aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2010-03-05 17:10:21 +0100
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2010-03-05 17:10:21 +0100
commit703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464 (patch)
tree920523f049d09bbdbcda191dbb0d090a126c7658 /po/es.po
parentFix USB passthrough based on product/vendor (diff)
downloadlibvirt-703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464.tar.gz
libvirt-703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464.tar.bz2
libvirt-703c165188058d6642ff7ae9210c2e24cfcab464.zip
Release of libvirt-0.7.7v0.7.7
* configure.ac libvirt.spec.in: update with new version * docs/news.html.in: add list of changes in 0.7.7 * po/*po*: updated spanish and russian localisations, rebuilt
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3898
1 files changed, 2075 insertions, 1823 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 890438c98..047af9f43 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:49-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 16:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 14:07-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -145,9 +145,9 @@ msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "La ruta %s es demasiado extensa para un socket unix"
#: daemon/libvirtd.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to set group ID to %d"
-msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s"
+msgstr "Falló al definir el ID del grupo en %d"
#: daemon/libvirtd.c:569
#, c-format
@@ -155,9 +155,9 @@ msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Falló al asociar el socket con '%s': %s"
#: daemon/libvirtd.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to restore group ID to %d"
-msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s"
+msgstr "Falló al restablecer el ID del grupo a %d"
#: daemon/libvirtd.c:580
#, c-format
@@ -203,12 +203,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "Fallo al intentar alojar estructura de quemud_server"
-#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:726
+#: daemon/libvirtd.c:838 daemon/libvirtd.c:1336 src/conf/domain_conf.c:735
#: src/conf/interface_conf.c:1312 src/conf/network_conf.c:174
-#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1433
-#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1025
+#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/storage_conf.c:1442
+#: src/openvz/openvz_conf.c:466 src/qemu/qemu_driver.c:1044
#: src/remote/remote_driver.c:1001 src/remote/remote_driver.c:7248
-#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7670
+#: src/remote/remote_driver.c:7427 src/remote/remote_driver.c:7734
#: src/test/test_driver.c:516 src/test/test_driver.c:760
#, c-format
msgid "cannot initialize mutex"
@@ -354,139 +354,139 @@ msgstr "Memoria agotada al asignar clientes"
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr "Apague autorización de polkit para el cliente privilegiado %d"
-#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2036
+#: daemon/libvirtd.c:1408 daemon/libvirtd.c:2035
#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "Fallo en la negociación TLS: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1587 daemon/libvirtd.c:1837
+#: daemon/libvirtd.c:1586 daemon/libvirtd.c:1836
#, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "petición inesperada de longitud negativa: %lld"
-#: daemon/libvirtd.c:1603
+#: daemon/libvirtd.c:1602
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr "leer: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1616
+#: daemon/libvirtd.c:1615
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1678
+#: daemon/libvirtd.c:1677
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Falló al decodificar datos SASL %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1848
+#: daemon/libvirtd.c:1847
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr "escribir: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1859
+#: daemon/libvirtd.c:1858
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1908
+#: daemon/libvirtd.c:1907
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Falló al codificar datos SASL %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2184
+#: daemon/libvirtd.c:2183
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr "El manipulador de señal ha reportado %d errores: último error: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2243
+#: daemon/libvirtd.c:2242
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Fallo al intentar registrar tiempo de espera para desconexión"
-#: daemon/libvirtd.c:2252
+#: daemon/libvirtd.c:2251
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "Falló al asignar trabajadores"
-#: daemon/libvirtd.c:2436 daemon/libvirtd.c:2455
+#: daemon/libvirtd.c:2435 daemon/libvirtd.c:2454
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Falló al intentar asignar memoria para la lista de configuración %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2442 daemon/libvirtd.c:2472
+#: daemon/libvirtd.c:2441 daemon/libvirtd.c:2471
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr ""
"Falló al intentar asignar memoria para los valores de la lista de "
"configuración %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2483
+#: daemon/libvirtd.c:2459 daemon/libvirtd.c:2482
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: debe ser una cadena o una lista de cadenas\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2499
+#: daemon/libvirtd.c:2498
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: tipo inválido: se obtuvo %s; se esperaba %s\n"
-#: daemon/libvirtd.c:2521
+#: daemon/libvirtd.c:2520
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2564
+#: daemon/libvirtd.c:2563
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: autorización no soportada %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2728
+#: daemon/libvirtd.c:2727
msgid "Cannot set group when not running as root"
msgstr ""
"No es posible establecer un grupo si no se está ejecutando como usuario root"
-#: daemon/libvirtd.c:2738
+#: daemon/libvirtd.c:2737
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
msgstr "Fallo al intentar asignar memoria para el buffer"
-#: daemon/libvirtd.c:2747
+#: daemon/libvirtd.c:2746
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
msgstr "Fallo al intentar reasignar suficiente memoria para el buffer"
-#: daemon/libvirtd.c:2753
+#: daemon/libvirtd.c:2752
#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Fallo al intentar buscar el grupo '%s'"
-#: daemon/libvirtd.c:2765 daemon/libvirtd.c:2774
+#: daemon/libvirtd.c:2764 daemon/libvirtd.c:2773
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Fallo al intentar analizar el modo '%s'"
-#: daemon/libvirtd.c:2849
+#: daemon/libvirtd.c:2848
msgid "additional privileges are required"
msgstr "son necesarios privilegios adicionales"
-#: daemon/libvirtd.c:2855
+#: daemon/libvirtd.c:2854
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "falló al definir privilegios reducidos"
-#: daemon/libvirtd.c:2888
+#: daemon/libvirtd.c:2887
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Falló al crear pipe: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2910
+#: daemon/libvirtd.c:2909
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr "Fallo al intentar registrar retrollamada para la señal pipe"
-#: daemon/libvirtd.c:3066
+#: daemon/libvirtd.c:3065
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Falló al ejecutarse como demonio: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3093
+#: daemon/libvirtd.c:3092
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "no es posible crear rundir %s: %s"
@@ -836,845 +836,841 @@ msgstr "No se encuentra nombre de caraterística de CPU"
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Política %d de característica de CPU no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:937
+#: src/conf/domain_conf.c:946
msgid "missing device information"
msgstr "falta información de dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:977
+#: src/conf/domain_conf.c:986
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "tipo de dirección '%d' desconocida"
-#: src/conf/domain_conf.c:1007
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1016
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
-msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'domain'"
+msgstr "No es posible analizar atributo 'dominio' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1014 src/conf/domain_conf.c:1072
-#: src/conf/domain_conf.c:1123
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1023 src/conf/domain_conf.c:1081
+#: src/conf/domain_conf.c:1132
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
-msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'bus'"
+msgstr "No es posible analizar atributo 'bus' de <address> "
-#: src/conf/domain_conf.c:1021
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1030
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
-msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'slot'"
+msgstr "No es posible analizar atributo 'slot' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1028
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1037
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
-msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'function'"
+msgstr "No es posible analizar atributo 'function' de <address> "
-#: src/conf/domain_conf.c:1034
+#: src/conf/domain_conf.c:1043
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Especificaciones insuficientes para la dirección PCI"
-#: src/conf/domain_conf.c:1065 src/conf/domain_conf.c:1116
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1074 src/conf/domain_conf.c:1125
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
-msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'controller'"
+msgstr "No es posible analizar atributo 'controller' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1079
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1088
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
-msgstr "No es posible analizar atributo de <address> de 'unit'"
+msgstr "No es posible analizar atributo 'unit' de <address>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1085
+#: src/conf/domain_conf.c:1094
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "Especificación insuficiente de dirección de dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:1129
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1138
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
-msgstr "Especificación insuficiente de dirección de dispositivo"
+msgstr "Especificación insuficiente para dirección serial virtio"
-#: src/conf/domain_conf.c:1184
+#: src/conf/domain_conf.c:1193
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "tipo de dirección '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1189
+#: src/conf/domain_conf.c:1198
msgid "No type specified for device address"
msgstr "No se ha indicado el tipo de dirección del dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:1213
+#: src/conf/domain_conf.c:1222
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Tipo de dirección de dispositivo desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1295
+#: src/conf/domain_conf.c:1304
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "tipo de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1320 src/conf/domain_conf.c:4713
+#: src/conf/domain_conf.c:1329 src/conf/domain_conf.c:4746
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "tipo de disco %s no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:1373
+#: src/conf/domain_conf.c:1382
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1399
+#: src/conf/domain_conf.c:1408
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nombre inválido para el dispositivo de diskette: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1414
+#: src/conf/domain_conf.c:1423
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nombre de dispositivo de disco rígido inválido: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1421
+#: src/conf/domain_conf.c:1430
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "tipo de bus de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1446
+#: src/conf/domain_conf.c:1455
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Tipo de bus para '%s' para diskette inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1452
+#: src/conf/domain_conf.c:1461
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Tipo de bus '%s' para disco inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1459
+#: src/conf/domain_conf.c:1468
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "modo cache de disco '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1469 src/conf/domain_conf.c:1815
-#: src/conf/domain_conf.c:3012
+#: src/conf/domain_conf.c:1478 src/conf/domain_conf.c:1824
+#: src/conf/domain_conf.c:3022
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "No es posible analizar parámetro devaddr '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1546
+#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
-msgstr "tipo de controlador de disco '%s' desconocido"
+msgstr "Tipo de controlador '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1555
+#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
-msgstr "No es posible analizar el índice del controlador de disco '%s'"
+msgstr "No es posible analizar el índice del controlador %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1571
+#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
-msgstr "Número de puerto inválido: '%s'"
+msgstr "Puerto inválido: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/domain_conf.c:1586
+#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
-msgstr "Secreto inválido: %s"
+msgstr "Vectores inválidos: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:1595
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1604
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
-msgstr "Los controladores de disco deben utilizar una dirección de tipo 'pci'"
+msgstr "Los controladores deben utilizar la dirección de tipo 'pci'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1632
+#: src/conf/domain_conf.c:1641
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de archivos '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1731
+#: src/conf/domain_conf.c:1740
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "tipo de interfaz '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1801 src/qemu/qemu_conf.c:4845
+#: src/conf/domain_conf.c:1810 src/qemu/qemu_conf.c:4924
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1830
+#: src/conf/domain_conf.c:1839
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Las interfaces de red deben utilizar un tipo de dirección 'pci'"
-#: src/conf/domain_conf.c:1838
+#: src/conf/domain_conf.c:1847
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"No existe un atributo 'red' <source> especificado con <interface "
"type='network'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1864
+#: src/conf/domain_conf.c:1873
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface "
"type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)"
-#: src/conf/domain_conf.c:1884
+#: src/conf/domain_conf.c:1893
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"No existe un atributo 'puerto' <source> especificado con la interfaz de "
"socket"
-#: src/conf/domain_conf.c:1889
+#: src/conf/domain_conf.c:1898
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"No es posible analizar atributo 'puerto' <fuente> con la interfaz de socket"
-#: src/conf/domain_conf.c:1897
+#: src/conf/domain_conf.c:1906
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"No se ha especificado un atributo 'dirección' <source> con la interfaz de "
"socket"
-#: src/conf/domain_conf.c:1909
+#: src/conf/domain_conf.c:1918
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"No se ha especificado un atributo 'nombre' <fuente> con <tipo de "
"interfaz='interna'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1928
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
-"No existe un atributo 'bridge' <source> (fuente) especificado con <interface "
-"type='bridge'/> (tipo de interfaz='puente'/)"
+"No existe un atributo 'dev' de <source> (fuente) especificado con <interface "
+"type='direct'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:1927
-#, fuzzy
+#: src/conf/domain_conf.c:1936
msgid "Unkown mode has been specified"
-msgstr "no se ha especificado un kernel"
+msgstr "Ha sido especificado un modo desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:1956
+#: src/conf/domain_conf.c:1965
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "El nombre del modelo contiene caracteres inválidos"
-#: src/conf/domain_conf.c:2059 src/conf/domain_conf.c:2126
+#: src/conf/domain_conf.c:2069 src/conf/domain_conf.c:2136
#, c-format
msgid "unknown target type for character device: %s"
msgstr ""
"el tipo de destino para el dispositivo de caracteres es desconocido: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2101
+#: src/conf/domain_conf.c:2111
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Modo de fuente '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2118
+#: src/conf/domain_conf.c:2128
msgid "character device target does not define a type"
msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo"
-#: src/conf/domain_conf.c:2147 src/conf/domain_conf.c:2190
+#: src/conf/domain_conf.c:2157 src/conf/domain_conf.c:2200
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Número de puerto inválido: '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2159
+#: src/conf/domain_conf.c:2169
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "el canal guestfwd no define una dirección de destino"
-#: src/conf/domain_conf.c:2170
+#: src/conf/domain_conf.c:2180
#, c-format
msgid "%s is not a valid address"
msgstr "%s no es una dirección válida"
-#: src/conf/domain_conf.c:2177
+#: src/conf/domain_conf.c:2187
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "el canal guestfwd solo tiene soporte para direcciones IPv4"
-#: src/conf/domain_conf.c:2184
+#: src/conf/domain_conf.c:2194
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "el canal guestfwd no define un puerto de destino"
-#: src/conf/domain_conf.c:2203
+#: src/conf/domain_conf.c:2213
#, c-format
msgid "unexpected target type type %u"
msgstr "tipo de destino %u no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:2226 src/conf/domain_conf.c:2310
+#: src/conf/domain_conf.c:2236 src/conf/domain_conf.c:2320
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr ""
"No se encuentra atributo de ruta de origen para el dispositivo de caracteres"
-#: src/conf/domain_conf.c:2243 src/conf/domain_conf.c:2260
+#: src/conf/domain_conf.c:2253 src/conf/domain_conf.c:2270
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr ""
"No se encuentra atributo de equipo de origen para el dispositivo de "
"caracteres"
-#: src/conf/domain_conf.c:2248 src/conf/domain_conf.c:2265
-#: src/conf/domain_conf.c:2292
+#: src/conf/domain_conf.c:2258 src/conf/domain_conf.c:2275
+#: src/conf/domain_conf.c:2302
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr ""
"No se encuentra atributo de servicio de origen para dispositivo de caracteres"
-#: src/conf/domain_conf.c:2283
+#: src/conf/domain_conf.c:2293
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Protocolo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2368
+#: src/conf/domain_conf.c:2378
msgid "missing input device type"
msgstr "No se encuentra el tipo de dispositivo de entrada"
-#: src/conf/domain_conf.c:2374
+#: src/conf/domain_conf.c:2384
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de entrada '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2381
+#: src/conf/domain_conf.c:2391
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "tipo de bus de entrada '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2389
+#: src/conf/domain_conf.c:2399
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "el bus ps2 no tiene soporte para el dispositivo de entrada %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2395 src/conf/domain_conf.c:2402
+#: src/conf/domain_conf.c:2405 src/conf/domain_conf.c:2412
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "bus de entrada '%s' no soportado"
-#: src/conf/domain_conf.c:2407
+#: src/conf/domain_conf.c:2417
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "el bus xen no soporta el dispositivo de entrada %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2454
+#: src/conf/domain_conf.c:2464
msgid "missing graphics device type"
msgstr "No se encuentra un tipo de dispositivo de gráficos"
-#: src/conf/domain_conf.c:2460
+#: src/conf/domain_conf.c:2470
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de gráficos '%s' desconocido "
-#: src/conf/domain_conf.c:2471
+#: src/conf/domain_conf.c:2481
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2509 src/conf/domain_conf.c:2571
+#: src/conf/domain_conf.c:2519 src/conf/domain_conf.c:2581
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "valor de pantalla completa '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2527
+#: src/conf/domain_conf.c:2537
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "No es posible analizar puerto RDP %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2609
+#: src/conf/domain_conf.c:2619
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "modelo de sonido '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2645
+#: src/conf/domain_conf.c:2655
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog debe contener un nombre modelo"
-#: src/conf/domain_conf.c:2651
+#: src/conf/domain_conf.c:2661
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "modelo watchdog '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2662
+#: src/conf/domain_conf.c:2672
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "acción watchdog '%s' desconocida"
-#: src/conf/domain_conf.c:2815
+#: src/conf/domain_conf.c:2825
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modelo de vídeo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2821
+#: src/conf/domain_conf.c:2831
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""
"No se encuentra el modelo del vídeo y no puede determinarse por defecto"
-#: src/conf/domain_conf.c:2829
+#: src/conf/domain_conf.c:2839
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "No es posible analizar ram de vídeo '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2839
+#: src/conf/domain_conf.c:2849
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "No es posible analizar cabezales de vídeo '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:2888
+#: src/conf/domain_conf.c:2898
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "No es posible analizar el ID del proveedor %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2895
+#: src/conf/domain_conf.c:2905
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "el proveedor del usb necesita un ID"
-#: src/conf/domain_conf.c:2906
+#: src/conf/domain_conf.c:2916
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "No es posible analizar el producto %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2914
+#: src/conf/domain_conf.c:2924
msgid "usb product needs id"
msgstr "el producto usb necesita un ID"
-#: src/conf/domain_conf.c:2925
+#: src/conf/domain_conf.c:2935
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "No es posible analizar el bus %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2932
+#: src/conf/domain_conf.c:2942
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "la dirección usb necesita un ID"
-#: src/conf/domain_conf.c:2941
+#: src/conf/domain_conf.c:2951
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "No es posible analizar el dispositivo %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2949
+#: src/conf/domain_conf.c:2959
msgid "usb address needs device id"
msgstr "la dirección usb necesita un ID de dispositivo"
-#: src/conf/domain_conf.c:2954
+#: src/conf/domain_conf.c:2964
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo de fuente usb '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:2964
+#: src/conf/domain_conf.c:2974
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "el proveedor no puede ser 0."
