsh.c:5524 +#: tools/virsh.c:5645 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Mostrar un valor secreto en stdout." -#: tools/virsh.c:5575 +#: tools/virsh.c:5696 msgid "undefine a secret" msgstr "quita la definición de un secreto" -#: tools/virsh.c:5576 +#: tools/virsh.c:5697 msgid "Undefine a secret." msgstr "Quita la definición de un secreto." -#: tools/virsh.c:5600 +#: tools/virsh.c:5721 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Falló al eliminar el secreto %s" -#: tools/virsh.c:5603 +#: tools/virsh.c:5724 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Se ha eliminando el secreto %s\n" -#: tools/virsh.c:5615 +#: tools/virsh.c:5736 msgid "list secrets" msgstr "muestra los secretos" -#: tools/virsh.c:5616 +#: tools/virsh.c:5737 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Muestra una lista de secretos." -#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5638 +#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5759 msgid "Failed to list secrets" msgstr "Falló al listar los secretos" -#: tools/virsh.c:5645 +#: tools/virsh.c:5766 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: tools/virsh.c:5645 +#: tools/virsh.c:5766 msgid "Usage" msgstr "Utilización" -#: tools/virsh.c:5659 +#: tools/virsh.c:5780 msgid "Volume" msgstr "Volumen" -#: tools/virsh.c:5669 +#: tools/virsh.c:5790 msgid "Unused" msgstr "Sin utilizar" -#: tools/virsh.c:5683 +#: tools/virsh.c:5804 msgid "show version" msgstr "muestra la versión" -#: tools/virsh.c:5684 +#: tools/virsh.c:5805 msgid "Display the system version information." msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema." -#: tools/virsh.c:5707 +#: tools/virsh.c:5828 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "Falló al obtener tipo de hypervisor" -#: tools/virsh.c:5716 +#: tools/virsh.c:5837 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Compilado contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5721 +#: tools/virsh.c:5842 msgid "failed to get the library version" msgstr "Falló al obtener la versión de la biblioteca" -#: tools/virsh.c:5728 +#: tools/virsh.c:5849 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Utilizando la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5735 +#: tools/virsh.c:5856 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Utilizando API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5740 +#: tools/virsh.c:5861 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "Falló al obtener la versión del hipervisor" -#: tools/virsh.c:5745 +#: tools/virsh.c:5866 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "No es posible extraer ejecutando la versión %s del hypervisor\n" -#: tools/virsh.c:5752 +#: tools/virsh.c:5873 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Ejecutando hypervisor: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:5762 +#: tools/virsh.c:5883 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "enumera los dispositivos en este host" -#: tools/virsh.c:5768 +#: tools/virsh.c:5889 msgid "list devices in a tree" msgstr "muestra los dispositivos en un árbol" -#: tools/virsh.c:5769 +#: tools/virsh.c:5890 msgid "capability name" msgstr "nombre de la capacidad" -#: tools/virsh.c:5870 +#: tools/virsh.c:5991 msgid "Failed to count node devices" msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo" -#: tools/virsh.c:5880 +#: tools/virsh.c:6001 msgid "Failed to list node devices" msgstr "Falló al listar los dispositivos de nodo" -#: tools/virsh.c:5930 +#: tools/virsh.c:6051 msgid "node device details in XML" msgstr "detalles del dispositivo de nodo en XML" -#: tools/virsh.c:5931 +#: tools/virsh.c:6052 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "" "Muestra los detalles del dispositivo de nodo como una descarga XML en stdout." -#: tools/virsh.c:5937 tools/virsh.c:5980 tools/virsh.c:6021 tools/virsh.c:6062 +#: tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6101 tools/virsh.c:6142 tools/virsh.c:6183 msgid "device key" msgstr "clave de dispositivo" -#: tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5996 tools/virsh.c:6037 tools/virsh.c:6078 +#: tools/virsh.c:6074 