-#: src/conf/domain_conf.c:2970
+#: src/conf/domain_conf.c:2980
msgid "missing vendor"
msgstr "No se encuentra proveedor"
-#: src/conf/domain_conf.c:2975
+#: src/conf/domain_conf.c:2985
msgid "missing product"
msgstr "No se encuentra producto"
-#: src/conf/domain_conf.c:3020
+#: src/conf/domain_conf.c:3030
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "tipo de fuente pci '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3052
+#: src/conf/domain_conf.c:3062
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "modo hostdev '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3063
+#: src/conf/domain_conf.c:3073
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de host '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3068
+#: src/conf/domain_conf.c:3078
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "No se encuentra el tipo en dispositivo de host"
-#: src/conf/domain_conf.c:3096
+#: src/conf/domain_conf.c:3106
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "nodo '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3113
+#: src/conf/domain_conf.c:3123
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
"Los dispositivos de equipo PCI deben utilizar una dirección de tipo 'pci'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3144
+#: src/conf/domain_conf.c:3154
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "acción de ciclo de vida %s desconocida"
-#: src/conf/domain_conf.c:3167
+#: src/conf/domain_conf.c:3177
msgid "missing security type"
msgstr "No se encuentra el tipo de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:3174
+#: src/conf/domain_conf.c:3184
msgid "invalid security type"
msgstr "tipo de seguridad inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3187
+#: src/conf/domain_conf.c:3197
msgid "missing security model"
msgstr "No se encuentra el modelo de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:3196
+#: src/conf/domain_conf.c:3206
msgid "security label is missing"
msgstr "No se encuentra la etiqueta de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:3210
+#: src/conf/domain_conf.c:3220
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "No se encuentra la etiqueta de imagen de seguridad"
-#: src/conf/domain_conf.c:3242 src/conf/domain_conf.c:4178
-#: src/conf/domain_conf.c:4216 src/conf/domain_conf.c:4284
+#: src/conf/domain_conf.c:3252 src/conf/domain_conf.c:4211
+#: src/conf/domain_conf.c:4249 src/conf/domain_conf.c:4317
#: src/conf/interface_conf.c:899 src/conf/interface_conf.c:936
#: src/conf/network_conf.c:550 src/conf/network_conf.c:587
#: src/conf/node_device_conf.c:1283 src/conf/secret_conf.c:237
-#: src/conf/storage_conf.c:789 src/conf/storage_conf.c:1188
+#: src/conf/storage_conf.c:798 src/conf/storage_conf.c:1197
msgid "missing root element"
msgstr "No se encuentra elemento raíz"
-#: src/conf/domain_conf.c:3290
+#: src/conf/domain_conf.c:3300
msgid "unknown device type"
msgstr "tipo de dispositivo desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3423
+#: src/conf/domain_conf.c:3433
msgid "unknown virt type"
msgstr "tipo de virt desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3434
+#: src/conf/domain_conf.c:3444
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"No existe emulador para el dominio %s, sistema operativo %s en la "
"arquitectura %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3468
+#: src/conf/domain_conf.c:3478
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "No se encuentra atributo de tipo de dominio"
-#: src/conf/domain_conf.c:3474
+#: src/conf/domain_conf.c:3484
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "tipo de dominio %s inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3490 src/conf/network_conf.c:411
+#: src/conf/domain_conf.c:3500 src/conf/network_conf.c:411
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:913
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Fallo al intentar generar UUID"
-#: src/conf/domain_conf.c:3496 src/conf/network_conf.c:418
+#: src/conf/domain_conf.c:3506 src/conf/network_conf.c:418
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:651
msgid "malformed uuid element"
msgstr "elemento uuid erróneo"
-#: src/conf/domain_conf.c:3508
+#: src/conf/domain_conf.c:3518
msgid "missing memory element"
msgstr "No se encuentra elemento de memoria"
-#: src/conf/domain_conf.c:3545
+#: src/conf/domain_conf.c:3555
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "recurso %s no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:3585
+#: src/conf/domain_conf.c:3581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown clock offset '%s'"
+msgstr "host %s desconocido"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3599
+msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3618
msgid "no OS type"
msgstr "No existe un tipo de sistema operativo"
-#: src/conf/domain_conf.c:3613
+#: src/conf/domain_conf.c:3646
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
"No hay soporte para la combinación entre tipo de sistema operativo '%s' con "
"el tipo de arquitectura '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3621 src/xen/xm_internal.c:711
+#: src/conf/domain_conf.c:3654 src/xen/xm_internal.c:712
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr ""
"la arquitectura no está soportada para el tipo de sistema operativo '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:3672
+#: src/conf/domain_conf.c:3705
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "No es posible extraer dispositivo de arranque"
-#: src/conf/domain_conf.c:3680
+#: src/conf/domain_conf.c:3713
msgid "missing boot device"
msgstr "No se encuentra dispositivo de arranque"
-#: src/conf/domain_conf.c:3685
+#: src/conf/domain_conf.c:3718
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%s' desconocido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3710
+#: src/conf/domain_conf.c:3743
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de disco"
-#: src/conf/domain_conf.c:3728
+#: src/conf/domain_conf.c:3761
msgid "cannot extract controller devices"
msgstr "no es posible extraer dispositivos de controlador"
-#: src/conf/domain_conf.c:3746
+#: src/conf/domain_conf.c:3779
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos del sistema de archivos"
-#: src/conf/domain_conf.c:3764
+#: src/conf/domain_conf.c:3797
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de red"
-#: src/conf/domain_conf.c:3784
+#: src/conf/domain_conf.c:3817
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos paralelos"
-#: src/conf/domain_conf.c:3803
+#: src/conf/domain_conf.c:3836
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos seriales"
-#: src/conf/domain_conf.c:3850
+#: src/conf/domain_conf.c:3883
msgid "cannot extract channel devices"
msgstr "no es posible extraer dispositivos de canales"
-#: src/conf/domain_conf.c:3870
+#: src/conf/domain_conf.c:3903
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de entrada"
-#: src/conf/domain_conf.c:3904
+#: src/conf/domain_conf.c:3937
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos gráficos"
-#: src/conf/domain_conf.c:3947
+#: src/conf/domain_conf.c:3980
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de sonido"
-#: src/conf/domain_conf.c:3965
+#: src/conf/domain_conf.c:3998
msgid "cannot extract video devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de vídeo"
-#: src/conf/domain_conf.c:3989
+#: src/conf/domain_conf.c:4022
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "No es posible determinar el tipo de vídeo por defecto"
-#: src/conf/domain_conf.c:4005
+#: src/conf/domain_conf.c:4038
msgid "cannot extract host devices"
msgstr "No es posible extraer dispositivos de host"
-#: src/conf/domain_conf.c:4024
+#: src/conf/domain_conf.c:4057
msgid "cannot extract watchdog devices"
msgstr "no es posible extraer dispositivos watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:4029
+#: src/conf/domain_conf.c:4062
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "solo hay soporte para un dispositivo watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:4089
+#: src/conf/domain_conf.c:4122
msgid "no domain config"
msgstr "No existe una configuración de dominio"
-#: src/conf/domain_conf.c:4103
+#: src/conf/domain_conf.c:4136
msgid "missing domain state"
msgstr "No se encuentra un estado del dominio"
-#: src/conf/domain_conf.c:4108
+#: src/conf/domain_conf.c:4141
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "estado de dominio '%s' inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4116
+#: src/conf/domain_conf.c:4149
msgid "invalid pid"
msgstr "pid inválido"
-#: src/conf/domain_conf.c:4144 src/conf/interface_conf.c:867
+#: src/conf/domain_conf.c:4177 src/conf/interface_conf.c:867
#: src/conf/network_conf.c:518 src/conf/node_device_conf.c:1238
-#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:722
+#: src/conf/secret_conf.c:200 src/conf/storage_conf.c:731
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "en la línea %d: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4172 src/conf/domain_conf.c:4210
-#: src/conf/domain_conf.c:4278 src/conf/interface_conf.c:893
+#: src/conf/domain_conf.c:4205 src/conf/domain_conf.c:4243
+#: src/conf/domain_conf.c:4311 src/conf/interface_conf.c:893
#: src/conf/interface_conf.c:930 src/conf/network_conf.c:544
#: src/conf/network_conf.c:581 src/conf/node_device_conf.c:1277
-#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:782
-#: src/conf/storage_conf.c:1181
+#: src/conf/secret_conf.c:230 src/conf/storage_conf.c:791
+#: src/conf/storage_conf.c:1190
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Falló al intentar analizar documento xml"
-#: src/conf/domain_conf.c:4239 src/conf/domain_conf.c:4306
+#: src/conf/domain_conf.c:4272 src/conf/domain_conf.c:4339
#: src/conf/interface_conf.c:838 src/conf/network_conf.c:608
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
msgid "incorrect root element"
msgstr "elemento raíz incorrecto"
-#: src/conf/domain_conf.c:4630
+#: src/conf/domain_conf.c:4663
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "error de sintaxis en la topología de cpuset"
-#: src/conf/domain_conf.c:4643
+#: src/conf/domain_conf.c:4676
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "tipo de ciclo de vida %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4665
+#: src/conf/domain_conf.c:4698
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "tipo de disco %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4670
+#: src/conf/domain_conf.c:4703
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "dispositivo de disco %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4675
+#: src/conf/domain_conf.c:4708
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "bus de disco %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4680
+#: src/conf/domain_conf.c:4713
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "modo %d de caché de disco no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4750
+#: src/conf/domain_conf.c:4783
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "tipo de controlador %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4795
+#: src/conf/domain_conf.c:4828
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "tipo de sistema de archivos %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:4849 src/conf/domain_conf.c:5247
+#: src/conf/domain_conf.c:4882 src/conf/domain_conf.c:5280
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "tipo de red %d no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:4954
+#: src/conf/domain_conf.c:4987
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "tipo de caracter %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5042
+#: src/conf/domain_conf.c:5075
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "No es posible dar formato a puerto guestfwd"
-#: src/conf/domain_conf.c:5048
+#: src/conf/domain_conf.c:5081
msgid "Unable to format guestfwd address"
msgstr "No es posible dar formato a direcciones guestfwd"
-#: src/conf/domain_conf.c:5074
+#: src/conf/domain_conf.c:5107
#, c-format
msgid "unexpected character destination type %d"
msgstr "tipo de destino de caracter %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5099 src/xen/xend_internal.c:5737
+#: src/conf/domain_conf.c:5132 src/xen/xend_internal.c:5737
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "modelo de sonido %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5129
+#: src/conf/domain_conf.c:5162
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "modelo watchdog %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5135
+#: src/conf/domain_conf.c:5168
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "acción watchdog %d no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:5176
+#: src/conf/domain_conf.c:5209
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "modelo de vídeo %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5213 src/xen/xend_internal.c:5764
+#: src/conf/domain_conf.c:5246 src/xen/xend_internal.c:5764
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "tipo de entrada %d no esperada"
-#: src/conf/domain_conf.c:5218
+#: src/conf/domain_conf.c:5251
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "tipo de bus de entrada %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5342
+#: src/conf/domain_conf.c:5375
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "modo de dispositivo de host %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5349
+#: src/conf/domain_conf.c:5382
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "tipo de dispositivo de host %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5400
+#: src/conf/domain_conf.c:5433
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo de dominio %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5496
+#: src/conf/domain_conf.c:5529
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "tipo de dispositivo de arranque %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5514
+#: src/conf/domain_conf.c:5547
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "recurso %d no esperado"
-#: src/conf/domain_conf.c:5713 src/conf/network_conf.c:736
+#: src/conf/domain_conf.c:5755 src/conf/network_conf.c:736
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "No es posible crear configuración de directorio '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5722 src/conf/network_conf.c:745
+#: src/conf/domain_conf.c:5764 src/conf/network_conf.c:745
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "No es posible crear archivo de configuración '%s'."
-#: src/conf/domain_conf.c:5730 src/conf/network_conf.c:753
+#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:753
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "No es posible escribir el archivo de configuración '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5737 src/conf/network_conf.c:760
+#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/network_conf.c:760
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "No es posible guardar el archivo de configuración '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5862
+#: src/conf/domain_conf.c:5904
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "el dominio no esperado %s ya existe"
-#: src/conf/domain_conf.c:5902 src/conf/network_conf.c:859
-#: src/conf/storage_conf.c:1508
+#: src/conf/domain_conf.c:5944 src/conf/network_conf.c:859
+#: src/conf/storage_conf.c:1517
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Falló al abrir el directorio '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:5964
+#: src/conf/domain_conf.c:6006
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "No es posible eliminar configuración %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:6070 src/xen/xm_internal.c:2671
+#: src/conf/domain_conf.c:6112 src/xen/xm_internal.c:2693
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "El dominio '%s' ya se ha definido con uuid %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:6079
+#: src/conf/domain_conf.c:6121
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "El dominio ya se encuentra activo como '%s'"
-#: src/conf/domain_conf.c:6093
+#: src/conf/domain_conf.c:6135
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "ya existe un dominio '%s' con uuid %s"
#: src/conf/domain_event.c:99
-#, fuzzy
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr "no es posible encontrar una rellamada de evento que remover"
#: src/conf/domain_event.c:155
-#, fuzzy
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr "no es posible encontrar una rellamada de evento que eliminar"
#: src/conf/domain_event.c:216
-#, fuzzy
msgid "event callback already tracked"
msgstr "rellamada de evento ya rastreada"
@@ -1809,7 +1805,6 @@ msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "startmode desconocido de virInterfaceDefFormat"
#: src/conf/interface_conf.c:1135
-#, fuzzy
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
@@ -2222,7 +2217,7 @@ msgstr "valor de 'ephemeral' inválido"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "valor de 'private' inválido"
-#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:870
+#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:873
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "No se encuentra backend para el tipo de grupo %d"
@@ -2280,7 +2275,7 @@ msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s"
msgid "missing pool source name element"
msgstr "No se encuentra elemento de nombre de grupo fuente"
-#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:388
+#: src/conf/storage_conf.c:645 src/storage/storage_backend.c:389
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "No es posible generar uuid"
@@ -2297,113 +2292,119 @@ msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr ""
"No se encuentra el nombre del adaptador del grupo de almacenamiento origen"
-#: src/conf/storage_conf.c:694
+#: src/conf/storage_conf.c:696
+#, fuzzy
+msgid "missing storage pool source device name"
+msgstr ""
+"No se encuentra el camino del dispositivo del grupo de almacenamiento origen"
+
+#: src/conf/storage_conf.c:703
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "No se encuentra el camino del destino del grupo de almacenamiento"
-#: src/conf/storage_conf.c:737
+#: src/conf/storage_conf.c:746
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "elemento raíz desconocido para el grupo de almacenamiento"
-#: src/conf/storage_conf.c:862
+#: src/conf/storage_conf.c:871
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "número de formato de grupo %d desconocido"
-#: src/conf/storage_conf.c:894 src/conf/storage_conf.c:1685
+#: src/conf/storage_conf.c:903 src/conf/storage_conf.c:1694
msgid "unexpected pool type"
msgstr "tipo de grupo no esperado"
-#: src/conf/storage_conf.c:991
+#: src/conf/storage_conf.c:1000
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unidades de tamaño '%s' desconocidas"
-#: src/conf/storage_conf.c:998
+#: src/conf/storage_conf.c:1007
msgid "malformed capacity element"
msgstr "elemento de capacidad erróneo"
-#: src/conf/storage_conf.c:1003
+#: src/conf/storage_conf.c:1012
msgid "capacity element value too large"
msgstr "valor de elemento de capacidad demasiado extenso"
-#: src/conf/storage_conf.c:1034
+#: src/conf/storage_conf.c:1043
msgid "missing volume name element"
msgstr "No se encuentre un elemento de nombre de volumen "
-#: src/conf/storage_conf.c:1045
+#: src/conf/storage_conf.c:1054
msgid "missing capacity element"
msgstr "No se encuentra un elemento de capacidad"
-#: src/conf/storage_conf.c:1074 src/conf/storage_conf.c:1105
+#: src/conf/storage_conf.c:1083 src/conf/storage_conf.c:1114
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "tipo de formato de volumen %s desconocido"
-#: src/conf/storage_conf.c:1135
+#: src/conf/storage_conf.c:1144
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "elemento raíz desconocido para el volumen de almacenamiento"
-#: src/conf/storage_conf.c:1233
+#: src/conf/storage_conf.c:1242
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "número de formato de volumen %d desconocido"
-#: src/conf/storage_conf.c:1467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:1476
+#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
-"El nombre del archivo de configuración de la red '%s' no se corresponde con "
-"el nombre de la red '%s'"
+"El nombre del archivo de configuración del grupo '%s' no se corresponde con "
+"el nombre del grupo '%s'"
-#: src/conf/storage_conf.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conf/storage_conf.c:1536
+#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
-msgstr "el nombre del archivo de configuración es demasiado extenso"
+msgstr "El nombre del archivo de configuración '%s/%s' es demasiado extenso"
-#: src/conf/storage_conf.c:1535
+#: src/conf/storage_conf.c:1544
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "La ruta '%s/%s' al enlace de autoinicio es demasiado extemsa"
-#: src/conf/storage_conf.c:1565
+#: src/conf/storage_conf.c:1574
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "No se ha posido crear un directorio %s de configuración"
-#: src/conf/storage_conf.c:1573
+#: src/conf/storage_conf.c:1582
msgid "cannot construct config file path"
msgstr "No es posible construir camino al archivo de configuración"
-#: src/conf/storage_conf.c:1584
+#: src/conf/storage_conf.c:1593
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr "No es posible construir camino al enlace de inicio automático"
-#: src/conf/storage_conf.c:1598
+#: src/conf/storage_conf.c:1607
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Falló al generar XML"
-#: src/conf/storage_conf.c:1606
+#: src/conf/storage_conf.c:1615
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "No es posible crear archivo de configuración %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1614
+#: src/conf/storage_conf.c:1623
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "No es posible escribir archivo de configuración %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1621
+#: src/conf/storage_conf.c:1630
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "No es posible guardar archivo de configuración %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1641
+#: src/conf/storage_conf.c:1650
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "No existe un archivo de configuración para %s"
-#: src/conf/storage_conf.c:1647
+#: src/conf/storage_conf.c:1656
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "No es posible eliminar configuración para %s"
@@ -2469,8 +2470,9 @@ msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "no es posible comparar los CPUs de la arquitectura %s"
#: src/cpu/cpu.c:130 src/cpu/cpu.c:334
+#, fuzzy
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
-msgstr ""
+msgstr "los modelos diferentes de cero no se corresponden con los modelos NULL"
#: src/cpu/cpu.c:136
msgid "invalid CPU definition"