tools/virsh.c:6117 tools/virsh.c:6158 tools/virsh.c:6199 msgid "Could not find matching device" msgstr "No se pudo encontrar un dispositivo coincidente" -#: tools/virsh.c:5973 +#: tools/virsh.c:6094 msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "desmontar el dispositivo de nodo de su controlador" -#: tools/virsh.c:5974 +#: tools/virsh.c:6095 msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "desmontar el dispositivo de nodo de su controlador antes de asignarlo a un " "dominio." -#: tools/virsh.c:6001 +#: tools/virsh.c:6122 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "El dispositivo %s ha sido desmontado\n" -#: tools/virsh.c:6003 +#: tools/virsh.c:6124 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "Falló al desconectar el dispositivo %s" -#: tools/virsh.c:6014 +#: tools/virsh.c:6135 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "asociar nuevamente el dispositivo de nodo con su controlador" -#: tools/virsh.c:6015 +#: tools/virsh.c:6136 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Volver a asociar el dispositivo de nodo con su controlador una vez que el " "dominio lo haya liberado." -#: tools/virsh.c:6042 +#: tools/virsh.c:6163 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "El dispositivo %s ha sido re asociado\n" -#: tools/virsh.c:6044 +#: tools/virsh.c:6165 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s" -#: tools/virsh.c:6055 +#: tools/virsh.c:6176 msgid "reset node device" msgstr "reiniciar dispositivo de nodo" -#: tools/virsh.c:6056 +#: tools/virsh.c:6177 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Reiniciar dispositivo de nodo antes o luego de asignarlo a un dominio." -#: tools/virsh.c:6083 +#: tools/virsh.c:6204 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Reinicia el dispositivo %s\n" -#: tools/virsh.c:6085 +#: tools/virsh.c:6206 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo %s" -#: tools/virsh.c:6096 +#: tools/virsh.c:6217 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "muestra el nombre del host del hypervisor" -#: tools/virsh.c:6111 +#: tools/virsh.c:6232 msgid "failed to get hostname" msgstr "Falló al obtener nombre de host" -#: tools/virsh.c:6125 +#: tools/virsh.c:6246 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "imprimir el URI canónico del hypervisor" -#: tools/virsh.c:6140 +#: tools/virsh.c:6261 msgid "failed to get URI" msgstr "Falló al obtener URI" -#: tools/virsh.c:6154 +#: tools/virsh.c:6275 msgid "vnc display" msgstr "monitor VNC" -#: tools/virsh.c:6155 +#: tools/virsh.c:6276 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC" -#: tools/virsh.c:6229 +#: tools/virsh.c:6350 msgid "tty console" msgstr "consola tty" -#: tools/virsh.c:6230 +#: tools/virsh.c:6351 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Muestra el dispositivo para la consola TTY." -#: tools/virsh.c:6290 +#: tools/virsh.c:6411 msgid "attach device from an XML file" msgstr "asocia un dispositivo desde un archivo XML" -#: tools/virsh.c:6291 +#: tools/virsh.c:6412 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Asocia un dispositivo desde un <file> XML." -#: tools/virsh.c:6297 tools/virsh.c:6364 +#: tools/virsh.c:6418 tools/virsh.c:6485 msgid "XML file" msgstr "archivo XML" -#: tools/virsh.c:6298 +#: tools/virsh.c:6419 msgid "persist device attachment" -msgstr "" +msgstr "la asociación del dispositivo persiste" -#: tools/virsh.c:6320 +#: tools/virsh.c:6441 msgid "attach-device: Missing <file> option" msgstr "attach-device: No se encuentra la opción <file>" -#: tools/virsh.c:6341 +#: tools/virsh.c:6462 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s" -#: tools/virsh.c:6345 +#: tools/virsh.c:6466 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "El dispositivo fue asociado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:6357 +#: tools/virsh.c:6478 msgid "detach device from an XML file" msgstr "desmonta un dispositivo de un archivo XML" -#: tools/virsh.c:6358 +#: tools/virsh.c:6479 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "desmonta un dispositivo de un <file> XML" -#: tools/virsh.c:6365 +#: tools/virsh.c:6486 #, fuzzy msgid "persist