@@ -2502,36 +2504,38 @@ msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr "no es posible computar datos del CPU huéped para la arquitectura %s"
#: src/cpu/cpu.c:258
+#, fuzzy
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
-msgstr ""
+msgstr "las cpus diferentes de cero no se corresponden con xmlCPUs NULL"
#: src/cpu/cpu.c:263 src/cpu/cpu.c:328
msgid "No CPUs given"
-msgstr ""
+msgstr "No se han indicado CPUs"
#: src/cpu/cpu.c:323
+#, fuzzy
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
-msgstr ""
+msgstr "las ncpus diferentes de cero no se corresponden con las cpus NULL"
#: src/cpu/cpu.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
-msgstr "no es posible comparar los CPUs de la arquitectura %s"
+msgstr "no es posible computar la línea base del CPU de la arquitectura %s"
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
-msgstr "esta función no está soportada por el hypervisor"
+msgstr "El modelo del CPU '%s' no está soportado por este hypervisor"
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Las CPUs poseen arquitecturas incompatibles: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Los modelos de CPU no coinciden: '%s' != '%s'"
#: src/cpu/cpu_map.c:88
#, c-format
@@ -2714,7 +2718,7 @@ msgstr "virDomainGetXMLDesc con marca segura"
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare no ha definido uri"
-#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8208
+#: src/libvirt.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:8904
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 no ha definido uri"
@@ -2736,7 +2740,7 @@ msgstr "el camino es NULL"
msgid "buffer is NULL"
msgstr "el buffer es NULL"
-#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7105
+#: src/libvirt.c:4482 src/qemu/qemu_driver.c:7818
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
"el parámetro de las marcas debe ser VIR_MEMORY_VIRTUAL o VIR_MEMORY_PHYSICAL"
@@ -2755,296 +2759,302 @@ msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
"los sumideros de datos no pueden ser utilizados por flujos de no bloqueo"
-#: src/lxc/lxc_container.c:129
+#: src/lxc/lxc_container.c:134
msgid "setsid failed"
msgstr "Falló setsid"
-#: src/lxc/lxc_container.c:135
+#: src/lxc/lxc_container.c:140
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "Falló ioctl(TIOCSTTY)"
-#: src/lxc/lxc_container.c:148
+#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "Falló dup2(stdin) "
-#: src/lxc/lxc_container.c:154
+#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "Falló dup2(stdout)"
-#: src/lxc/lxc_container.c:160
+#: src/lxc/lxc_container.c:165
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "Falló dup2(stderr)"
-#: src/lxc/lxc_container.c:188
+#: src/lxc/lxc_container.c:193
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "No es posible enviar mensaje continuo de contenedor"
-#: src/lxc/lxc_container.c:217
+#: src/lxc/lxc_container.c:222
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "No es posible leer el mensaje continuo del contenedor"
-#: src/lxc/lxc_container.c:312
+#: src/lxc/lxc_container.c:317
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Falló al intentar convertirse la raíz en privada"
-#: src/lxc/lxc_container.c:323 src/lxc/lxc_container.c:345
-#: src/lxc/lxc_container.c:516
+#: src/lxc/lxc_container.c:328 src/lxc/lxc_container.c:350
+#: src/lxc/lxc_container.c:530
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Falló al crearse %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:332
+#: src/lxc/lxc_container.c:337
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Falló al intentar montar tmpfs vacío en %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:353
+#: src/lxc/lxc_container.c:358
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Falló al asociar nueva raíz %s en tmpfs"
-#: src/lxc/lxc_container.c:362
+#: src/lxc/lxc_container.c:367
#, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Falló al chroot en %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:370
+#: src/lxc/lxc_container.c:375
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Falló al girar raíz"
-#: src/lxc/lxc_container.c:413
+#: src/lxc/lxc_container.c:418
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Falló al crear el directorio %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:419
+#: src/lxc/lxc_container.c:424
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Falló al montar %s en %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:427
+#: src/lxc/lxc_container.c:432
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "No es posible crear /dev/pts"
-#: src/lxc/lxc_container.c:434
+#: src/lxc/lxc_container.c:439
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "Falló al intentar montar /dev/pts en el contenedor"
-#: src/lxc/lxc_container.c:469
+#: src/lxc/lxc_container.c:474
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Falló al crear el dispositivo %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:478
+#: src/lxc/lxc_container.c:483
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
"Falló al intentar crear un enlace simbólico /dev/ptmx con /dev/pts/ptmx"
-#: src/lxc/lxc_container.c:486
+#: src/lxc/lxc_container.c:491
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Falló al intentar crear dispositivo /dev/ptmx"
-#: src/lxc/lxc_container.c:523 src/lxc/lxc_container.c:639
+#: src/lxc/lxc_container.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
+msgstr ""
+"Falló al intentar crear un enlace simbólico /dev/ptmx con /dev/pts/ptmx"
+
+#: src/lxc/lxc_container.c:537 src/lxc/lxc_container.c:653
#, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Falló al montar %s en %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:546
+#: src/lxc/lxc_container.c:560
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Falló al intentar leer /proc/mounts"
-#: src/lxc/lxc_container.c:575
+#: src/lxc/lxc_container.c:589
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Falló al desmontar '%s'"
-#: src/lxc/lxc_container.c:625
+#: src/lxc/lxc_container.c:639
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Falló al crear / esclavo"
-#: src/lxc/lxc_container.c:649
+#: src/lxc/lxc_container.c:663
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "Falló al montar /proc"
-#: src/lxc/lxc_container.c:688
+#: src/lxc/lxc_container.c:702
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Falló al eliminar capacidades: %d"
-#: src/lxc/lxc_container.c:694
+#: src/lxc/lxc_container.c:708
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
-#: src/lxc/lxc_container.c:705 src/lxc/lxc_controller.c:261
+#: src/lxc/lxc_container.c:719 src/lxc/lxc_controller.c:262
msgid "libcap-ng support not compiled in, unable to clear capabilities"
msgstr ""
"El soporte para libcap-ng no ha sido compilado, no es posible crear "
"capacidades"
-#: src/lxc/lxc_container.c:733
+#: src/lxc/lxc_container.c:747
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() ha transmitido una definición vm inválida"
-#: src/lxc/lxc_container.c:754
+#: src/lxc/lxc_container.c:768
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Falló al abrir tty %s"
-#: src/lxc/lxc_container.c:837
+#: src/lxc/lxc_container.c:855
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Falló al ejecutar contenedor de clon"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:92
+#: src/lxc/lxc_controller.c:93
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr "No es posible obtener cgroup para el dispositivo"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:99
+#: src/lxc/lxc_controller.c:100
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr "No es posible crear cgroup para el dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:107
+#: src/lxc/lxc_controller.c:108
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr "No es posible crear límite de memoria para el dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:115
+#: src/lxc/lxc_controller.c:116
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:128
+#: src/lxc/lxc_controller.c:129
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "No es posible permitir el dispositivo %c:%d:%d para el dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:137
+#: src/lxc/lxc_controller.c:138
#, c-format
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
msgstr "No es posible permitir dispositivos PYT para el dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:145
+#: src/lxc/lxc_controller.c:146
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr "No es posible agregar tarea %d al cgroup para el dominio %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:173
+#: src/lxc/lxc_controller.c:174
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "Falló al crear socket de servidor '%s'"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:183
+#: src/lxc/lxc_controller.c:184
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr "La ruta %s al socket es demasiado extensa para el destino"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:189
+#: src/lxc/lxc_controller.c:190
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "Falló al asociar socket de servidor '%s'"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:195
+#: src/lxc/lxc_controller.c:196
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "Falló al escuchar el socket del servidor %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:229
+#: src/lxc/lxc_controller.c:230
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr "Falló la lectura de fd %d "
-#: src/lxc/lxc_controller.c:236
+#: src/lxc/lxc_controller.c:237
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr "Falló la escritura en fd %d"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:257
+#: src/lxc/lxc_controller.c:258
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:309
+#: src/lxc/lxc_controller.c:310
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr "Falló epoll_create(2)"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:319
+#: src/lxc/lxc_controller.c:320
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr "Falló epoll_ctl(appPty)"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:325
+#: src/lxc/lxc_controller.c:326
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr "Falló poll_ctl(contPty) "
-#: src/lxc/lxc_controller.c:333
+#: src/lxc/lxc_controller.c:334
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr "Falló epoll_ctl(monitor) "
-#: src/lxc/lxc_controller.c:341 src/lxc/lxc_controller.c:361
-#: src/lxc/lxc_controller.c:367
+#: src/lxc/lxc_controller.c:342 src/lxc/lxc_controller.c:362
+#: src/lxc/lxc_controller.c:368
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr "Falló epoll_ctl(client) "
-#: src/lxc/lxc_controller.c:384
+#: src/lxc/lxc_controller.c:385
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr "Evento de error %d"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:405
+#: src/lxc/lxc_controller.c:406
msgid "epoll_wait() failed"
msgstr "Falló epoll_wait()"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:455
+#: src/lxc/lxc_controller.c:456
#, c-format
msgid "Failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "Falló al desplazar la interfaz %s hacia ns %d"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:480
+#: src/lxc/lxc_controller.c:481
#, c-format
msgid "Failed to delete veth: %s"
msgstr "Falló al eliminar veth: %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:513
+#: src/lxc/lxc_controller.c:514
msgid "sockpair failed"
msgstr "Falló sockpair"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:543
+#: src/lxc/lxc_controller.c:547
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "No es posible dejar de compartir el nombre del espacio montado"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:549
+#: src/lxc/lxc_controller.c:553
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Falló al convertir montaje raíz en modo esclavo"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:561
+#: src/lxc/lxc_controller.c:565
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Falló al crear el camino %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:569
+#: src/lxc/lxc_controller.c:573
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Falló al montar devpts en %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:587 src/lxc/lxc_controller.c:596
+#: src/lxc/lxc_controller.c:591 src/lxc/lxc_controller.c:600
#: src/lxc/lxc_driver.c:1206
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Falló al alojar tty"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:772
+#: src/lxc/lxc_controller.c:773
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "No es posible escribir archivo pid '%s/%s.pid'"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:786
+#: src/lxc/lxc_controller.c:787
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "No es posible trasladarse al directorio raíz"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:792
+#: src/lxc/lxc_controller.c:793
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "No es posible convertirse en líder de sesión"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:803
+#: src/lxc/lxc_controller.c:804
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Falló al intentar aceptar una conexión desde el controlador"
@@ -3204,7 +3214,7 @@ msgstr "No existe un dominio denominado %s"
msgid "No domain with id %d"
msgstr "No existe un dominio con id %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:593
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:612
#: src/uml/uml_driver.c:162
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
@@ -3216,7 +3226,7 @@ msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versión desconocida: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1918 src/lxc/lxc_driver.c:1976
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6730 src/qemu/qemu_driver.c:6801
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:7514
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "No existe el dominio %s"
@@ -3225,12 +3235,12 @@ msgstr "No existe el dominio %s"
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:6759
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1938 src/qemu/qemu_driver.c:7472
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "Parámetro `%s' inválido"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:6793
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:7506
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Conteo de parámetro inválido"
@@ -3257,15 +3267,15 @@ msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:6657
-#: src/uml/uml_driver.c:1745
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:7370
+#: src/uml/uml_driver.c:1755
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' hacia '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2148 src/network/bridge_driver.c:1527
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6664 src/storage/storage_driver.c:1031
-#: src/uml/uml_driver.c:1752
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/storage/storage_driver.c:1031
+#: src/uml/uml_driver.c:1762
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Falló al eliminar enlace simbólico '%s'"
@@ -3278,7 +3288,7 @@ msgstr "Falló la operación de suspensión"
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
-#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1542
+#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1544
#: src/uml/uml_conf.c:114
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "No es posible inicializar soporte de puente"
@@ -3558,8 +3568,8 @@ msgstr "Analizando cpu MHz cpuinfo"
msgid "no cpus found"
msgstr "No se han encontrado las CPU"
-#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1814 src/util/pci.c:1215
-#: src/util/util.c:458
+#: src/nodeinfo.c:159 src/uml/uml_driver.c:1824 src/util/pci.c:1215
+#: src/util/util.c:460
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "No se puede abrir %s"
@@ -3595,16 +3605,16 @@ msgstr "Error al enviar la máquina virtual a OpenNebula"
#: src/openvz/openvz_driver.c:478 src/openvz/openvz_driver.c:522
#: src/openvz/openvz_driver.c:559 src/openvz/openvz_driver.c:1015
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057 src/openvz/openvz_driver.c:1088
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1370
-#: src/uml/uml_driver.c:1493 src/uml/uml_driver.c:1533
-#: src/uml/uml_driver.c:1582 src/uml/uml_driver.c:1645
-#: src/uml/uml_driver.c:1689 src/uml/uml_driver.c:1715
-#: src/uml/uml_driver.c:1789
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1161 src/uml/uml_driver.c:1380
+#: src/uml/uml_driver.c:1503 src/uml/uml_driver.c:1543
+#: src/uml/uml_driver.c:1592 src/uml/uml_driver.c:1655
+#: src/uml/uml_driver.c:1699 src/uml/uml_driver.c:1725
+#: src/uml/uml_driver.c:1799
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid"
-#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5192
-#: src/uml/uml_driver.c:1657
+#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:5743
+#: src/uml/uml_driver.c:1667
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "No es posible quitar la definición del dominio transitorio "
@@ -3634,21 +3644,22 @@ msgstr "No existe un dominio con ID %d"
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "Estado incorrecto para realizar la acción"
-#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3512
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3569 src/qemu/qemu_driver.c:3628
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3669 src/qemu/qemu_driver.c:3770
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3810 src/qemu/qemu_driver.c:4004
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4153 src/qemu/qemu_driver.c:4263
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6866 src/qemu/qemu_driver.c:6935
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6998 src/qemu/qemu_driver.c:7114
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8311 src/xen/xen_hypervisor.c:1147
+#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:3579
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3636 src/qemu/qemu_driver.c:3695
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3736 src/qemu/qemu_driver.c:3837
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3877 src/qemu/qemu_driver.c:4204
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4448 src/qemu/qemu_driver.c:4611
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7579 src/qemu/qemu_driver.c:7648
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7711 src/qemu/qemu_driver.c:7827
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9009 src/qemu/qemu_driver.c:9401
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9444 src/xen/xen_hypervisor.c:1147
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1231 src/xen/xen_hypervisor.c:1340
msgid "domain is not running"
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3278 src/uml/uml_driver.c:1310
-#: src/uml/uml_driver.c:1340 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3345 src/uml/uml_driver.c:1320
+#: src/uml/uml_driver.c:1350 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %d"
@@ -3739,9 +3750,8 @@ msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor %d"
#: src/openvz/openvz_conf.c:971
-#, fuzzy
msgid "virAsprintf failed"
-msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)"
+msgstr "Falló virAsprintf"
#: src/openvz/openvz_driver.c:119
msgid "Container is not defined"
@@ -3853,8 +3863,8 @@ msgstr "no existe un dominio coincidente con el id"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "el dominio no se encuentra en estado de apagado"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5186
-#: src/uml/uml_driver.c:1651
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1020 src/qemu/qemu_driver.c:5737
+#: src/uml/uml_driver.c:1661
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "No es posible eliminar dominio activo"
@@ -3862,7 +3872,7 @@ msgstr "No es posible eliminar dominio activo"
msgid "Could not read container config"
msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3173
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/qemu/qemu_driver.c:3240
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "tipo '%s' desconocido "
@@ -3974,7 +3984,7 @@ msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl debe ser una lista de cadenas"
#: src/qemu/qemu_conf.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "falló al habilitar filtro mac en '%s'"
@@ -3987,12 +3997,12 @@ msgstr "falló al añadir regla para descargar todos los cuadros en '%s'"
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr "No es posible leer el resultado de 'qemu -M'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1370
+#: src/qemu/qemu_conf.c:517 src/qemu/qemu_conf.c:752 src/qemu/qemu_conf.c:1373
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "Estado de salida %d inesperado del pid %lu de qemu"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1378
+#: src/qemu/qemu_conf.c:525 src/qemu/qemu_conf.c:760 src/qemu/qemu_conf.c:1381
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr "Estado de salida '%d' no esperado, probablemente qemu haya fallado"
@@ -4011,976 +4021,1099 @@ msgstr "No es posible conocer los modelos de CPU soportados por QEMU"
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr "No se puede obtener el estado de %s, lo más común: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1315
+#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
-msgstr "no es posible analizar el número de versión de QEMU en '%s'"
+msgstr "no es posible analizar el número de versión %s en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1348
+#, c-format
msgid "Unable to read %s help output"
-msgstr "No es posible leer el resultado de asistencia de QEMU"
+msgstr "No es posible leer el resultado %s de asistencia"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1416 src/qemu/qemu_driver.c:2178
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2682 src/qemu/qemu_driver.c:4876
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1419 src/qemu/qemu_driver.c:2197
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2749 src/qemu/qemu_driver.c:5427
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "No es posible encontrar el binario QEMU %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1464 src/qemu/qemu_conf.c:1586
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1467 src/qemu/qemu_conf.c:1588
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"falló al añadir regla de ebtables para permitir dirección MAC sobre '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1479
msgid "No support for macvtap device"
-msgstr "No hay archivos principales para este dispositivo"
+msgstr "No existe soporte para el dispositivo macvtap"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1512
+#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
-msgstr "la red %s no se encuentra activa"
+msgstr "La red '%s' no se encuentra activa."