device detachment" -msgstr "resolviendo nombre de archivo de dispositivo" +msgstr "la desconexión del sispositivo persiste" -#: tools/virsh.c:6387 +#: tools/virsh.c:6508 msgid "detach-device: Missing <file> option" msgstr "desmontar-dispositivo: No se encuentra la opción <file>" -#: tools/virsh.c:6408 +#: tools/virsh.c:6529 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Falló al desmontarse el dispositivo desde %s" -#: tools/virsh.c:6412 +#: tools/virsh.c:6533 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "El dispositivo fue desmontado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:6424 +#: tools/virsh.c:6545 msgid "attach network interface" msgstr "asociar interfaz de red" -#: tools/virsh.c:6425 +#: tools/virsh.c:6546 msgid "Attach new network interface." msgstr "Asociar nueva interfaz de red." -#: tools/virsh.c:6431 tools/virsh.c:6558 +#: tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6679 msgid "network interface type" msgstr "tipo de interfaz de red" -#: tools/virsh.c:6432 +#: tools/virsh.c:6553 msgid "source of network interface" msgstr "interfaz de red de origen" -#: tools/virsh.c:6433 +#: tools/virsh.c:6554 msgid "target network name" msgstr "nombre de la red elegida" -#: tools/virsh.c:6434 tools/virsh.c:6559 +#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6680 msgid "MAC address" msgstr "dirección MAC" -#: tools/virsh.c:6435 +#: tools/virsh.c:6556 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "script utilizado para conectar la interfaz de red" -#: tools/virsh.c:6436 +#: tools/virsh.c:6557 #, fuzzy msgid "persist interface attachment" -msgstr "nombre de interfaz" +msgstr "la asociación de interfaz persiste" -#: tools/virsh.c:6469 +#: tools/virsh.c:6590 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "No hay soporte para el comando %s en 'attach-interface'" -#: tools/virsh.c:6532 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6653 msgid "Failed to attach interface" -msgstr "Falló al encontrar la interfaz" +msgstr "Falló al asociar la interfaz" -#: tools/virsh.c:6535 +#: tools/virsh.c:6656 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "La interfaz ha sido asociada exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:6551 +#: tools/virsh.c:6672 msgid "detach network interface" msgstr "desmontar interfaz de red" -#: tools/virsh.c:6552 +#: tools/virsh.c:6673 msgid "Detach network interface." msgstr "Desmontar interfaz de red." -#: tools/virsh.c:6560 +#: tools/virsh.c:6681 #, fuzzy msgid "persist interface detachment" -msgstr "resolviendo nombre de archivo de interfaz" +msgstr "la desconexión de la interfaz persiste" -#: tools/virsh.c:6599 tools/virsh.c:6604 +#: tools/virsh.c:6720 tools/virsh.c:6725 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Falló al obtener información de interfaz" -#: tools/virsh.c:6612 +#: tools/virsh.c:6733 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s" -#: tools/virsh.c:6634 +#: tools/virsh.c:6755 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s" -#: tools/virsh.c:6645 tools/virsh.c:6939 +#: tools/virsh.c:6766 tools/virsh.c:7060 msgid "Failed to create XML" msgstr "Falló al crear XML" -#: tools/virsh.c:6661 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6782 msgid "Failed to detach interface" -msgstr "Falló al encontrar la interfaz" +msgstr "Falló al desconectar la interfaz" -#: tools/virsh.c:6664 +#: tools/virsh.c:6785 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:6684 +#: tools/virsh.c:6805 msgid "attach disk device" msgstr "asociar dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:6685 +#: tools/virsh.c:6806 msgid "Attach new disk device." msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco." -#: tools/virsh.c:6691 +#: tools/virsh.c:6812 msgid "source of disk device" msgstr "origen del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:6692 tools/virsh.c:6860 +#: tools/virsh.c:6813 tools/virsh.c:6981 msgid "target of disk device" msgstr "destino del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:6693 +#: tools/virsh.c:6814 msgid "driver of disk device" msgstr "controlador del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:6694 +#: tools/virsh.c:6815 msgid "subdriver of disk device" msgstr "subcontrolador del dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:6695 +#: tools/virsh.c:6816 msgid "target device type" msgstr "tipo de dispositivo de disco" -#: tools/virsh.c:6696 +#: tools/virsh.c:6817 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo" -#: tools/virsh.c:6697 +#: tools/virsh.c:6818 msgid "persist disk attachment" -msgstr "" +msgstr "la asociación del disco persiste" -#: tools/virsh.c:6731 tools/virsh.c:6738 +#: tools/virsh.c:6852 tools/virsh.c:6859 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "No existe soporte %s para el comando 'attach-disk'" -#: tools/virsh.c:6834 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:6955 msgid "Failed to attach disk" -msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s" +msgstr "Falló al asociar el disco" -#: tools/virsh.c:6837 +#: tools/virsh.c:6958 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:6853 +#: tools/virsh.c:6974 msgid "detach disk device" msgstr "dispositivo de desconexión de disco" -#: tools/virsh.c:6854 +#: tools/virsh.c:6975 msgid "Detach disk device." msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco." -#: tools/virsh.c:6861 +#: tools/virsh.c:6982 msgid "persist disk detachment" -msgstr "" +msgstr "la desconexión del disco persiste" -#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6909 +#: tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7030 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Falló al obtener información de disco" -#: tools/virsh.c:6928 +#: tools/virsh.c:7049 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "No se ha encontrado un disco cuyo destino sea %s" -#: tools/virsh.c:6955 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7076 msgid "Failed to detach disk" -msgstr "Falló al desconectar el dispositivo %s" +msgstr "Falló al desconectar el disco" -#: tools/virsh.c:6958 +#: tools/virsh.c:7079 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n" -#: tools/virsh.c:6978 +#: tools/virsh.c:7099 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML" -#: tools/virsh.c:6979 +#: tools/virsh.c:7100 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo" -#: tools/virsh.c:6984 +#: tools/virsh.c:7105 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML" -#: tools/virsh.c:7012 +#: tools/virsh.c:7133 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n" -#: tools/virsh.c:7018 +#: tools/virsh.c:7139 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n" -#: tools/virsh.c:7024 +#: tools/virsh.c:7145 #, fuzzy, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n" -#: tools/virsh.c:7031 +#: tools/virsh.c:7152 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s" -#: tools/virsh.c:7042 +#: tools/virsh.c:7163 msgid "compute baseline CPU" -msgstr "" +msgstr "computar la línea base del CPU" -#: tools/virsh.c:7043 +#: tools/virsh.c:7164 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." -msgstr "" +msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs." -#: tools/virsh.c:7048 -#, fuzzy +#: tools/virsh.c:7169 msgid "file containing XML CPU descriptions" -msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML" +msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML" -#: tools/virsh.c:7086 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7207 +#, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" -msgstr "Falló al analizar destino '%s'" +msgstr "Falló al analizar fragmento XML %s" -#: tools/virsh.c:7123 -#, fuzzy, c-format +#: tools/virsh.c:7244 +#, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" -msgstr "No se ha suministrado un ID de host SCSI para '%s'" +msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'" -#: tools/virsh.c:7165 +#: tools/virsh.c:7286 #, c-format msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" msgstr "malloc: falló al asignar nombre de archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:7175 +#: tools/virsh.c:7296 #, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemp: falló al crear archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:7182 +#: tools/virsh.c:7303 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:7190 +#: tools/virsh.c:7311 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:7220 +#: tools/virsh.c:7341 #, c-format msgid "" "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable " @@ -12433,7 +12696,7 @@ msgstr "" "%s: la variable de entorno $EDITOR contiene metadatos de consola o algún " "otro tipo de caracteres no aceptables" -#: tools/virsh.c:7228 +#: tools/virsh.c:7349 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -12442,123 +12705,123 @@ msgstr "" "%s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún " "otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)." -#: tools/virsh.c:7236 +#: tools/virsh.c:7357 #, c-format msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s" msgstr "virAsprintf: no es posible crear comandos de edición: %s" -#: tools/virsh.c:7244 +#: tools/virsh.c:7365 #, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" msgstr "%s: el comando de edición ha fallado: %s" -#: tools/virsh.c:7250 +#: tools/virsh.c:7371 #, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" msgstr "%s: el comando ha finalizado con un estado diferente de cero" -#: tools/virsh.c:7265 +#: tools/virsh.c:7386 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: falló al leer archivo temporal: %s" -#: tools/virsh.c:7278 +#: tools/virsh.c:7399 msgid "change the current directory" msgstr "modificar el directorio actual" -#: tools/virsh.c:7279 +#: tools/virsh.c:7400 msgid "Change the current directory." msgstr "Modificar el directorio actual." -#: tools/virsh.c:7284 +#: tools/virsh.c:7405 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "Directorio para trasladarse a (por defecto: home, o sino, root)" -#: tools/virsh.c:7295 +#: tools/virsh.c:7416 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: comando válido solamente en el modo interactivo" -#: tools/virsh.c:7308 +#: tools/virsh.c:7429 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:7322 +#: tools/virsh.c:7443 msgid "print the current directory" msgstr "Imprimir el directorio actual" -#: tools/virsh.c:7323 +#: tools/virsh.c:7444 msgid "Print the current directory." msgstr "Imprimir el directorio actual." -#: tools/virsh.c:7346 +#: tools/virsh.c:7467 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: no es posible obtener el directorio actual: %s" -#: tools/virsh.c:7349 +#: tools/virsh.c:7470 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:7360 +#: tools/virsh.c:7481 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "Editar configuración XML de un dominio" -#: tools/virsh.c:7361 +#: tools/virsh.c:7482 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Editar la configuración XML de un dominio." -#: tools/virsh.c:7412 +#: tools/virsh.c:7533 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n" -#: tools/virsh.c:7438 +#: tools/virsh.c:7559 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Se ha editado la configuración XML del dominio %s.\n" -#: tools/virsh.c:7463 +#: tools/virsh.c:7584 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "Editar la configuración XML de una red" -#: tools/virsh.c:7464 +#: tools/virsh.c:7585 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Editar la configuración XML de una red." -#: tools/virsh.c:7480 +#: tools/virsh.c:7601 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento" -#: tools/virsh.c:7481 +#: tools/virsh.c:7602 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento." -#: tools/virsh.c:7497 +#: tools/virsh.c:7618 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "Abandonar esta terminal interactiva" -#: tools/virsh.c:7718 +#: tools/virsh.c:7841 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "El comando '%s' necesita una opción <%s>" -#: tools/virsh.c:7719 +#: tools/virsh.c:7842 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "El comando '%s' necesita una opción --%s" -#: tools/virsh.c:7746 +#: tools/virsh.c:7869 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "El comando '%s' no existe" -#: tools/virsh.c:7753 +#: tools/virsh.c:7876 msgid " NAME\n" msgstr " NOMBRE\n" -#: tools/virsh.c:7756 +#: tools/virsh.c:7879 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -12566,17 +12829,17 @@ msgstr "" "\n" " SíNTESIS\n" -#: tools/virsh.c:7765 +#: tools/virsh.c:7888 #, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "[--%s <number>]" -#: tools/virsh.c:7767 +#: tools/virsh.c:7890 #, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "[--%s <string>]" -#: tools/virsh.c:7780 +#: tools/virsh.c:7903 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -12584,7 +12847,7 @@ msgstr "" "\n" " DESCRIPCIÓN\n" -#: tools/virsh.c:7786 +#: tools/virsh.c:7909 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -12592,76 +12855,76 @@ msgstr "" "\n" " OPCIONES\n" -#: tools/virsh.c:7791 +#: tools/virsh.c:7914 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: tools/virsh.c:7793 +#: tools/virsh.c:7916 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: tools/virsh.c:7945 +#: tools/virsh.c:8068 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "Error interno: virsh %s: no hay opción VSH_OT_DATA %s " -#: tools/virsh.c:7962 +#: tools/virsh.c:8085 msgid "undefined domain name or id" msgstr "Nombre de dominio o ID indefinida" -#: tools/virsh.c:7994 +#: tools/virsh.c:8117 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "Falló al obtener el dominio '%s'" -#: tools/virsh.c:8010 +#: tools/virsh.c:8133 msgid "undefined network name" msgstr "Nombre de red indefinida" -#: tools/virsh.c:8034 +#: tools/virsh.c:8157 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "Falló al obtener la red '%s'" -#: tools/virsh.c:8050 +#: tools/virsh.c:8173 msgid "undefined interface identifier" msgstr "Identificador de interfaz no definido " -#: tools/virsh.c:8074 +#: tools/virsh.c:8197 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'" -#: tools/virsh.c:8087 tools/virsh.c:8133 +#: tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:8256 msgid "undefined pool name" msgstr "Nombre de grupo indefinido" -#: tools/virsh.c:8111 +#: tools/virsh.c:8234 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "Falló al obtener grupo '%s'" -#: tools/virsh.c:8128 +#: tools/virsh.c:8251 msgid "undefined vol name" msgstr "Nombre de volumen indefinido" -#: tools/virsh.c:8164 +#: tools/virsh.c:8287 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "Falló al obtener volumen '%s'" -#: tools/virsh.c:8184 +#: tools/virsh.c:8307 msgid "undefined secret UUID" msgstr "UUID secreto indefinido" -#: tools/virsh.c:8196 +#: tools/virsh.c:8319 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "Falló al obtener secreto '%s'" -#: tools/virsh.c:8227 +#: tools/virsh.c:8350 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12672,130 +12935,130 @@ msgstr "" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:8301 +#: tools/virsh.c:8424 msgid "missing \"" msgstr "No se encuentra \"" -#: tools/virsh.c:8364 +#: tools/virsh.c:8487 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "Símbolo inesperado (nombre de comando): %s" -#: tools/virsh.c:8369 +#: tools/virsh.c:8492 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "Comando desconocido: '%s'" -#: tools/virsh.c:8376 +#: tools/virsh.c:8499 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "El comando '%s' no tiene soporte para la opción --%s" -#: tools/virsh.c:8390 +#: tools/virsh.c:8513 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "se esperaba la sintaxis: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:8393 +#: tools/virsh.c:8516 msgid "number" msgstr "número" -#: tools/virsh.c:8393 +#: tools/virsh.c:8516 msgid "string" msgstr "cadena" -#: tools/virsh.c:8399 +#: tools/virsh.c:8522 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "Datos inesperados '%s'" -#: tools/virsh.c:8421 +#: tools/virsh.c:8544 msgid "OPTION" msgstr "OPCION" -#: tools/virsh.c:8421 +#: tools/virsh.c:8544 msgid "DATA" msgstr "DATO" -#: tools/virsh.c:8472 tools/virsh.c:8494 +#: tools/virsh.c:8595 tools/virsh.c:8617 msgid "idle" msgstr "ocupado" -#: tools/virsh.c:8474 +#: tools/virsh.c:8597 msgid "paused" msgstr "en pausa" -#: tools/virsh.c:8476 +#: tools/virsh.c:8599 msgid "in shutdown" msgstr "apagándose" -#: tools/virsh.c:8478 +#: tools/virsh.c:8601 