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1536
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1538
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "El tipo de red %d no es soportado"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1567 src/uml/uml_conf.c:133
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1569 src/uml/uml_conf.c:133
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
"Falló al añadir interfaz tap al puente. %s no es un dispositivo de puente"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1571 src/uml/uml_conf.c:137
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1573 src/uml/uml_conf.c:137
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "Falló al añadir interfaz tap al puente '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1575 src/uml/uml_conf.c:141
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1577 src/uml/uml_conf.c:141
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Falló al añadir interfaz tap '%s' al puente '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1651
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1653
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1680
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1682
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Asignación de nombre de disco para el bus '%s' no soportado"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1744
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1746
msgid "Unable to determine device index for network device"
-msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s"
+msgstr ""
+"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo de red"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1771
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1773
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
-msgstr "No es posible negarle dispositivos al dominio %s"
+msgstr ""
+"No es posible determinar índice de dispositivo para el dispositivo "
+"hostdevwork"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1883
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1885
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo existe disponible el dominio PCI 0 y el bus 0"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1954
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1956
+#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
-msgstr "no es posible analizar dirección mac '%s'"
+msgstr "no es posible reservar dirección PCI %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2067
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
msgid "No more available PCI addresses"
-msgstr ""
+msgstr "No existen disponibles más direcciones PCI"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2141
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2143
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
-msgstr ""
+msgstr "La tarjeta de video primaria debe tener una dirección PCI 0:0:2.0"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2174
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2176
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
-msgstr "Los controladores de disco deben utilizar una dirección de tipo 'pci'"
+msgstr "Los controladores IDE primarios deben tener una dirección PCI 0:0:1.1"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2225
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2227
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con dominio=0"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2232
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con bus=0"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2235
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2237
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Solo existe soporte para direcciones de dispositivos PCI con función=0"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2259
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2261
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "el controlador serial '%s' contiene caracteres que no son seguros"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2280 src/qemu/qemu_conf.c:2443
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3706 src/uml/uml_conf.c:475
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2282 src/qemu/qemu_conf.c:2445
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3785 src/uml/uml_conf.c:475
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado "
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2288
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "tipo de dirección para disco scsi no esperado"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2297
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2299
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2307
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2309
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "tipo de dirección para disco ide no esperado"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2313 src/qemu/qemu_conf.c:2329
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2331
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "Solo hay soporte para un controlador %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2323
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2325
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "tipo de dirección para disco fdc no esperado"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2335
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2337
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "Solo hay soporte para un bus %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2358 src/qemu/qemu_conf.c:3716
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2360 src/qemu/qemu_conf.c:3795
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "tipo de controlador de disco no soportado para '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2364 src/qemu/qemu_conf.c:3722
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2366 src/qemu/qemu_conf.c:3801
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
"no es posible crear discos virtuales FAT con modo de lectura y escritura"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2470
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2472
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr ""
"tipo de bus de disco '%s' no soportado con la configuración de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2696 src/qemu/qemu_conf.c:4179
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2698 src/qemu/qemu_conf.c:4258
msgid "missing watchdog model"
msgstr "no se encuentra modelo watchdog"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2749 src/qemu/qemu_conf.c:4149
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2751 src/qemu/qemu_conf.c:4228
msgid "invalid sound model"
msgstr "El modelo de sonido no es válido"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2827 src/qemu/qemu_conf.c:2849
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2829 src/qemu/qemu_conf.c:2851
msgid "USB host device is missing bus/device information"
-msgstr "falta información de dispositivo"
+msgstr "El dispositivo de equipo USB no posee información bus/dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3034
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3036
msgid "virtio serial device has invalid address type"
-msgstr ""
+msgstr "el dispositivo de serie virtio posee un tipo de dirección no válido"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3088
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3096 src/qemu/qemu_conf.c:3564
+#: src/xen/xend_internal.c:5859 src/xen/xm_internal.c:2346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported clock offset '%s'"
+msgstr "Tipo de disco '%s' no soportado "
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3141
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "El CPU huésped no es compatible con el CPU del equipo"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3233
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3286
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "No hay soporte para migración TCP con este binario QUEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3241 src/qemu/qemu_conf.c:3247
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3294 src/qemu/qemu_conf.c:3300
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3402
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3455
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "El sistema de archivos hugetlbfs no se ha montado"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3407
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3460
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
"Las hugepages están inhabilitadas por la configuración realizada por el "
"administrador"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3412
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "hugepage no es soportado por '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3446
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3499
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "El emulador qemu '%s' no tiene soporte para xen"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3551
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3630
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "Nombre de driver '%s' no soportado para el disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3571
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3650
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
-msgstr "No hay soporte para migración STDIO con este binario QEMU"
+msgstr "No existe soporte para SATA con este binario QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3620 src/qemu/qemu_conf.c:3687
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3699 src/qemu/qemu_conf.c:3766
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "Tipo de disco USB no soportado para '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3903
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3982
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd necesita QEMU para poder dar soporte a -chardev y -device"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3928
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4007
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
-msgstr "guestfwd necesita QEMU para poder dar soporte a -chardev y -device"
+msgstr "el canal virtio necesita de QEMU para soportar a -device"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4064
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4143
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "Actualmente sólo hay soporte para una tarjeta de vídeo"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4075 src/qemu/qemu_conf.c:4101
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4154 src/qemu/qemu_conf.c:4180
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "El tipo de vídeo %s no tiene soporte con QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4191
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4270
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "acción watchdog inválida"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4235 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1398
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4314 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1442
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"La asignación de dispositivos PCI no está soportada por esta versión de qemu"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4463
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4542
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "Argumentos erróneos de palabra clave en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4599
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4678
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "No es posible analizar el índice del dispositivo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4607
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4686
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "no es posible analizar el bus del disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4615
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4694
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "no es posible analizar la unidad de disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4624
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4703
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "No se encuentra parámetro de archivo en disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4637
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4716
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "no se encuentra parámetro de índice/unidad/dispositivo en disco '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4716
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4795
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "No es posible analizar vlan NIC en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4728
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4807
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "No es posible encontrar definición NIC para vlan %d"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4785
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4864
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "No es posible analizar vlan en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4815
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4894
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "No es posible analizar definición NIC '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4884 src/qemu/qemu_conf.c:4941
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4963
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "Sintaxis '%s' de dispositivo PCI desconocida"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4892 src/qemu/qemu_conf.c:4964
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4971
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "No es posible extraer bus '%s' de dispositivo PCI "
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4899
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4978
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "No es posible extraer slot '%s' de dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4906
+#: src/qemu/qemu_conf.c:4985
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "No es posible extraer función '%s' de dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4950
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown USB device syntax '%s'"
+msgstr "Sintaxis '%s' de dispositivo PCI desconocida"
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5029
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "No es posible extraer proveedor del dispositivo USB '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4957
-#, c-format
-msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "No es posible extraer producto '%s' de dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:4971
-#, c-format
-msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
+msgstr "No es posible extraer bus '%s' de dispositivo PCI "
+
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5050
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "No es posible extraer dirección '%s' de dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5162
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
"No es posible encontrar número de puerto en el dispositivo de caracteres %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5123
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5202
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "Sintaxis %s de dispositivo de caracteres desconocida"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5214
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5293
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "sintaxis '%s' de CPU desconocida"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5290
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5369
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "no es posible analizar la topología '%s' del CPU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5318
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5397
msgid "no emulator path found"
msgstr "No se ha encontrado un camino al emulador"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5370
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5450
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "No se encuentra el valor para el argumento %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5415
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5495
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "No es posible analizar el puerto VNC '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5439
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5519
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "No es posible analizar el nivel de memoria '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5451
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5531
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "No es posible analizar UUID '%s'"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5722
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5802
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "Tipo de adaptador de vídeo '%s' desconocido"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5747
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5827
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr "Argumento QEMU '%s' desconocido durante la conversión"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:5750
+#: src/qemu/qemu_conf.c:5830
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "Argumento '%s' desconocido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:222
+#: src/qemu/qemu_driver.c:232
msgid "no monitor path"
msgstr "No existe una ruta hacia el monitor"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:249
+#: src/qemu/qemu_driver.c:259
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "tipo de monitor '%s' no soportado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:311 src/qemu/qemu_driver.c:353
-#: src/xen/xm_internal.c:498
+#: src/qemu/qemu_driver.c:321 src/qemu/qemu_driver.c:366
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4034 src/xen/xm_internal.c:498
msgid "cannot get time of day"
msgstr "no es posible obtener la hora actual"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:324 src/qemu/qemu_driver.c:367
+#: src/qemu/qemu_driver.c:334 src/qemu/qemu_driver.c:380
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "no es posible obtener bloqueo de cambio de estado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:327 src/qemu/qemu_driver.c:370
+#: src/qemu/qemu_driver.c:337 src/qemu/qemu_driver.c:383
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "no pueden adquirir la exclusión mutua de trabajo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:522 src/qemu/qemu_driver.c:554
-#: src/uml/uml_driver.c:856
+#: src/qemu/qemu_driver.c:541 src/qemu/qemu_driver.c:573
+#: src/uml/uml_driver.c:866
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "Falló al crear el archivo de registro %s "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:528 src/qemu/qemu_driver.c:560
-#: src/uml/uml_driver.c:865
+#: src/qemu/qemu_driver.c:547 src/qemu/qemu_driver.c:579
+#: src/uml/uml_driver.c:875
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
"No es posible establecer marca de archivo de registro de MV close-on-exec"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:546
+#: src/qemu/qemu_driver.c:565
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "Falló al compilar nombre de archivo de registro %s/%s.log"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:566
+#: src/qemu/qemu_driver.c:585
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "No es posible buscar %lld en %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:650
+#: src/qemu/qemu_driver.c:669
#, c-format
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
msgstr "Falló al eliminar dominio XML para %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:655
+#: src/qemu/qemu_driver.c:674
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "No se puede eliminar archivo PID de %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:733
+#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
-msgstr "No existe un dominio que coincida con el id %d"
+msgstr "no se ha encontrado un disco con la ruta %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:734
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:753
+#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
-msgstr "elemento raíz desconocido para información de cifrado de volumen"
+msgstr "el disco %s no posee ninguna información de cifrado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:742
+#: src/qemu/qemu_driver.c:761
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "no es posible encontrar secretos sin una conexión"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/storage/storage_backend.c:422
+#: src/qemu/qemu_driver.c:769 src/storage/storage_backend.c:423
msgid "secret storage not supported"
msgstr "almacenamiento secreto no soportado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:759
+#: src/qemu/qemu_driver.c:778
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "<encryption> inválido para el volumen %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:777
+#: src/qemu/qemu_driver.c:796
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr "la frase de acceso format='qcow' para %s no puede tener un '\\0' "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:846
+#: src/qemu/qemu_driver.c:865
#, c-format
msgid "Failed to connect monitor for %s"
msgstr "Falló la conexión del monitor para %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:947
+#: src/qemu/qemu_driver.c:966
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "Falló al iniciar el controlador de seguridad"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:955
+#: src/qemu/qemu_driver.c:974
msgid "No security driver available"
msgstr "No existe un controlador de seguridad disponible"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1095
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Falló al crear directorio de estado '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1101
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Falló al crear directorio de bibliotecas '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1107
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1126
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Falló al crear directorio cache '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1151
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1170
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para el usuario %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1157
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1176
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "No es posible establecer la pertenencia de '%s' para %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1178
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1197
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "No es posible generar ruta %s de hugepage"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1185
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1204
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "No es posible establecer pertenencia sobre %s para %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1380
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1399
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Falló al leer el resultado %s de registro"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1408
+#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
-msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s de registro"
+msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1415
+#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
-msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s de registro"
+msgstr "Proceso finalizado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1428
+#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
-msgstr "Espacio agotado mientras se leía el resultado %s de registro"
+msgstr "Tiempo agotado mientras se leía el resultado %s del registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1488
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1507
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "no se ha asignado pty para el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1582
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s"
msgstr "No es posible cerrar el archivo de registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1653
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1672
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"Se ha obtenido una cantidad equivocada de pids de vCPU del monitor QEMU. Se "
"obtuvo %d, se buscaba %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2021
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2040
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el disco VirtIO %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2035
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para NIC %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2049
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2068
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para el controlador %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2063
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2082
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr ""
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de video %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2077
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2096
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr ""
"no es posible encontrar una dirección PCI para el adaptador de sonido %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2090
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2109
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "no es posible encontrar una dirección PCI para watchdog %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2348
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2415
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Falló la reconexión del dispositivo PCI: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2434
#, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr "Falló al asignar pciDeviceList: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2385
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2452
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo PCI: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2426
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2493
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "No es posible crear cgroup para %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2440
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2507
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "No es posible negarle a %s todos los dispositivos"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2453
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2520
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "No es posible permitirle al %s el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/pts/"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2470
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2537
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "no es posible permitir dispositivos /dev/snd/"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2481 src/qemu/qemu_driver.c:6062
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2548 src/qemu/qemu_driver.c:6635
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "no es posible permitir dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2515 src/qemu/qemu_driver.c:6053
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2582 src/qemu/qemu_driver.c:6626
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "No es posible encontrar cgroup para %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2538
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2605
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "No es posible encontrar cgroup para el dominio %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2546
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2613
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "no es posible añadir el dominio %s tarea %d a cgroup"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2633 src/uml/uml_driver.c:820
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2700 src/uml/uml_driver.c:830
msgid "VM is already active"
msgstr "la MV ya se encuentra activa"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2658
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2725
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "No es posible encontrar un puerto VNC que no se esté utilizando"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2666 src/uml/uml_driver.c:842
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2733 src/uml/uml_driver.c:852
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "no es posible crear directorio de registro %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2715
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2782
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "No es posible eliminar archivo viejo de PID de %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2722
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2789
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Falló al construir un camino pidfile."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2761 src/qemu/qemu_driver.c:2764
-#: src/uml/uml_driver.c:880 src/uml/uml_driver.c:883
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2828 src/qemu/qemu_driver.c:2831
+#: src/uml/uml_driver.c:890 src/uml/uml_driver.c:893
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
msgstr "No es posible escribir envv en el archivo de registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2771 src/qemu/qemu_driver.c:2774
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2779 src/uml/uml_driver.c:890
-#: src/uml/uml_driver.c:893 src/uml/uml_driver.c:898
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:2841
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2846 src/uml/uml_driver.c:900
+#: src/uml/uml_driver.c:903 src/uml/uml_driver.c:908
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
msgstr "No es posible escribir argv en el archivo de registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2783
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
#, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
msgstr "No es posible buscar hasta el final el archivo de registro: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2867
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "El dominio %s no ha aparecido\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2865 src/qemu/qemu_driver.c:3579
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2932 src/qemu/qemu_driver.c:3646
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9167
msgid "resume operation failed"
msgstr "Falló al reanudarse la operación"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2939
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3006
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"falló al añadir regla de ebtables para permitir direcciones MAC en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2948
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3015
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Falló al enviar SIGTERM hacia %s (%d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3127
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "el estado del controlador qemu es no activo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3066
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3133
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "no se ha suministrado una ruta QEMU URI, intente %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3077
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3144
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///system "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3084
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3151
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "camino QEMU URI '%s' no esperado, intente qemu:///session"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3146
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3213
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No es posible abrir %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3305 src/qemu/qemu_driver.c:3504
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3560 src/qemu/qemu_driver.c:3619
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3660 src/qemu/qemu_driver.c:3712
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3739 src/qemu/qemu_driver.c:3764
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3804 src/qemu/qemu_driver.c:3863
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3995 src/qemu/qemu_driver.c:4144
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4257 src/qemu/qemu_driver.c:4297
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4362 src/qemu/qemu_driver.c:4446
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4481 src/qemu/qemu_driver.c:4739
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4973 src/qemu/qemu_driver.c:5180
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6026 src/qemu/qemu_driver.c:6518
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6600 src/qemu/qemu_driver.c:6627
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6857 src/qemu/qemu_driver.c:6929
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6987 src/qemu/qemu_driver.c:7026
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7099 src/qemu/qemu_driver.c:8302
-#: src/uml/uml_driver.c:1398 src/uml/uml_driver.c:1423
-#: src/uml/uml_driver.c:1456
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3372 src/qemu/qemu_driver.c:3571
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3627 src/qemu/qemu_driver.c:3686
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3727 src/qemu/qemu_driver.c:3779
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3806 src/qemu/qemu_driver.c:3831
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3871 src/qemu/qemu_driver.c:3930
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/qemu/qemu_driver.c:4438
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4605 src/qemu/qemu_driver.c:4668
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4733 src/qemu/qemu_driver.c:4817
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4852 src/qemu/qemu_driver.c:5290
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5524 src/qemu/qemu_driver.c:5731
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6599 src/qemu/qemu_driver.c:7226
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7313 src/qemu/qemu_driver.c:7340
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7570 src/qemu/qemu_driver.c:7642
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7700 src/qemu/qemu_driver.c:7739
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7812 src/qemu/qemu_driver.c:8999
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9427
+#: src/uml/uml_driver.c:1408 src/uml/uml_driver.c:1433
+#: src/uml/uml_driver.c:1466
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "No existe un dominio coincidente con el uuid '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3330 src/qemu/qemu_driver.c:8416
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3397 src/qemu/qemu_driver.c:9115
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "no existe un dominio coincidente con el nombre '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3776 src/uml/uml_driver.c:1429
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3843 src/uml/uml_driver.c:1439
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"No es posible establecer que la memoria máxima sea menor que la memoria "
"actual"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3782
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3849
msgid "cannot set max memory of an active domain"
-msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo"
+msgstr "no es posible establecer la memoria máxima de un dominio activo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3816 src/uml/uml_driver.c:1468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3883 src/uml/uml_driver.c:1478
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""
"No es posible establecer que la memoria sea mayor que la memoria máxima"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3833 src/uml/uml_driver.c:1462
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3900 src/uml/uml_driver.c:1472
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "no es posible establecer la memoria de un dominio activo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3983
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4045
+#, fuzzy
+msgid "Migration is not active"
+msgstr "La red no se encuentra activa"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4066
+#, fuzzy
+msgid "Migration unexpectedly failed"
+msgstr "Falló la migración"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4072
+msgid "Migration was cancelled by client"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write save header to '%s'"
+msgstr "Falló al escribir encabezado seguro"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to write xml to '%s'"
+msgstr "Falló al escribir xml"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4182
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
"Formato inválido para almacenar la imagen en el archivo de configuración"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4025 src/qemu/qemu_driver.c:8262
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4227 src/qemu/qemu_driver.c:8958
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "Falló al obtener dominio xml"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4033 src/qemu/qemu_driver.c:4160
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create domain save file '%s'"
+msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4282
#, c-format
-msgid "failed to create '%s'"
-msgstr "Falló al crear '%s'"
+msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4039
-msgid "failed to write save header"
-msgstr "Falló al escribir encabezado seguro"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4299
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4045
-msgid "failed to write xml"
-msgstr "Falló al escribir xml"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
+msgstr "Falló al crear enlace simbólico '%s' en '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error from child process creating '%s'"
+msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4455
+#, c-format
+msgid "failed to create '%s'"
+msgstr "Falló al crear '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4051 src/qemu/qemu_driver.c:4166
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4461
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "no es posible guardar el archivo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4521
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "Falló reanudar luego de la descarga"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4268
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4585
#, fuzzy
-msgid "cpu hotplug not yet supported"
-msgstr "conector de tipo de dispositivo no soportado"
+msgid "cannot change vcpu count of this domain"
+msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de un dominio activo"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4617 src/qemu/qemu_driver.c:4823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4858
+#, c-format
+msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
+msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4624
+msgid "could not determine max vcpus for the domain"
+msgstr ""
+"no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4303 src/test/test_driver.c:2196
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
+#, c-format
+msgid ""
+"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
+msgstr ""
+"la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida "
+"para el dominio: %d > %d"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4674 src/test/test_driver.c:2196
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "no es posible adjuntar vcpus en un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4311
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4682
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "el número de vcpu está fuera de rango %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4330
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "no hay soporte para afinidad cpu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4369
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4740
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "no es posible mostrar vcpus adjuntos en un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4400
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4771
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "no es posible obtener el lugar de vCPU ni la hora pCPU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4418
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4789
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "la afinidad de la cpu no se encuentra disponible"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4452 src/qemu/qemu_driver.c:4487
-#, c-format
-msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
-msgstr "el tipo de virt en la definición del dominio '%d' es desconocido"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4510
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4881
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Falló al obtener etiqueta de seguridad"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4541
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4912
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
"la cadena del modelo de seguridad supera la cantidad de %d bytes permitidos "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4551
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4922
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "la cadena de seguridad DOI supera el máximo permitido de %d bytes"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4582
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create pipe to read '%s'"
+msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to fork child to read '%s'"
+msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
+msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed in child after forking to read '%s'"
+msgstr "Falló al escribir en el archivo '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
+msgstr "no es posible definir uid %u creaando '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open '%s' as uid %d"
+msgstr "no es posible abrir '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child failed reading from '%s'"
+msgstr "Falló al leer desde el archivo '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5051
+#, fuzzy
+msgid "child failed writing to pipe"
+msgstr "Falló al escribir en el archivo '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5087
msgid "cannot read domain image"
msgstr "no es posible leer la imagen del dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4588
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5103
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "Falló al leer el encabezado qemu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4594
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5109
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "la imagen mágica no es correcta"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5115
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "la versión de la imagen no está soportada (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4612
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5127
msgid "failed to read XML"
msgstr "Falló al leer XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4620 src/qemu/qemu_driver.c:7578
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7809
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5135 src/qemu/qemu_driver.c:8291
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8522
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Falló al analizar XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4631 src/qemu/qemu_driver.c:7597
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7828
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5146 src/qemu/qemu_driver.c:8310
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8541
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Falló al asignar una nueva MV"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4644
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5159
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4656
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5171
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Falló al iniciar binario de descompresión %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to wait for process reading '%s'"
+msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5204
+#, c-format
+msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child process returned error reading '%s'"
+msgstr "no se pudo abrir para lectura: %s"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5238
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Falló al reanudar el dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4788 src/qemu/qemu_driver.c:4826
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5339 src/qemu/qemu_driver.c:5377
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "tipo de configuración %s no soportado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4885 src/qemu/qemu_driver.c:7618
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5436 src/qemu/qemu_driver.c:8331
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "No es posible determinar sintaxis de argumento %s de QEMU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4982
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5533
msgid "domain is already running"
msgstr "el dominio ya se encuentra en ejecución"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5237
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5788
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5245 src/qemu/qemu_driver.c:6885
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5796 src/qemu/qemu_driver.c:7598
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "no se encuentra el nombre apodo del dispositivo de disco para %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5252
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5803
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "No existe soporte de medio removible para el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5320 src/qemu/qemu_driver.c:5512
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5617
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5871 src/qemu/qemu_driver.c:6063
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6168
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "el destino %s ya existe"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5410
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5961
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "el destino %s:%d ya existe"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5526
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6077
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "tipo %s de dirección de disco no esperado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5549
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6100
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "El controlador SCSI %d no poseía su dirección PCI"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5629
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6180
msgid "disk source path is missing"
msgstr "no se encuentra la ruta a la fuente del disco"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5701
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "la versión instalada de qemu no tiene soporte para host_net_add"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5709 src/qemu/qemu_driver.c:5720
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6271
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
@@ -4989,327 +5122,339 @@ msgstr ""
"el tipo de dispositivo de red '%s' no puede ser asociado: qemu no está "
"utilizando un socket de monitor unix"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5750
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6301
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
-msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s"
+msgstr "No es posible asociar dispositivos de red sin vlan"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5815
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6366
msgid "Unable to remove network backend"
msgstr "No es posible eliminar backend de red"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5822
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6373
#, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr "Falló al eliminar segundo plano de red para vlan %d, red %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5833
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6384
#, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
msgstr "Falló al cerrar tapfd con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5968 src/qemu/qemu_driver.c:6481
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6524 src/qemu/qemu_driver.c:7185
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "el modo '%s' de dispositivo de host no está soportado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5993 src/qemu/qemu_driver.c:6492
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6566 src/qemu/qemu_driver.c:7199
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "el tipo '%s' de subsistema de dispositivo de host no está soportado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6035
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6608
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "no es posible adjuntar un dispositivo a un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6094
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6667
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "el bus del disco '%s' no puede ser conectado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6102
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6675
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser conectado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6116
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6691
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "el bus del controlador del disco '%s' no puede ser conectado"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6132
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6707
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "el tipo de dispositivo '%s' no puede ser asociado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6579
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6735 src/qemu/qemu_driver.c:7292
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4842 src/vbox/vbox_tmpl.c:4983
-#, fuzzy
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
-msgstr "Editar la configuración XML de un dominio."
+msgstr "no es posible modificar la configuración persistente de un dominio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6184
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "no se encuentra el disco %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6256
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6321 src/qemu/qemu_driver.c:6425
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6767 src/qemu/qemu_driver.c:6840
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6923 src/qemu/qemu_driver.c:7039
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6247
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6831
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "no se encuentra el controlador de disco %s:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6311
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6913
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
"no se ha encontrado el dispositivo de red %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6327
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6929
msgid "unable to determine original VLAN"
-msgstr "Falló al determinar el nombre del host"
+msgstr "no es posible determinar VLAN original"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6361
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6970
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "falló al eliminarse regla de ebtables en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6414
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7028
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "dispositivo de host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x no se encontró"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6527
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "host usb device %03d.%03d not found"
+msgstr "dispositivo de host pci %.4x:%.2x:%.2x.%.1x no se encontró"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7138
+#, fuzzy
+msgid "device cannot be detached without a device alias"
+msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7144
+#, fuzzy
+msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
+msgstr "el dispositivo no puede ser desasociado sin una dirección PCI"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7235
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6548
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7261
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "el bus de controlador del disco '%s' no puede ser desconectado."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6556
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7269
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
-msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado"
+msgstr "Este tipo de dispositivo no puede ser desconectado automáticamente"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6633 src/uml/uml_driver.c:1721
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7346 src/uml/uml_driver.c:1731
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "No es posible realizar inicio automático para dominios transitorios"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6650 src/storage/storage_driver.c:1016
-#: src/uml/uml_driver.c:1738
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7363 src/storage/storage_driver.c:1016
+#: src/uml/uml_driver.c:1748
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "No es posible crear directorio de inicio automático %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6736 src/qemu/qemu_driver.c:6807
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7449 src/qemu/qemu_driver.c:7520
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "no se puede encontrar cgroup para para el dominio %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6747
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7460
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "tipo de cpu_shares ajustables inválido, se esperaba un 'ullong'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6754
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7467
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "no es posible establecer valores compartidos ajustables de CPU"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6814
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7527
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "no es posible obtener los valores de compartido de cpu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6821
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7534
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "El campo cpu_shares es demasiado extenso para el destino"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6879 src/test/test_driver.c:2606
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7592 src/test/test_driver.c:2606
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "camino inválido: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6952 src/test/test_driver.c:2661
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7665 src/test/test_driver.c:2661
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "camino inválido, '%s' no es una interfaz conocida"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7032 src/uml/uml_driver.c:1795
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7745 src/uml/uml_driver.c:1805
msgid "NULL or empty path"
msgstr "camino vacío o NULL"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7764
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: Falló al abrir"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7062
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7775
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: Falló al buscar o al leer"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7069 src/uml/uml_driver.c:1832
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7782 src/uml/uml_driver.c:1842
msgid "invalid path"
msgstr "camino inválido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7126
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7839
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "falló mkstemp(\"%s\") "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7861
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "falló al leer el archivo temporal creado con el modelo %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7281 src/qemu/qemu_driver.c:7318
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7384 src/qemu/qemu_driver.c:7500
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7994 src/qemu/qemu_driver.c:8031
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8097 src/qemu/qemu_driver.c:8213
msgid "stream is not open"
msgstr "el flujo no se encuentra abierto"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7288 src/qemu/qemu_driver.c:7325
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8001 src/qemu/qemu_driver.c:8038
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "el flujo no tiene registrada una retrollamada"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7391
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8104
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "el flujo ya tiene registrada una retrollamada"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7401
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8114
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "no es posible registrar vigilancia de archivo en el flujo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7516
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8229
msgid "cannot write to stream"
msgstr "no es posible escribir sobre el flujo"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7560 src/qemu/qemu_driver.c:7732
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8273 src/qemu/qemu_driver.c:8445
msgid "no domain XML passed"
msgstr "no se ha indicado un dominio XML"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7565
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8278
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8283
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
"se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha indicado un flujo NULL"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8341
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
"El qemu de destino es demasiado antiguo para soportar una migración en túnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7660
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8373
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "no es posible abrir el socket unix '%s' para migración en túnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7726
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8439
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
"Se ha solicitado una migración en túnel, pero se ha invocado un método RPC "
"inválido"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7773
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8486
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "para migraciones KVM/QEMU, solo hay soporte para tcp URIs"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7796
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8509
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI finaliza con ':port' incorrecto"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8622
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "no es posible analizar URI %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7942
-msgid "migrate did not successfully complete"
-msgstr "la migración no ha sido completada exitosamente"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7966
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8662
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "la migración en túnel falló al intentar leer desde el qemu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7975
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8671
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Falló al escribir datos de la migración en libvirtd remoto"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8033
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8729
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "no es posible abrir socket de migración en túnel"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8737
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "El socket unix '%s' es demasiado extenso para el destino"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8744
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "No es posible asociarse al socket '%s' para migración en túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8054
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8750
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "No es posible escuchar el socket unix '%s' para migración en túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8062
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8758
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "No es posible extraer la versión de Qemu desde '%s'"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8070
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8766
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
"La fuente qemu es demasiado antigua para poder aceptar una migración en "
"túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8106
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8802
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "ha fallado el comando de monitor de migración en túnel "
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8129
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8825
msgid "migrate failed"
msgstr "Falló la migración"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8834
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "la migración en túnel ha fallado al intentar aceptar desde el qemu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8249
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8945
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Falló la conexión con el URI de libvirt remoto %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8951
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
"El libvirt de destino no tiene soporte para un protocolo de migración de par "
"a par (peer-to-peer)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8369
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9068
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Falló al reanudar el huésped %s luego del error"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8552 src/xen/xen_driver.c:1744
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9251 src/xen/xen_driver.c:1744
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "el dispositivo %s no es un dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:8648
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9347
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "no es posible obtener capacidades del CPU del equipo"
+#: src/qemu/qemu_driver.c:9439
+#, fuzzy
+msgid "no job is active on the domain"
+msgstr "dominio no inactivo"
+
#: src/qemu/qemu_monitor.c:236
msgid "failed to create socket"
msgstr "no es posible crear socket"
@@ -5377,14 +5522,14 @@ msgid "cannot send monitor command '%s'"
msgstr "no es posible enviar comando de monitor %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:294 src/qemu/qemu_monitor_json.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
-msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s'"
+msgstr "no es posible ejecutar el comando QEMU '%s'"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
-msgstr "error al ejecutar el comando QEMU '%s': '%s'"
+msgstr "no es posible ejecutar el comando QEMU '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:355
msgid "cannot query time of day"
@@ -5402,52 +5547,49 @@ msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "tipo de datos '%c' para el argumento '%s' no soportado"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:595
-#, fuzzy
msgid "cpu reply was missing return data"
-msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía datos de devolución"
+msgstr "la respuesta del cpu no contenía datos de devolución"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:601
+#, fuzzy
msgid "cpu information was not an array"
-msgstr ""
+msgstr "la información del cpu no se encontraba en el array"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:607
-#, fuzzy
msgid "cpu information was empty"
-msgstr "información vcpu del dominio"
+msgstr "la información del cpu se encontraba vacía"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1657
+# Please verify spelling: 'aray'
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:622 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1701
+#, fuzzy
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr ""
+"la información del dispositivo de caracteres no posee un elemento array"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:628
-#, fuzzy
msgid "cpu information was missing cpu number"
-msgstr "información de nodo incompleta, falta el nombre del organizador"
+msgstr "la información del cpu no contenía el número del cpu"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
-msgstr "Se ha obtenido un pid no esperado %d != %d"
+msgstr ""
+"se ha obtenido un índiice %d de cpu no esperado mientras se esperaba %d"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:721
-#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
-"la repuesta del globo de información no poseía los datos de devolución de "
-"memoria "
+"la repuesta del globo de información no contenía los datos de devolución "
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:728
-#, fuzzy
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
-msgstr ""
-"la repuesta del globo de información no poseía los datos de devolución de "
-"memoria "
+msgstr "la repuesta del globo de información no contenía los datos del globo "
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:778
#, fuzzy
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
-"la respuesta de las estadísticas de bloque no poseía lista de dispositivo"
+"la respuesta de las estadísticas de bloque no contenía lista de dispositivo"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:788 src/qemu/qemu_monitor_json.c:794
#, fuzzy
@@ -5474,98 +5616,98 @@ msgstr "no es posible leer estadísticas de %s"
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "no es posible encontrar estadísticas para el dispositivo '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1059
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1103
msgid "info migration reply was missing return data"
-msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía datos de devolución"
+msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía datos de devolución"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1065
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1109
msgid "info migration reply was missing return status"
-msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía estado de devolución"
+msgstr "la respuesta del informe de migración no contenía estado de devolución"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_text.c:996
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1115 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1032
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "estado de migración en %s no esperado"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero no se había definido información de "
"RAM"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1085
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM "
"'transferido'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1090
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'restantes'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1095
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1139
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
"la migración se encontraba activa, pero faltaban los datos de RAM 'totales'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1351
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395
msgid "pci_add reply was missing device address"
msgstr "la respuesta de pci_add no poseía dirección de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1357
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de dominio de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de bus de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1413
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de slot de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1419
msgid "pci_add reply was missing device function number"
msgstr "la respuesta de pci_add no poseía número de función de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1641
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1685
msgid "character device reply was missing return data"
-msgstr "la respuesta del informe de migración no poseía datos de devolución"
+msgstr ""
+"la respuesta del dispositivo de caracteres no contenía datos de devolución"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1647
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1691
#, fuzzy
msgid "character device information was not an array"
-msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo"
+msgstr "la información del dispositivo de caracteres no era un array"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1663 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1669
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1707 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1713
msgid "character device information was missing filename"
-msgstr "el destino del dispositivo de caracteres no define un tipo"
+msgstr ""
+"la información del dispositivo de caracteres no contenía un nombre de archivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1682 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1765
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "falló al guardar dirección '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1770
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1814
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía dirección de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1820
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de bus de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1826
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr "la respuesta de drivei_add no poseía número de unidad de dispositivo"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1833
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1877
+#, fuzzy
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
-msgstr ""
+msgstr "no existe soporte de consulta de pci en el modo JSON"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
msgid "cannot stop CPU execution"
@@ -5614,244 +5756,258 @@ msgstr "Falló al definir contraseña VNC"
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "no es posible asignar el globo de memoria"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:814 src/qemu/qemu_monitor_text.c:858
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:818
+#, fuzzy
+msgid "could nt change CPU online status"
+msgstr "no es posible leer las marcas de CPU"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:852 src/qemu/qemu_monitor_text.c:896
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823 src/qemu/qemu_monitor_text.c:867
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:861 src/qemu/qemu_monitor_text.c:905
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "no es posible expulsar contenidos en %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:903
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:941
#, c-format
msgid "could save memory region to '%s'"
msgstr "podría salvarse una porción de la memoria en '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:950
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:988
msgid "could restrict migration speed"
msgstr "podría restringir la velocidad de la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:985
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
msgid "cannot query migration status"
msgstr "no es posible consultar el estado de la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1009
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1052
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos transferidos durante la "
"migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1020
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1064
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
"no es posible analizar estadísticas %s de los datos pendientes de migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1031
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
"no es posible analizar estadísticas totales %s de los datos de la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1075
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1119
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr "no es posible iniciar la migración hacia %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1082
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1126
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "Falló la migración hacia '%s': %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1089
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1133
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "la migración hacia '%s' no tiene soporte en este qemu: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1186
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1230
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
"no es posible ejecutar un comando de monitor para cancelar la migración"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1215
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr "no es posible ejecutar un comando de monitor para añadir un disco usb"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1223
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1267
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "no es posible añadir disco USB %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1251
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1295
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "no es posible asociar dispositivo usb"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1259
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1303
msgid "adding usb device failed"
msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
msgstr "No es posible analizar número de dominio '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1335 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1379 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta pci_add '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1386
#, c-format
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr "Se esperaba 'bus ' al analizar respuesta pci_add '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392
#, c-format
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
msgstr "No es posible analizar el bus número '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1359
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
#, c-format
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
msgstr "Se esperaba 'slot ' al analizar respuesta pci_add '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1365
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
#, c-format
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
msgstr "No es posible analizar el slot número '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1392
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1436
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "no es posible asociar dispositivo pci de host"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1404 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1491
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1448 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "Falló al analizar respuesta de pci_add: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1443
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "no es posible adjuntar %s disco %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1456
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1500
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "Falló al añadir %s disco %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1485
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "Falló al añadir NIC con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1529
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1573
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "Falló al intentar eliminar dispositivo PCI"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1548
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1592
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
"Falló al intentar desmontar dispositivo PCI, dirección no válida %.4x:%.2x:"
"%.2x: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1577
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "Falló al añadir fd al qemu con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1585
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "qemu no tiene soporte para envío de identificadores de archivo: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1613 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1649
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2157
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1657 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1693
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1943 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2206
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2243
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr "Falló al cerrar fd en qemu con '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1621
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1665
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "qemu no tiene soporte para el cierre de manipulador de archivos: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1679
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "falló al eliminar la red del equipo en qemu mediante '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1714
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
"falló al recuperar información de chardev en qemu mediante 'info chardev'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1799
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1843
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "no es posible adjuntar controlador de disco %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1812
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "falló al añadir controlador de disco %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
#, c-format
msgid "Unable to parse bus '%s'"
msgstr "No es posible analizar bus '%s' "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1849
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1893
#, c-format
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr "Se esperaba ', ' al analizar respuesta drive_add '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1856
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1900
#, c-format
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
msgstr "Se esperaba 'unit ' al analizar respuesta drive_add '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1862
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
msgstr "No es posible analizar número de unidad '%s'"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1911
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1955
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s "
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2010
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "no es posible analizar el valor de %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "no es posible consultar direcciones PCI"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot detach %s device"
+msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s"
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2126
#, fuzzy, c-format
+msgid "detaching %s device failed: %s"
+msgstr "falló al añadirse el dispositivo %s: %s "
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2160
+#, c-format
msgid "cannot attach %s device"
-msgstr "no es posible asociar dispositivo usb"
+msgstr "no es posible asociar el dispositivo %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2082
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2168
#, fuzzy, c-format
-msgid "adding %s device failed: %s"
-msgstr "falló al añadirse el disco %s: %s "
+msgid "adding %s device failed"
+msgstr "Falló al agregado de dispositivo usb"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2163
-#, fuzzy
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249
msgid "setting disk password is not supported"
-msgstr "El tipo de red %d no es soportado"
+msgstr "no existe soporte para la definición de una contraseña de disco"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2167
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2253
msgid "the disk password is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "la contraseña de disco no es correcta"
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
#, c-format
@@ -5863,12 +6019,12 @@ msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%d:%d' en '%s'"
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "no es posible resolver el enlace simbólico %s"
-#: src/qemu/qemu_security_dac.c:401
+#: src/qemu/qemu_security_dac.c:397
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "no es posible trasladarse al grupo '%d'"
-#: src/qemu/qemu_security_dac.c:409
+#: src/qemu/qemu_security_dac.c:405
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr "no es posible convertirse en usuario '%d'"
@@ -5911,9 +6067,10 @@ msgid "unable to create socket"
msgstr "no es posible crear un socket"
#: src/remote/remote_driver.c:727
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
-msgstr "no es posible conectar con el demonio libvirtd en '%s'"
+msgstr ""
+"no es posible conectarse con '%s', libvirtd podría necesitar reiniciarse"
#: src/remote/remote_driver.c:796 src/remote/remote_driver.c:802
msgid "unable to create socket pair"
@@ -6326,7 +6483,7 @@ msgstr "eliminando cb de la lista"
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr "demasiados UUID remotos secretos: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7692
+#: src/remote/remote_driver.c:7274 src/remote/remote_driver.c:7756
#, c-format
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr "falló xdr_remote_message_header"
@@ -6336,122 +6493,122 @@ msgstr "falló xdr_remote_message_header"
msgid "data size %zu too large for payload %d"
msgstr "el tamaño de los datos %zu es demasiado extenso para la carga útil %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7715
+#: src/remote/remote_driver.c:7297 src/remote/remote_driver.c:7779
#, c-format
msgid "xdr_u_int (length word)"
msgstr "xdr_u_int (longitud de palabra)"
-#: src/remote/remote_driver.c:7698
+#: src/remote/remote_driver.c:7762
#, c-format
msgid "marshalling args"
msgstr "regulando argumentos"
-#: src/remote/remote_driver.c:7761
+#: src/remote/remote_driver.c:7825
msgid "cannot send data"
msgstr "no es posible enviar los datos"
-#: src/remote/remote_driver.c:7792
+#: src/remote/remote_driver.c:7856
#, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Falló al leer desde el socket TLS %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7797
+#: src/remote/remote_driver.c:7861
msgid "server closed connection"
msgstr "el servidor cerró la conexión"
-#: src/remote/remote_driver.c:7816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote/remote_driver.c:7880
+#, c-format
msgid "cannot recv data: %s"
-msgstr "no es posible recibir los datos"
+msgstr "no es posible recibir datos: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote/remote_driver.c:7890
+#, c-format
msgid "server closed connection: %s"
-msgstr "el servidor cerró la conexión"
+msgstr "el servidor cerró la conexión: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7855
+#: src/remote/remote_driver.c:7919
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Falló al codificar datos SASL: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:7958
+#: src/remote/remote_driver.c:8022
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Falló al decodificar datos SASL: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:8009
+#: src/remote/remote_driver.c:8073
#, c-format
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
msgstr "xdr_u_int (longitud de palabra, respuesta)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8016
+#: src/remote/remote_driver.c:8080
#, c-format
msgid "packet received from server too small"
msgstr "el paquete recibido del servidor es demasiado pequeño"
-#: src/remote/remote_driver.c:8025
+#: src/remote/remote_driver.c:8089
#, c-format
msgid "packet received from server too large"
msgstr "el paquete recibido del servidor es demasiado extenso"
-#: src/remote/remote_driver.c:8071
+#: src/remote/remote_driver.c:8135
#, c-format
msgid "invalid header in reply"
msgstr "encabezado inválido en la respuesta"
-#: src/remote/remote_driver.c:8082
+#: src/remote/remote_driver.c:8146
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr "programa desconocido (se ha recibido %x, se esperaba %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8090
+#: src/remote/remote_driver.c:8154
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr "versión del protocolo desconocida (se ha recibido %x, se esperaba %x) "
-#: src/remote/remote_driver.c:8116
+#: src/remote/remote_driver.c:8180
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
msgstr "se ha recibido una llamada %d RPC inesperada desde el servidor"
-#: src/remote/remote_driver.c:8145
+#: src/remote/remote_driver.c:8209
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
msgstr "no existe una llamada esperando respuesta con la serie %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:8154
+#: src/remote/remote_driver.c:8218
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr "procedimiento desconocido (se ha recibido %x, se esperaba %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8167
+#: src/remote/remote_driver.c:8231
#, c-format
msgid "unmarshalling ret"
msgstr "desregulando red"
-#: src/remote/remote_driver.c:8177 src/remote/remote_driver.c:8298
+#: src/remote/remote_driver.c:8241 src/remote/remote_driver.c:8362
#, c-format
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr "desregulando remote_error"
-#: src/remote/remote_driver.c:8186
+#: src/remote/remote_driver.c:8250
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr "estado desconocido (se ha recibido %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:8441
+#: src/remote/remote_driver.c:8505
msgid "poll on socket failed"
msgstr "Falló la consulta en el socket"
-#: src/remote/remote_driver.c:8502
+#: src/remote/remote_driver.c:8566
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "se ha recibido un evento de error / desconexión en el socket "
-#: src/remote/remote_driver.c:8596
+#: src/remote/remote_driver.c:8660
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Falló al esperar la condición"
-#: src/remote/remote_driver.c:8754
+#: src/remote/remote_driver.c:8818
#, c-format
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling msg"
msgstr "remoteDomainProcessEvent: desregulando msg"
@@ -6628,7 +6785,7 @@ msgstr "error al invocar profile_status() "
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "no es posible eliminar perfil para '%s'"
-#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:700
+#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:696
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
@@ -6702,12 +6859,12 @@ msgstr "error al invocar security_getenforce()"
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s' en '%s'"
-#: src/security/security_selinux.c:681
+#: src/security/security_selinux.c:677
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "Etiqueta de seguridad %s no válida"
-#: src/security/security_selinux.c:710
+#: src/security/security_selinux.c:706
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "no es posible definir contexto de seguridad '%s'"
@@ -6741,7 +6898,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el camino de entrada '%s'"
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "Falló al leer desde el archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:288
+#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "no es posible extender el archivo '%s'"
@@ -6751,213 +6908,213 @@ msgstr "no es posible extender el archivo '%s'"
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "Falló al escribir en el archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:259
+#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "no es posible cerrar el archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:368
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:539
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:785
+#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:369
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "no es posible crear el camino '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1232 src/util/util.c:1283
-#: src/util/util.c:1392 src/util/util.c:1503
+#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1234 src/util/util.c:1285
+#: src/util/util.c:1394 src/util/util.c:1505
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "falló estadística de '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1238 src/util/util.c:1289
-#: src/util/util.c:1398
+#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1240 src/util/util.c:1291
+#: src/util/util.c:1400
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "no es posible modificar la pertenencua de '%s' a (%u, %u)"
-#: src/storage/storage_backend.c:253 src/storage/storage_backend.c:556
-#: src/util/util.c:1246 src/util/util.c:1297 src/util/util.c:1406
-#: src/util/util.c:1516
+#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:559
+#: src/util/util.c:1248 src/util/util.c:1299 src/util/util.c:1408
+#: src/util/util.c:1518
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "no es posible definir el modo de '%s' a %04o"
-#: src/storage/storage_backend.c:319 src/storage/storage_backend.c:330
+#: src/storage/storage_backend.c:318 src/storage/storage_backend.c:329
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "no es posible completar el archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:354 src/storage/storage_backend_disk.c:552
+#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "el grupo de almacenamiento no tiene soporte para volúmenes cifrados"
-#: src/storage/storage_backend.c:399
+#: src/storage/storage_backend.c:400
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr "demasiados conflictos cuando se generaba un uuid"
-#: src/storage/storage_backend.c:429
+#: src/storage/storage_backend.c:430
msgid "secrets already defined"
msgstr "ya se han definido los secretos"
-#: src/storage/storage_backend.c:497
+#: src/storage/storage_backend.c:498
#, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr "No es posible definir gid en %u antes de crear %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:504
+#: src/storage/storage_backend.c:505
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr "No es posible definir uid en %u antes de crear %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:532
+#: src/storage/storage_backend.c:536
#, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr "No es posible ejecutar %s para crear %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:538
+#: src/storage/storage_backend.c:542
#, c-format
msgid "%s failed to create %s"
msgstr "%s falló al crear %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:549
+#: src/storage/storage_backend.c:553
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "no es posible modificar la pertenencia de %s a (%u, %u)"
-#: src/storage/storage_backend.c:622 src/storage/storage_backend.c:628
+#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "tipo de volumen de almacenamiento %d desconocido"
-#: src/storage/storage_backend.c:643
+#: src/storage/storage_backend.c:646
msgid "a different backing store can not be specified."