msgid "shut off" msgstr "apagado" -#: tools/virsh.c:8480 +#: tools/virsh.c:8603 msgid "crashed" msgstr "se colgó" -#: tools/virsh.c:8492 +#: tools/virsh.c:8615 msgid "offline" msgstr "fuera de línea" -#: tools/virsh.c:8511 +#: tools/virsh.c:8634 msgid "no valid connection" msgstr "Conexión inválida" -#: tools/virsh.c:8557 +#: tools/virsh.c:8680 msgid "error: " msgstr "error:" -#: tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8585 tools/virsh.c:8598 +#: tools/virsh.c:8696 tools/virsh.c:8708 tools/virsh.c:8721 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes" -#: tools/virsh.c:8612 +#: tools/virsh.c:8735 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes" -#: tools/virsh.c:8642 +#: tools/virsh.c:8765 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "Falló al conectar con el hipervisor" -#: tools/virsh.c:8674 +#: tools/virsh.c:8797 msgid "failed to get the log file information" msgstr "Falló al obtener la información del archivo de registro" -#: tools/virsh.c:8679 +#: tools/virsh.c:8802 msgid "the log path is not a file" msgstr "la ruta de registro no es un archivo" -#: tools/virsh.c:8687 +#: tools/virsh.c:8810 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de " "registro " -#: tools/virsh.c:8756 +#: tools/virsh.c:8879 msgid "failed to write the log file" msgstr "Falló al escribir el archivo de registro" -#: tools/virsh.c:8771 +#: tools/virsh.c:8894 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: falló al escribir en el archivo de registro: %s" -#: tools/virsh.c:8936 +#: tools/virsh.c:9059 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Falló al crear '%s': %s" -#: tools/virsh.c:8999 +#: tools/virsh.c:9122 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Falló al desconectarse del hipervisor" -#: tools/virsh.c:9014 +#: tools/virsh.c:9137 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12828,7 +13091,7 @@ msgstr "" "\n" " comandos (modo no interactivo):\n" -#: tools/virsh.c:9032 +#: tools/virsh.c:9155 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -12838,17 +13101,17 @@ msgstr "" " (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:9124 +#: tools/virsh.c:9247 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "opción no soportada '-%c'. Consulte --help." -#: tools/virsh.c:9131 +#: tools/virsh.c:9254 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "argumento extra '%s'. Consulte --help." -#: tools/virsh.c:9215 +#: tools/virsh.c:9338 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -12857,7 +13120,7 @@ msgstr "" "Bienvenido a %s, la terminal de virtualización interactiva.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:9218 +#: tools/virsh.c:9341 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -12867,6 +13130,12 @@ msgstr "" " 'quit' para salir\n" "\n" +#~ msgid "cpu hotplug not yet supported" +#~ msgstr "conector de cpu aún no soportado" + +#~ msgid "migrate did not successfully complete" +#~ msgstr "la migración no ha sido completada exitosamente" + #~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute" #~ msgstr "No es posible analizar <state> atributo de 'vlan'" @@ -12879,20 +13148,6 @@ msgstr "" #~ msgid "unable to start guest: %s" #~ msgstr "No es posible iniciar huésped: %s" -#~ msgid "cannot change vcpu count of an active domain" -#~ msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de un dominio activo" - -#~ msgid "could not determine max vcpus for the domain" -#~ msgstr "" -#~ "no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio" - -#~ msgid "" -#~ "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %" -#~ "d" -#~ msgstr "" -#~ "la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida " -#~ "para el dominio: %d > %d" - #~ msgid "network device cannot be detached - device state missing" #~ msgstr "" #~ "no es posible desmontar el dispositivo de red - no se encuentra el estado " @@ -12997,9 +13252,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to run '%s %s': %s" #~ msgstr "Fallo al ejecutar '%s %s': %s" -#~ msgid "Failed to read " -#~ msgstr "Falló al leer" - #~ msgid "Failed to write to " #~ msgstr "Fallo al intentar escribir sobre" |