msgstr "no es posible especificar un depósito de respaldo diferente."
-#: src/storage/storage_backend.c:650
+#: src/storage/storage_backend.c:653
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
"tipo de depósito de respaldo de volumen de almacenamiento %d desconocido"
-#: src/storage/storage_backend.c:656
+#: src/storage/storage_backend.c:659
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "el volumen de almacenamiento de respaldo %s es inaccesible "
-#: src/storage/storage_backend.c:668
+#: src/storage/storage_backend.c:671
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr "cifrado de volumen qcow no soportado con el formato de volumen %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:676
+#: src/storage/storage_backend.c:679
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "formato %d de cifrado de volumen no soportado"
-#: src/storage/storage_backend.c:682
+#: src/storage/storage_backend.c:685
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr "demasiados secretos para el cifrado qcow"
-#: src/storage/storage_backend.c:698
+#: src/storage/storage_backend.c:701
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "no es posible encontrar kvm-img o qemu-img"
-#: src/storage/storage_backend.c:751
+#: src/storage/storage_backend.c:754
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr "no es posible copiar desde el volumen utilizando qcow-create"
-#: src/storage/storage_backend.c:757
+#: src/storage/storage_backend.c:760
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "tipo de volumen de almacenamiento %d desconocido"
-#: src/storage/storage_backend.c:763
+#: src/storage/storage_backend.c:766
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr " con qcow-create, no hay soporte para copiar al escribir la imagen"
-#: src/storage/storage_backend.c:769
+#: src/storage/storage_backend.c:772
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "con qcow-create, no hay soporte para volúmenes cifrados"
-#: src/storage/storage_backend.c:799
+#: src/storage/storage_backend.c:802
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "Tipo de herramienta de creación de archivos '%d' desconocido."
-#: src/storage/storage_backend.c:847
+#: src/storage/storage_backend.c:850
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
"sin quemu-img, no hay soporte para creación de archivos de imágenes que no "
"sean raw "
-#: src/storage/storage_backend.c:884 src/storage/storage_backend_fs.c:66
+#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "no e posible abrir el volumen '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:942
+#: src/storage/storage_backend.c:945
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "no es posible obtener el estado del archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:975
+#: src/storage/storage_backend.c:978
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "no es posible buscar hasta el fin del archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:996
+#: src/storage/storage_backend.c:999
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "no es posible obtener contexto de archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1066 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
+#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "no es posible buscar en el principio del archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
+#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "no es posible leer el principio del archivo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1138
+#: src/storage/storage_backend.c:1141
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "no es posible leer el directorio '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1224
+#: src/storage/storage_backend.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Falló al compilar regex %s"
-#: src/storage/storage_backend.c:1256 src/storage/storage_backend.c:1391
+#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
msgid "cannot read fd"
msgstr "no es posible leer"
-#: src/storage/storage_backend.c:1329 src/storage/storage_backend.c:1445
+#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
#, c-format
msgid "failed to wait for command '%s'"
msgstr "Falló al esperar el comando '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1338 src/storage/storage_backend.c:1458
+#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr "el comando no finalizó correctamente"
-#: src/storage/storage_backend.c:1424
+#: src/storage/storage_backend.c:1427
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "error de lectura en pipe hacia '%s'"
-#: src/storage/storage_backend.c:1452
+#: src/storage/storage_backend.c:1455
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr "el estado de la salida del comando %d es distinto de cero"
-#: src/storage/storage_backend.c:1479 src/storage/storage_backend.c:1491
+#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s no implementado en Win32"
@@ -7043,38 +7200,38 @@ msgstr "no se encuentra el directorio de origen"
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr "la ruta '%s' no es absoluta"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:565
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:577
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "no es posible abrir el camino '%s'"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:658
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:670
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "no es posible statvfs a la dirección '%s'"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:725
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:737
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "falló al eliminar el grupo '%s'"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:776
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:788
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "no es posible copiar desde el volumen hacia un volumen de directorio"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:805
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:822
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
"el grupo de almacenamiento no tiene soporte para la creación de volúmenes "
"cifrados, desde otros volúmenes"
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:825
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:842
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
"sin quemu-img, no hay soporte para creación de imágenes que no sean raw "
-#: src/storage/storage_backend_fs.c:872
+#: src/storage/storage_backend_fs.c:889
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "no es posible desenlazar el archivo '%s'"
@@ -7451,7 +7608,8 @@ msgid "storage pool is still active"
msgstr "el grupo de almacenamiento aún se encuentra activo"
#: src/storage/storage_driver.c:825
-msgid "pool does not support volume delete"
+#, fuzzy
+msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "el grupo no tiene soporte para eliminación de volumen."
#: src/storage/storage_driver.c:1004 src/test/test_driver.c:4123
@@ -7575,7 +7733,7 @@ msgstr "nodo de cpu activo"
msgid "node cpu mhz"
msgstr "mhz del nodo de cpu"
-#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1074
+#: src/test/test_driver.c:869 src/xen/xm_internal.c:1079
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "El modelo %s es demasiado grande para el destino"
@@ -7803,7 +7961,7 @@ msgstr "para dispositivos de caracteres solo hay soporte de tipo TCP listen"
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "tipo de dispositivo de caracteres %d no soportado"
-#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:480 src/util/util.c:509
+#: src/uml/uml_driver.c:124 src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo close-on-exec"
@@ -7853,53 +8011,58 @@ msgstr "El comando %s es demasiado extenso para el destino"
msgid "cannot send command %s"
msgstr "no es posible enviar el comando %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:740
+#: src/uml/uml_driver.c:744
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "no es posible leer la respuestas %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:826
+#: src/uml/uml_driver.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incomplete reply %s"
+msgstr "metadatos incompletos en '%s'"
+
+#: src/uml/uml_driver.c:836
msgid "no kernel specified"
msgstr "no se ha especificado un kernel"
-#: src/uml/uml_driver.c:835
+#: src/uml/uml_driver.c:845
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "No es posible encontrar un kernel %s UML"
-#: src/uml/uml_driver.c:946
+#: src/uml/uml_driver.c:956
#, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d"
msgstr "Se ha obtenido un pid no esperado %d != %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:994
+#: src/uml/uml_driver.c:1004
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///system "
-#: src/uml/uml_driver.c:1001
+#: src/uml/uml_driver.c:1011
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "camino UML URI '%s' no esperado, intente uml:///session "
-#: src/uml/uml_driver.c:1010
+#: src/uml/uml_driver.c:1020
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "el estado de controlador uml es no activo"
-#: src/uml/uml_driver.c:1227
+#: src/uml/uml_driver.c:1237
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "no es posible analizar versión %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1317
+#: src/uml/uml_driver.c:1327
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "Falló la operación de desconexión"
-#: src/uml/uml_driver.c:1504
+#: src/uml/uml_driver.c:1514
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "No es posible leer cputime para el dominio"
-#: src/uml/uml_driver.c:1825
+#: src/uml/uml_driver.c:1835
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "no es posible leer %s"
@@ -8022,88 +8185,91 @@ msgid "Ignoring invalid log level setting"
msgstr "Ignorando configuración no válida de nivel de registro"
#: src/util/macvtap.c:63
-#, fuzzy
msgid "cannot open netlink socket"
-msgstr "no fue posible abrir socket"
+msgstr "no es posible abrir socket netlink"
#: src/util/macvtap.c:109
-#, fuzzy
msgid "cannot send to netlink socket"
-msgstr "no fue posible abrir socket"
+msgstr "no es posible enviar hacia el socket netlink"
#: src/util/macvtap.c:128
msgid "error receiving from netlink socket"
-msgstr ""
+msgstr "error al recibir desde el socket netlink"
#: src/util/macvtap.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
-msgstr "indicador de interfaz inválido en %s"
+msgstr "nombre de interfaz %s inválido"
#: src/util/macvtap.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "interface %s does not exist"
-msgstr "no existe el modelo '%s'"
+msgstr "no existe la interfaz %s"
#: src/util/macvtap.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
-msgstr "error al invocar security_getenforce()"
+msgstr "error al crear el tipo %s de interfaz"
#: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515
msgid "malformed netlink response message"
-msgstr ""
+msgstr "mensaje de respuesta netlink mal formado"
#: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521
-#, fuzzy
msgid "internal buffer is too small"
-msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño"
+msgstr "el búfer interno es demasiado pequeño"
#: src/util/macvtap.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
-msgstr "Falló al destruir la interfaz %s"
+msgstr "error al destruir la interfaz %s"
#: src/util/macvtap.c:547
msgid "buffer for ifindex path is too small"
-msgstr ""
+msgstr "el búfer de la ruta ifindex es demasiado pequeño"
#: src/util/macvtap.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
-msgstr "no es posible convertir el disco '%s' en índice de bus/dispositivo"
+msgstr ""
+"no es posible abrir el archivo macvtap %s para poder determinar el índice de "
+"la interfaz"
#: src/util/macvtap.c:562
#, fuzzy
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
-msgstr "no es posible desconectar el disco en un dominio inactivo"
+msgstr ""
+"no es posible determinar el índice de la interfaz del dispositivo de pulsión "
+"macvtap"
#: src/util/macvtap.c:574
#, fuzzy
msgid "internal buffer for tap device is too small"
-msgstr "error interno: buffer demasiado pequeño"
+msgstr "el búfer interno para el dispositivo de pulsión es demasiado pequeño"
#: src/util/macvtap.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
-msgstr "no es posible abrir el dispositivo '%s'"
+msgstr "no es posible abrir el dispositivo de pulsión macvtap %s"
#: src/util/macvtap.c:644
+#, fuzzy
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
-msgstr ""
+msgstr "no es posible obtener marcas de interfaz en la pulsión macvtap"
#: src/util/macvtap.c:653
+#, fuzzy
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
-msgstr ""
+msgstr "no es posible quitar la marca IFF_VNET_HDR de la pulsión macvtap"
#: src/util/macvtap.c:659
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
-msgstr ""
+msgstr "no es posible definir marca IFF_VNET_HDR en la pulsión macvtap"
#: src/util/macvtap.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Interface %s already exists"
-msgstr "el destino %s ya existe"
+msgstr "Ya existe la interfaz %s"
#: src/util/macvtap.c:751
#, c-format
@@ -8111,6 +8277,8 @@ msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""
+"no es posible 'levantar' la interfaz %s -- tal vez otro dispositivo macvtap "
+"pueda encontrarse 'levantado' y posea la misma dirección MAC "
#: src/util/pci.c:176
#, c-format
@@ -8139,9 +8307,9 @@ msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Falló al encontrar un dispositivo principal para %s"
#: src/util/pci.c:542 src/util/pci.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
-msgstr "Falló al guardar espacio de configuración PCI para %s"
+msgstr "Falló al leer el espacio de configuración PCI para %s"
#: src/util/pci.c:562 src/util/pci.c:608
#, c-format
@@ -8239,9 +8407,8 @@ msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está soportado en esta plataforma"
#: src/util/stats_linux.c:53
-#, fuzzy
msgid "Could not open /proc/net/dev"
-msgstr "No es posible abrir el directorio %s"
+msgstr "No es posible abrir /proc/net/dev"
#: src/util/storage_file.c:275
#, c-format
@@ -8253,182 +8420,184 @@ msgstr "no es posible leer el encabezadio '%s'"
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "no es posible abrir el archivo '%s'"
-#: src/util/util.c:331
+#: src/util/util.c:333
msgid "cannot block signals"
msgstr "no es posible bloquear señales"
-#: src/util/util.c:350 src/util/util.c:610
+#: src/util/util.c:352 src/util/util.c:612
msgid "cannot fork child process"
msgstr "no es posible iniciar proceso hijo"
-#: src/util/util.c:362 src/util/util.c:406
+#: src/util/util.c:364 src/util/util.c:408
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "no es posible desbloquear señales"
-#: src/util/util.c:467
+#: src/util/util.c:469
msgid "cannot create pipe"
msgstr "no es posible crear pipe"
-#: src/util/util.c:474 src/util/util.c:503
+#: src/util/util.c:476 src/util/util.c:505
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Falló al definir marca de descriptor de archivo non-blocking"
-#: src/util/util.c:496
+#: src/util/util.c:498
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Falló al crear pipe"
-#: src/util/util.c:567
+#: src/util/util.c:569
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdin"
-#: src/util/util.c:573
+#: src/util/util.c:575
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stdout"
-#: src/util/util.c:579
+#: src/util/util.c:581
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "Falló al definir manipulador de archivo stderr"
-#: src/util/util.c:597
+#: src/util/util.c:599
msgid "cannot become session leader"
msgstr "no es posible convertirse en líder de sesión"
-#: src/util/util.c:603
+#: src/util/util.c:605
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "no es posible trasladarse al directorio raíz: %s"
-#: src/util/util.c:620
+#: src/util/util.c:622
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "no es posible escribir el archivo pid %s de %d"
-#: src/util/util.c:647
+#: src/util/util.c:649
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "no es posible ejecutar binario %s"
-#: src/util/util.c:769
+#: src/util/util.c:771
#, c-format
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
msgstr "Demonio de proceso intermedio finalizado con estado %d."
-#: src/util/util.c:814
+#: src/util/util.c:816
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Respuesta a solicitud desconocida."
-#: src/util/util.c:845
+#: src/util/util.c:847
msgid "poll error"
msgstr "error en la consulta"
-#: src/util/util.c:912
+#: src/util/util.c:914
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr "No es posible esperar a '%s'"
-#: src/util/util.c:921
+#: src/util/util.c:923
#, c-format
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr "'%s' finalizado con estado %d diferente a cero, y señal %d: %s"
-#: src/util/util.c:1052
+#: src/util/util.c:1054
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Falló al abrir el disco '%s'"
-#: src/util/util.c:1059
+#: src/util/util.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Falló al leer el archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1226
+#: src/util/util.c:1228
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "Falló al crear el archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1255
+#: src/util/util.c:1257
#, c-format
msgid "failed to close new file '%s'"
msgstr "falló al elegir nuevo archivo '%s'"
-#: src/util/util.c:1276
+#: src/util/util.c:1278
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "falló al crear el directorio '%s'"
-#: src/util/util.c:1341 src/util/util.c:1451
+#: src/util/util.c:1343 src/util/util.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
-msgstr "falló al esperar la creación de un proceso hijo '%s'"
+msgstr "falló al esperar que el proceso hijo genere '%s'"
-#: src/util/util.c:1369 src/util/util.c:1479
+#: src/util/util.c:1371 src/util/util.c:1481
#, c-format
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
msgstr "no es posible definir gid %u creaando '%s'"
-#: src/util/util.c:1376 src/util/util.c:1485
+#: src/util/util.c:1378 src/util/util.c:1487
#, c-format
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
msgstr "no es posible definir uid %u creaando '%s'"
-#: src/util/util.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/util.c:1387
+#, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "el proceso hijo falló al crear el archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1415
+#: src/util/util.c:1417
#, c-format
msgid "child failed to close new file '%s'"
msgstr "el proceso hijo falló al crerrar el nuevo archivo '%s' "
-#: src/util/util.c:1493
+#: src/util/util.c:1495
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "el proceso hijo falló al crear el directorio '%s' "
-#: src/util/util.c:1509
+#: src/util/util.c:1511
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "no es posible modificar la pertenencia de '%s' al grupo %u"
-#: src/util/util.c:2246
+#: src/util/util.c:2248
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "El índice de disco %d es negativo"
-#: src/util/util.c:2282
+#: src/util/util.c:2284
msgid "failed to determine host name"
msgstr "Falló al determinar el nombre del host"
-#: src/util/util.c:2293
+#: src/util/util.c:2295
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "falló getaddrinfo para '%s': %s "
-#: src/util/util.c:2308 src/util/util.c:2316
+#: src/util/util.c:2310 src/util/util.c:2318
+#, fuzzy
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
msgstr ""
+"un equipo de nombre canonical apuntando al equipo local, pero esto no está "
+"permitido"
-#: src/util/util.c:2327
+#: src/util/util.c:2329
msgid "could not determine canonical host name"
msgstr "no es posible determinar el nombre canónico del equipo"
-#: src/util/util.c:2450 src/util/util.c:2507 src/util/util.c:2549
-#, fuzzy
+#: src/util/util.c:2452 src/util/util.c:2509 src/util/util.c:2551
msgid "sysconf failed"
-msgstr "Falló popen"
+msgstr "falló sysconf"
-#: src/util/util.c:2468
+#: src/util/util.c:2470
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el uid '%d' "
-#: src/util/util.c:2525
+#: src/util/util.c:2527
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Falló al buscar registro de usuario para el nombre '%s' "
-#: src/util/util.c:2567
+#: src/util/util.c:2569
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Falló al buscar registro de grupo para el nombre '%s' "
@@ -9031,15 +9200,20 @@ msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLong()"
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathULong)"
-#: src/util/xml.c:393
+#: src/util/xml.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
+msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathLong()"
+
+#: src/util/xml.c:447
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathBoolean()"
-#: src/util/xml.c:430
+#: src/util/xml.c:484
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNode()"
-#: src/util/xml.c:470
+#: src/util/xml.c:524
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "Parámetro inválido hacia virXPathNodeSet()"
@@ -9205,7 +9379,7 @@ msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"no es posible analizar nombre de archivo vbd, falta el nombre del dispositivo"
-#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:911
+#: src/xen/xend_internal.c:1659 src/xen/xm_internal.c:916
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr "El nombre %s del controlador es demasiado extenso para el destino"
@@ -9214,7 +9388,7 @@ msgstr "El nombre %s del controlador es demasiado extenso para el destino"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "no es posible analizar nombre de archivo"
-#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:932
+#: src/xen/xend_internal.c:1679 src/xen/xm_internal.c:937
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr "El tipo %s del controlador es demasiado grande para el destino"
@@ -9307,17 +9481,22 @@ msgstr "xenDaemonDomainFetch falló al encontrar este dominio"
#: src/xen/xend_internal.c:4131 src/xen/xend_internal.c:4147
#: src/xen/xend_internal.c:4267 src/xen/xend_internal.c:4283
-#, fuzzy
msgid "Xend version does not support modifying persisted config"
-msgstr "la versión instalada de qemu no tiene soporte para host_net_add"
+msgstr ""
+"La versión de xend no tiene soporte para modificar configuraciones "
+"persistentes"
#: src/xen/xend_internal.c:4138 src/xen/xend_internal.c:4274
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
+"No es posible modificar una configuración viva si el dominio no se encuentra "
+"activo "
#: src/xen/xend_internal.c:4157 src/xen/xend_internal.c:4293
msgid "Xend only supports modifying both live and persisted config"
msgstr ""
+"Xend sólo tiene soporte para modificar tanto la configuración viva como la "
+"persistente"
#: src/xen/xend_internal.c:4202 src/xen/xend_internal.c:4209
#: src/xen/xend_internal.c:4321
@@ -9476,17 +9655,17 @@ msgstr "No es posible asociar directamente disquetera %s"
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "No es posible asociar directamente CDROM %s"
-#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:1995
+#: src/xen/xend_internal.c:5502 src/xen/xm_internal.c:2000
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "tipo de disco %s no soportado "
-#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2098
+#: src/xen/xend_internal.c:5552 src/xen/xm_internal.c:2103
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "tipo de red %d no soportado"
-#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2086
+#: src/xen/xend_internal.c:5593 src/xen/xm_internal.c:2091
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "la red %s no se encuentra activa"
@@ -9501,11 +9680,16 @@ msgstr "los dispositivos PCI administrados no tienen soporte con XenD"
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "valor %d de ciclo de vida no esperado"
-#: src/xen/xend_internal.c:5864
+#: src/xen/xend_internal.c:5852 src/xen/xm_internal.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "configurable timezones are not supported"
+msgstr "almacenamiento secreto no soportado"
+
+#: src/xen/xend_internal.c:5876
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "no existe un cargador de dominio HVM"
-#: src/xen/xend_internal.c:6130
+#: src/xen/xend_internal.c:6142
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "conector de tipo de dispositivo no soportado"
@@ -9645,151 +9829,151 @@ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "no es posible leer el directorio %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:797
+#: src/xen/xm_internal.c:798
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "valor %s no esperado para on_poweroff"
-#: src/xen/xm_internal.c:805
+#: src/xen/xm_internal.c:806
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "valor %s no esperado para on_reboot"
-#: src/xen/xm_internal.c:813
+#: src/xen/xm_internal.c:814
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "valor %s no esperado para on_crash"
-#: src/xen/xm_internal.c:876
+#: src/xen/xm_internal.c:881
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr "El archivo fuente %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:895
+#: src/xen/xm_internal.c:900
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "El archivo de destino %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1050
+#: src/xen/xm_internal.c:1055
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr "La dirección MAC %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1058
+#: src/xen/xm_internal.c:1063
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr "El puente %s es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1066
+#: src/xen/xm_internal.c:1071
#, c-format
msgid "Script %s too big for destination"
msgstr "El programa %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1081
+#: src/xen/xm_internal.c:1086
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "El tipo %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1088
+#: src/xen/xm_internal.c:1093
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr "El Vifname %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1096
+#: src/xen/xm_internal.c:1101
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "La IP %s es demasiado extensa para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1205
+#: src/xen/xm_internal.c:1210
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "El archivo de destino %s es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1215
+#: src/xen/xm_internal.c:1220
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr "El bus %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1225
+#: src/xen/xm_internal.c:1230
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr "El slot %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1235
+#: src/xen/xm_internal.c:1240
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "La Función %s es demasiado grande para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1351
+#: src/xen/xm_internal.c:1356
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "El VFB %s es demasiado extenso para el destino"
-#: src/xen/xm_internal.c:1713
+#: src/xen/xm_internal.c:1718
msgid "read only connection"
msgstr "conexión de sólo lectura"
-#: src/xen/xm_internal.c:1718
+#: src/xen/xm_internal.c:1723
msgid "not inactive domain"
msgstr "dominio no inactivo"
-#: src/xen/xm_internal.c:1726
+#: src/xen/xm_internal.c:1731
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
-#: src/xen/xm_internal.c:1731
+#: src/xen/xm_internal.c:1736
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "no es posible recuperar archivo de configuración para el dominio"
-#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
-#: src/xen/xm_internal.c:2383
+#: src/xen/xm_internal.c:2387 src/xen/xm_internal.c:2396
+#: src/xen/xm_internal.c:2405
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "acción %d de ciclo de vida no esperada"
-#: src/xen/xm_internal.c:2684
+#: src/xen/xm_internal.c:2706
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""
"no es posible recuperar archivo de configuración para sobreescribir del "
"dominio"
-#: src/xen/xm_internal.c:2690
+#: src/xen/xm_internal.c:2712
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""
"no es posible recuperar entrada de configuración para sobreescribir del "
"dominio"
-#: src/xen/xm_internal.c:2701 src/xen/xm_internal.c:2708
+#: src/xen/xm_internal.c:2723 src/xen/xm_internal.c:2730
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Falló al eliminar el antiguo dominio del mapa de configuración"
-#: src/xen/xm_internal.c:2717
+#: src/xen/xm_internal.c:2739
msgid "config file name is too long"
msgstr "el nombre del archivo de configuración es demasiado extenso"
-#: src/xen/xm_internal.c:2735
+#: src/xen/xm_internal.c:2757
msgid "unable to get current time"
msgstr "no es posible obtener el tiempo actual"
-#: src/xen/xm_internal.c:2744 src/xen/xm_internal.c:2751
+#: src/xen/xm_internal.c:2766 src/xen/xm_internal.c:2773
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "no es posible guardar el ide del archivo de configuración"
-#: src/xen/xm_internal.c:2988 src/xen/xm_internal.c:3094
+#: src/xen/xm_internal.c:3010 src/xen/xm_internal.c:3116
msgid "unknown device"
msgstr "dispositivo desconocido"
-#: src/xen/xm_internal.c:3154
+#: src/xen/xm_internal.c:3176
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "no es posible verificar puntos de enlace %s para configurar %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3183
+#: src/xen/xm_internal.c:3205
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "Falló al crear enlace %s hacia %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3191
+#: src/xen/xm_internal.c:3213
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "Falló al eliminar enlace %s"
@@ -9840,23 +10024,23 @@ msgstr "falló al leer entrada: %s"
msgid "failure writing output: %s"
msgstr "falló al escribir salida: %s"
-#: tools/virsh.c:367
+#: tools/virsh.c:389
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: tools/virsh.c:388
+#: tools/virsh.c:410
msgid "print help"
msgstr "asistencia de impresión"
-#: tools/virsh.c:389
+#: tools/virsh.c:411
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Imprime una asistencia general o específica de cada comando "
-#: tools/virsh.c:395
+#: tools/virsh.c:417
msgid "name of command"
msgstr "nombre del comando"
-#: tools/virsh.c:407
+#: tools/virsh.c:429
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
@@ -9864,295 +10048,296 @@ msgstr ""
"Comandos:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:420
+#: tools/virsh.c:442
msgid "autostart a domain"
msgstr "inicia automáticamente un dominio"
-#: tools/virsh.c:422
+#: tools/virsh.c:444
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Configura un dominio para ser iniciado automáticamente en el inicio."
-#: tools/virsh.c:427 tools/virsh.c:525 tools/virsh.c:750 tools/virsh.c:786
-#: tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:910 tools/virsh.c:964 tools/virsh.c:1215
-#: tools/virsh.c:1258 tools/virsh.c:1503 tools/virsh.c:1552 tools/virsh.c:1590
-#: tools/virsh.c:1628 tools/virsh.c:1666 tools/virsh.c:1704 tools/virsh.c:1855
-#: tools/virsh.c:1941 tools/virsh.c:2078 tools/virsh.c:2134 tools/virsh.c:2190
-#: tools/virsh.c:2309 tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6160 tools/virsh.c:6235
-#: tools/virsh.c:6296 tools/virsh.c:6363 tools/virsh.c:6430 tools/virsh.c:6557
-#: tools/virsh.c:6690 tools/virsh.c:6859 tools/virsh.c:7366
+#: tools/virsh.c:449 tools/virsh.c:547 tools/virsh.c:772 tools/virsh.c:808
+#: tools/virsh.c:865 tools/virsh.c:932 tools/virsh.c:986 tools/virsh.c:1237
+#: tools/virsh.c:1280 tools/virsh.c:1525 tools/virsh.c:1574 tools/virsh.c:1612
+#: tools/virsh.c:1650 tools/virsh.c:1688 tools/virsh.c:1726 tools/virsh.c:1834
+#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:1998 tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:2221
+#: tools/virsh.c:2277 tools/virsh.c:2333 tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2700
+#: tools/virsh.c:6281 tools/virsh.c:6356 tools/virsh.c:6417 tools/virsh.c:6484
+#: tools/virsh.c:6551 tools/virsh.c:6678 tools/virsh.c:6811 tools/virsh.c:6980
+#: tools/virsh.c:7487
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nombre del dominio, ID o uuid"
-#: tools/virsh.c:428 tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:3626
+#: tools/virsh.c:450 tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:3769
msgid "disable autostarting"
msgstr "inhabilita el inicio automático"
-#: tools/virsh.c:449
+#: tools/virsh.c:471
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
-#: tools/virsh.c:451
+#: tools/virsh.c:473
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Falló al desmarcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
-#: tools/virsh.c:457
+#: tools/virsh.c:479
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "El dominio %s se ha configurado para iniciarse automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:459
+#: tools/virsh.c:481
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
"Se ha quitado de la configuración del dominio %s la posibilidad de iniciarse "
"automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:469
+#: tools/virsh.c:491
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)conectarse con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:471
+#: tools/virsh.c:493
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Se conecta con el hypervisor local. Este es un comando perteneciente a la "
"consola una vez que esta se inicia."
-#: tools/virsh.c:476
+#: tools/virsh.c:498
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "conexión del hypervisor URI"
-#: tools/virsh.c:477
+#: tools/virsh.c:499
msgid "read-only connection"
msgstr "conexión de sólo lectura"
-#: tools/virsh.c:488
+#: tools/virsh.c:510
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Falló al desconectarse del hypervisor"
-#: tools/virsh.c:507
+#: tools/virsh.c:529
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:518
+#: tools/virsh.c:540
msgid "connect to the guest console"
msgstr "conectarse con la consola huésped "
-#: tools/virsh.c:520
+#: tools/virsh.c:542
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Conectar la consola virtual serial del huésped."
-#: tools/virsh.c:542
+#: tools/virsh.c:564
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "Falló al obtener nombre del host local"
-#: tools/virsh.c:547
+#: tools/virsh.c:569
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Falló al obtener nombre del host de conexión"
-#: tools/virsh.c:552
+#: tools/virsh.c:574
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "No es posible conectarse con un dispositivo de consola remoto"
-#: tools/virsh.c:557
+#: tools/virsh.c:579
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "No es posible obtener estado del dominio"
-#: tools/virsh.c:562
+#: tools/virsh.c:584
msgid "The domain is not running"
msgstr "El dominio no está ejecutándose"
-#: tools/virsh.c:583
+#: tools/virsh.c:605
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Conectado con el dominio %s\n"
-#: tools/virsh.c:584
+#: tools/virsh.c:606
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "El caracter de salida es ^]\n"
-#: tools/virsh.c:588
+#: tools/virsh.c:610
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "No existe una terminal disponible para el dominio\n"
-#: tools/virsh.c:627
+#: tools/virsh.c:649
msgid "list domains"
msgstr "muestra los dominios"
-#: tools/virsh.c:628
+#: tools/virsh.c:650
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Devuelve una lista de los dominios."
-#: tools/virsh.c:633
+#: tools/virsh.c:655
msgid "list inactive domains"
msgstr "muestra los dominios inactivos"
-#: tools/virsh.c:634
+#: tools/virsh.c:656
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "muestra los dominios activos e inactivos"
-#: tools/virsh.c:656 tools/virsh.c:663
+#: tools/virsh.c:678 tools/virsh.c:685
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Falló al listar dominios activos"
-#: tools/virsh.c:674 tools/virsh.c:682
+#: tools/virsh.c:696 tools/virsh.c:704
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Falló al listar dominios inactivos"
-#: tools/virsh.c:691
+#: tools/virsh.c:713
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279
-#: tools/virsh.c:5240
+#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
+#: tools/virsh.c:5361
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: tools/virsh.c:691 tools/virsh.c:3030 tools/virsh.c:3303 tools/virsh.c:4279
+#: tools/virsh.c:713 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3446 tools/virsh.c:4422
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: tools/virsh.c:704 tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:8484 tools/virsh.c:8500
+#: tools/virsh.c:726 tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:8607 tools/virsh.c:8623
msgid "no state"
msgstr "sin estado"
-#: tools/virsh.c:744
+#: tools/virsh.c:766
msgid "domain state"
msgstr "estado del dominio"
-#: tools/virsh.c:745
+#: tools/virsh.c:767
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Devuelve el estado acerca de un dominio."
-#: tools/virsh.c:780
+#: tools/virsh.c:802
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "obtiene el estado de un dispositivo de bloque de un dominio"
-#: tools/virsh.c:781
+#: tools/virsh.c:803
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr ""
"Obtiene el estado del dispositivo de bloque de un dominio que está "
"ejecutándose."
-#: tools/virsh.c:787
+#: tools/virsh.c:809
msgid "block device"
msgstr "dispositivo de bloque"
-#: tools/virsh.c:810
+#: tools/virsh.c:832
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Falló al obtener estado de bloqueo %s %s"
-#: tools/virsh.c:837
+#: tools/virsh.c:859
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "obtiene estadísticas de interfaz de red de un dominio"
-#: tools/virsh.c:838
+#: tools/virsh.c:860
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr ""
"Obtiene estadísticas de interfaz de red para un dominio que se encuentre en "
"ejecución."
-#: tools/virsh.c:844
+#: tools/virsh.c:866
msgid "interface device"
msgstr "dispositivo de interfaz"
-#: tools/virsh.c:867
+#: tools/virsh.c:889
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Falló al obtener estado de interface %s %s"
-#: tools/virsh.c:904
+#: tools/virsh.c:926
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio"
-#: tools/virsh.c:905
+#: tools/virsh.c:927
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr ""
"Obtiene las estadísticas de la memoria de un dominio que está ejecutándose."
-#: tools/virsh.c:930
+#: tools/virsh.c:952
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Falló al obtener las estadísticas de memoria para el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:958
+#: tools/virsh.c:980
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspende un dominio"
-#: tools/virsh.c:959
+#: tools/virsh.c:981
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspende la ejecución de un dominio."
-#: tools/virsh.c:982
+#: tools/virsh.c:1004
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Dominio %s suspendido\n"
-#: tools/virsh.c:984
+#: tools/virsh.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Falló al suspender el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:996
+#: tools/virsh.c:1018
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "crea un dominio desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:997
+#: tools/virsh.c:1019
msgid "Create a domain."
msgstr "Crea un dominio."
-#: tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1059
+#: tools/virsh.c:1024 tools/virsh.c:1081
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de dominio XML"
-#: tools/virsh.c:1004 tools/virsh.c:1164
+#: tools/virsh.c:1026 tools/virsh.c:1186
msgid "attach to console after creation"
msgstr "adjuntar a la terminal luego de haberse creado"
-#: tools/virsh.c:1035
+#: tools/virsh.c:1057
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "El dominio %s creado desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:1043
+#: tools/virsh.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
-#: tools/virsh.c:1053
+#: tools/virsh.c:1075
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (pero no inicia) un dominio desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:1054
+#: tools/virsh.c:1076
msgid "Define a domain."
msgstr "Define un dominio."
-#: tools/virsh.c:1086
+#: tools/virsh.c:1108
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "El dominio %s definido desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:1090
+#: tools/virsh.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Falló al definir un dominio para %s"
-#: tools/virsh.c:1100
+#: tools/virsh.c:1122
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "quitar la definición de un dominio inactivo"
-#: tools/virsh.c:1101
+#: tools/virsh.c:1123
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Quitar la definición de la configuración para un dominio inactivo."
-#: tools/virsh.c:1106 tools/virsh.c:2480
+#: tools/virsh.c:1128 tools/virsh.c:2623
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nombre del dominio o uuid"
-#: tools/virsh.c:1129
+#: tools/virsh.c:1151
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
@@ -10162,401 +10347,485 @@ msgstr ""
"para hacerlo, primero apáguelo y luego quite su definición utilizando su "
"nombre o UUID"
-#: tools/virsh.c:1141
+#: tools/virsh.c:1163
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Se ha quitado la definición del dominio %s\n"
-#: tools/virsh.c:1143
+#: tools/virsh.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Falló al quitarse la definición del dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1156
+#: tools/virsh.c:1178
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "inicia un dominio inactivo (previamente definido)"
-#: tools/virsh.c:1157
+#: tools/virsh.c:1179
msgid "Start a domain."
msgstr "Inicia un dominio."
-#: tools/virsh.c:1162
+#: tools/virsh.c:1184
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nombre del dominio inactivo"
-#: tools/virsh.c:1185
+#: tools/virsh.c:1207
msgid "Domain is already active"
msgstr "El dominio ya se encuentra activo"
-#: tools/virsh.c:1191
+#: tools/virsh.c:1213
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Se ha iniciado el dominio %s\n"
-#: tools/virsh.c:1198
+#: tools/virsh.c:1220
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Falló al iniciar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1209
+#: tools/virsh.c:1231
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "guarda el estado del dominio a un archivo"
-#: tools/virsh.c:1210
+#: tools/virsh.c:1232
msgid "Save a running domain."
msgstr "Guarda un dominio."
-#: tools/virsh.c:1216
+#: tools/virsh.c:1238
msgid "where to save the data"
msgstr "donde serán guardados los datos"
-#: tools/virsh.c:1238
+#: tools/virsh.c:1260
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "El dominio %s ha sido guardado en %s\n"
-#: tools/virsh.c:1240
+#: tools/virsh.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Falló al guardar el dominio %s en %s"
-#: tools/virsh.c:1252
+#: tools/virsh.c:1274
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "muestra/define parámetros de planificación"
-#: tools/virsh.c:1253
+#: tools/virsh.c:1275
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Muestra/Define parámetros de planificación."
-#: tools/virsh.c:1259
+#: tools/virsh.c:1281
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
-#: tools/virsh.c:1260
+#: tools/virsh.c:1282
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "peso para XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1261
+#: tools/virsh.c:1283
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "capacidad para XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1279
+#: tools/virsh.c:1301
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Valor de peso inválido"
-#: tools/virsh.c:1294
+#: tools/virsh.c:1316
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Valor de capacidad inválido"
-#: tools/virsh.c:1306
+#: tools/virsh.c:1328
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "Sintaxis no valida para --set, se espera name=value"
-#: tools/virsh.c:1321
+#: tools/virsh.c:1343
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un entero"
-#: tools/virsh.c:1328
+#: tools/virsh.c:1350
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un entero no signado"
-#: tools/virsh.c:1335
+#: tools/virsh.c:1357
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long"
-#: tools/virsh.c:1342
+#: tools/virsh.c:1364
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr "Valor inválido para el parámetro, se espera un long long no signado"
-#: tools/virsh.c:1348
+#: tools/virsh.c:1370
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "Valor de parámetro inválido, se espera un doble"
-#: tools/virsh.c:1382 tools/virsh.c:1386
+#: tools/virsh.c:1404 tools/virsh.c:1408
msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador"
-#: tools/virsh.c:1386
+#: tools/virsh.c:1408
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: tools/virsh.c:1458
+#: tools/virsh.c:1480
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr ""
"restablece un dominio desde un estado anterior almacenado en un archivo"
-#: tools/virsh.c:1459
+#: tools/virsh.c:1481
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restablece un dominio."
-#: tools/virsh.c:1464
+#: tools/virsh.c:1486
msgid "the state to restore"
msgstr "el estado a restablecer"
-#: tools/virsh.c:1483
+#: tools/virsh.c:1505
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "El Dominio restablecido desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:1485
+#: tools/virsh.c:1507
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %s"
-#: tools/virsh.c:1495
+#: tools/virsh.c:1517
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "descarga el núcleo de un dominio a un archivo para su análisis"
-#: tools/virsh.c:1496
+#: tools/virsh.c:1518
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Descarga un dominio."
-#: tools/virsh.c:1501
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1523
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "si es soportado, realiza una descarga de núcleo viva"
-#: tools/virsh.c:1502
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:1524
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "desconecta el dominio luego de una descarga de núcleo"
-#: tools/virsh.c:1504
+#: tools/virsh.c:1526
msgid "where to dump the core"
msgstr "donde será guardado el núcleo"
-#: tools/virsh.c:1532
+#: tools/virsh.c:1554
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "El Dominio %s ha sido descargado en %s\n"
-#: tools/virsh.c:1534
+#: tools/virsh.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Falló al descargarse el núcleo del dominio %s en %s"
-#: tools/virsh.c:1546
+#: tools/virsh.c:1568
msgid "resume a domain"
msgstr "reinicia un dominio"
-#: tools/virsh.c:1547
+#: tools/virsh.c:1569
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Reanudar un dominio previamente suspendido"
-#: tools/virsh.c:1570
+#: tools/virsh.c:1592
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "El dominio %s ha sido reanudado\n"
-#: tools/virsh.c:1572
+#: tools/virsh.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1584
+#: tools/virsh.c:1606
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "apagar un dominio de manera adecuada"
-#: tools/virsh.c:1585
+#: tools/virsh.c:1607
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Ejecutar desconexión en el dominio elegido."
-#: tools/virsh.c:1608
+#: tools/virsh.c:1630
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "El dominio %s está siendo apagado\n"
-#: tools/virsh.c:1610
+#: tools/virsh.c:1632
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Falló al apagar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1622
+#: tools/virsh.c:1644
msgid "reboot a domain"
msgstr "reinicia un dominio"
-#: tools/virsh.c:1623
+#: tools/virsh.c:1645
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Ejecutar un comando de reinicialización en el dominio elegido."
-#: tools/virsh.c:1646
+#: tools/virsh.c:1668
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "El dominio %s está siendo reiniciado\n"
-#: tools/virsh.c:1648
+#: tools/virsh.c:1670
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1660
+#: tools/virsh.c:1682
msgid "destroy a domain"
msgstr "destruir un dominio"
-#: tools/virsh.c:1661
+#: tools/virsh.c:1683
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destruir un dominio dado."
-#: tools/virsh.c:1684
+#: tools/virsh.c:1706
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "El dominio %s ha sido destruido\n"
-#: tools/virsh.c:1686
+#: tools/virsh.c:1708
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Falló al destruir el dominio %s"
-#: tools/virsh.c:1698
+#: tools/virsh.c:1720
msgid "domain information"
msgstr "información de dominio"
-#: tools/virsh.c:1699
+#: tools/virsh.c:1721
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio."
-#: tools/virsh.c:1727 tools/virsh.c:1729
+#: tools/virsh.c:1749 tools/virsh.c:1751
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:4514 tools/virsh.c:5130
+#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:4635 tools/virsh.c:5251
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: tools/virsh.c:1733 tools/virsh.c:4517
+#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:4638
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:1736
+#: tools/virsh.c:1758
msgid "OS Type:"
msgstr "Tipo de sistema operatuvo:"
-#: tools/virsh.c:1741 tools/virsh.c:1899 tools/virsh.c:4524 tools/virsh.c:4528
-#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4536
+#: tools/virsh.c:1763 tools/virsh.c:2042 tools/virsh.c:4645 tools/virsh.c:4649
+#: tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4657
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: tools/virsh.c:1744 tools/virsh.c:2261
+#: tools/virsh.c:1766 tools/virsh.c:2404
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
-#: tools/virsh.c:1751 tools/virsh.c:1906
+#: tools/virsh.c:1773 tools/virsh.c:2049
msgid "CPU time:"
msgstr "hora del CPU:"
-#: tools/virsh.c:1755 tools/virsh.c:1758
+#: tools/virsh.c:1777 tools/virsh.c:1780
msgid "Max memory:"
msgstr "Memoria máxima:"
-#: tools/virsh.c:1759
+#: tools/virsh.c:1781
msgid "no limit"
msgstr "sin límites"
-#: tools/virsh.c:1761
+#: tools/virsh.c:1783
msgid "Used memory:"
msgstr "Memoria utilizada:"
-#: tools/virsh.c:1769
+#: tools/virsh.c:1791
msgid "Autostart:"
msgstr "Autoinicio:"
-#: tools/virsh.c:1770
+#: tools/virsh.c:1792
msgid "enable"
msgstr "activar"
-#: tools/virsh.c:1770
+#: tools/virsh.c:1792
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
-#: tools/virsh.c:1783
+#: tools/virsh.c:1805
msgid "Security model:"
msgstr "Modelo de seguridad:"
-#: tools/virsh.c:1784
+#: tools/virsh.c:1806
msgid "Security DOI:"
msgstr "DOI de seguridad:"
-#: tools/virsh.c:1793
+#: tools/virsh.c:1815
msgid "Security label:"
msgstr "Etiqueta de seguridad:"
-#: tools/virsh.c:1806
+#: tools/virsh.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "domain job information"
+msgstr "información de dominio"
+
+#: tools/virsh.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Returns information about jobs running on a domain."
+msgstr "Ofrece información básica acerca del dominio."
+
+#: tools/virsh.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "Job type:"
+msgstr "No existe un tipo de sistema operativo"
+
+#: tools/virsh.c:1861
+msgid "Bounded"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "Unbounded"
+msgstr "Sin utilizar"
+
+#: tools/virsh.c:1870
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1874
+msgid "Time elapsed:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1876
+msgid "Time remaining:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1879
+msgid "Data processed:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1881
+msgid "Data remaining:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1883
+msgid "Data total:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "Memory processed:"
+msgstr "Tamaño de memoria:"
+
+#: tools/virsh.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Memory remaining:"
+msgstr "Tamaño de memoria:"
+
+#: tools/virsh.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "Memory total:"
+msgstr "Tamaño de memoria:"
+
+#: tools/virsh.c:1895
+msgid "File processed:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "File remaining:"
+msgstr "falló al leer entrada: %s"
+
+#: tools/virsh.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "File total:"
+msgstr "Falló al leer"
+
+#: tools/virsh.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "abort active domain job"
+msgstr "dominio no inactivo"
+
+#: tools/virsh.c:1914
+msgid "Aborts the currently running domain job"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1949
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Memoria NUMA libre"
-#: tools/virsh.c:1807
+#: tools/virsh.c:1950
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "muestra la memoria libre disponible para la celda NUMA."
-#: tools/virsh.c:1812
+#: tools/virsh.c:1955
msgid "NUMA cell number"
msgstr "número de celda NUMA"
-#: tools/virsh.c:1838
+#: tools/virsh.c:1981
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: tools/virsh.c:1849
+#: tools/virsh.c:1992
msgid "domain vcpu information"
msgstr "información vcpu del dominio"
-#: tools/virsh.c:1850
+#: tools/virsh.c:1993
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Muestra información básica acerca de las CPU virtuales del dominio."
-#: tools/virsh.c:1897
+#: tools/virsh.c:2040
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: tools/virsh.c:1898
+#: tools/virsh.c:2041
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: tools/virsh.c:1908
+#: tools/virsh.c:2051
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Afinidad del CPU:"
-#: tools/virsh.c:1920
+#: tools/virsh.c:2063
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "Apagado del dominio, no hay CPU virtuales presentes."
-#: tools/virsh.c:1935
+#: tools/virsh.c:2078
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "afinidad del control del dominio vcpu"
-#: tools/virsh.c:1936
+#: tools/virsh.c:2079
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Adjuntar las VCPU del dominio con las CPU físicas del host."
-#: tools/virsh.c:1942
+#: tools/virsh.c:2085
msgid "vcpu number"
msgstr "número vcpu"
-#: tools/virsh.c:1943
+#: tools/virsh.c:2086
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "números de cpu(s) del host (separadas por comas)"
-#: tools/virsh.c:1970
+#: tools/virsh.c:2113
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: Número de vCPU inválido o inexistente."
-#: tools/virsh.c:1976
+#: tools/virsh.c:2119
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr "vcpupin: No se encuentra cpulist"
-#: tools/virsh.c:1987
+#: tools/virsh.c:2130
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "vcpupin: falló al obtener datos del el dominio."
-#: tools/virsh.c:1993
+#: tools/virsh.c:2136
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: Número de CPU inválido."
-#: tools/virsh.c:2002
+#: tools/virsh.c:2145
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: Formato inválido. Cadena vacía."
-#: tools/virsh.c:2012
+#: tools/virsh.c:2155
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
@@ -10564,7 +10833,7 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito en la posición %d "
"(cercano a '%c')."
-#: tools/virsh.c:2024
+#: tools/virsh.c:2167
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -10573,698 +10842,697 @@ msgstr ""
"cpulist: %s: Formato inválido. Se espera un dígito un una coma en la "
"posición %d (cercano a '%c')."
-#: tools/virsh.c:2033
+#: tools/virsh.c:2176
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: Formato inválido. Sobra una coma en la posición %d."
-#: tools/virsh.c:2049
+#: tools/virsh.c:2192
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "El CPU físico %d no existe."
-#: tools/virsh.c:2072
+#: tools/virsh.c:2215
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "modifica la cantidad de Cpus virtuales"
-#: tools/virsh.c:2073
+#: tools/virsh.c:2216
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Modifica la cantidad de Cpus virtuales en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2079
+#: tools/virsh.c:2222
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "cantidad de Cpus virtuales"
-#: tools/virsh.c:2099
+#: tools/virsh.c:2242
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "Cantidad no válida de Cpus virtuales."
-#: tools/virsh.c:2111
+#: tools/virsh.c:2254
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "Demasiadas Cpus virtuales."
-#: tools/virsh.c:2128
+#: tools/virsh.c:2271
msgid "change memory allocation"
msgstr "modifica el alojamiento de la memoria"
-#: tools/virsh.c:2129
+#: tools/virsh.c:2272
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Modifica el alojamiento actual de la memoria en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2135
+#: tools/virsh.c:2278
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "cantidad de kilobytes de la memoria"
-#: tools/virsh.c:2156 tools/virsh.c:2168 tools/virsh.c:2212
+#: tools/virsh.c:2299 tools/virsh.c:2311 tools/virsh.c:2355
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Valor de %d inválido para tamaño de memoria"
-#: tools/virsh.c:2162
+#: tools/virsh.c:2305
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "No es posible verificar MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:2184
+#: tools/virsh.c:2327
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "modifica el límite de memoria máxima"
-#: tools/virsh.c:2185
+#: tools/virsh.c:2328
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Modifica el límite de memoria máxima de alojamiento en el dominio huésped."
-#: tools/virsh.c:2191
+#: tools/virsh.c:2334
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "límite de memoria máxima en kilobytes"
-#: tools/virsh.c:2218
+#: tools/virsh.c:2361
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "No es posible verificar MemorySize actual"
-#: tools/virsh.c:2225
+#: tools/virsh.c:2368
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "No es posible disminuir MemorySize actual"
-#: tools/virsh.c:2231
+#: tools/virsh.c:2374
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "No es posible modificar MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:2243
+#: tools/virsh.c:2386
msgid "node information"
msgstr "información de nodo"
-#: tools/virsh.c:2244
+#: tools/virsh.c:2387
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Muestra información básica acerca del nodo."
-#: tools/virsh.c:2257
+#: tools/virsh.c:2400
msgid "failed to get node information"
msgstr "Falló al obtener información de nodo"
-#: tools/virsh.c:2260
+#: tools/virsh.c:2403
msgid "CPU model:"
msgstr "Modelo del CPU:"
-#: tools/virsh.c:2262
+#: tools/virsh.c:2405
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Frecuencia del CPU:"
-#: tools/virsh.c:2263
+#: tools/virsh.c:2406
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Socket(s) del CPU"
-#: tools/virsh.c:2264
+#: tools/virsh.c:2407
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Núcleo(s) por socket:"
-#: tools/virsh.c:2265
+#: tools/virsh.c:2408
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Hilo(s) por núcleo:"
-#: tools/virsh.c:2266
+#: tools/virsh.c:2409
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Celda(s) NUMA:"
-#: tools/virsh.c:2267
+#: tools/virsh.c:2410
msgid "Memory size:"
msgstr "Tamaño de memoria:"
-#: tools/virsh.c:2276
+#: tools/virsh.c:2419
msgid "capabilities"
msgstr "capacidades"
-#: tools/virsh.c:2277
+#: tools/virsh.c:2420
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Muestra capacidades del controlador/hypervisor."
-#: tools/virsh.c:2290
+#: tools/virsh.c:2433
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "Falló al obtener capacidades"
-#: tools/virsh.c:2303
+#: tools/virsh.c:2446
msgid "domain information in XML"
msgstr "información del dominio en XML"
-#: tools/virsh.c:2304
+#: tools/virsh.c:2447
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Ofrece de la información del dominio como una descarga XML para stdout. "
-#: tools/virsh.c:2310 tools/virsh.c:3418
+#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:3561
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "muestra XML definidos inactivos"
-#: tools/virsh.c:2311
+#: tools/virsh.c:2454
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "incluye información de seguridad importante en la descarga XML"
-#: tools/virsh.c:2352
+#: tools/virsh.c:2495
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "Convierte configuración nativa a dominio XML"
-#: tools/virsh.c:2353
+#: tools/virsh.c:2496
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
"Convierte el formato de configuración del huésped nativo en formato de "
"dominio XML."
-#: tools/virsh.c:2358
+#: tools/virsh.c:2501
msgid "source config data format"
msgstr "formato de configuración de datos fuente"
-#: tools/virsh.c:2359
+#: tools/virsh.c:2502
msgid "config data file to import from"
msgstr "configuración de datos de archivo desde donde importar"
-#: tools/virsh.c:2398
+#: tools/virsh.c:2541
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "Convierte dominio XML en configuración nativa"
-#: tools/virsh.c:2399
+#: tools/virsh.c:2542
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
"Convierte configuración de dominio XML en formato de configuración del "
"huésped nativo."
-#: tools/virsh.c:2404
+#: tools/virsh.c:2547
msgid "target config data type format"
msgstr "tipo de formato de configuración de datos de sistema elegido"
-#: tools/virsh.c:2405
+#: tools/virsh.c:2548
msgid "xml data file to export from"
msgstr "archivo de datos xml hacia donde poder exportar"
-#: tools/virsh.c:2444
+#: tools/virsh.c:2587
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convertir un ID de dominio o UUID a nombre de dominio"
-#: tools/virsh.c:2450
+#: tools/virsh.c:2593
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID de dominio o uuid"
-#: tools/virsh.c:2474
+#: tools/virsh.c:2617
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convertir un nombre de dominio o UUID en un ID de dominio"
-#: tools/virsh.c:2509
+#: tools/virsh.c:2652
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convertir un nombre de dominio o ID en UUID de dominio"
-#: tools/virsh.c:2515
+#: tools/virsh.c:2658
msgid "domain id or name"
msgstr "ID de dominio o nombre"
-#: tools/virsh.c:2534
+#: tools/virsh.c:2677
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "Falló al obtener dominio UUID"
-#: tools/virsh.c:2544
+#: tools/virsh.c:2687
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migrar el dominio hacia otro host"
-#: tools/virsh.c:2545
+#: tools/virsh.c:2688
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migrar el dominio hacia otro host. Agregue --live para una migración en vivo."
-#: tools/virsh.c:2550
+#: tools/virsh.c:2693
msgid "live migration"
msgstr "migración en vivo"
-#: tools/virsh.c:2551
+#: tools/virsh.c:2694
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "migración de par a par (peer-2-peer)"
-#: tools/virsh.c:2552
+#: tools/virsh.c:2695
msgid "direct migration"
msgstr "migración directa"
-#: tools/virsh.c:2553
+#: tools/virsh.c:2696
msgid "tunnelled migration"
msgstr "migración en túnel "
-#: tools/virsh.c:2554
+#: tools/virsh.c:2697
msgid "persist VM on destination"
msgstr "persistir MV en el destino"
-#: tools/virsh.c:2555
+#: tools/virsh.c:2698
msgid "undefine VM on source"
msgstr "quita la definición de MV en la fuente"
-#: tools/virsh.c:2556
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:2699
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "no reinicia el dominio en el equipo de destino"
-#: tools/virsh.c:2558
+#: tools/virsh.c:2701
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "conexión URI del host destino"
-#: tools/virsh.c:2559
+#: tools/virsh.c:2702
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "migración URI, generalmente puede ser omitida"
-#: tools/virsh.c:2560
+#: tools/virsh.c:2703
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "modificarle nombre durante la migración (si es soportado)"
-#: tools/virsh.c:2581
+#: tools/virsh.c:2724
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "migración: No se encuentre desturi"
-#: tools/virsh.c:2610
+#: tools/virsh.c:2753
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr "migrate: migrateuri no esperada para la migración peer2peer/direct"
-#: tools/virsh.c:2641
+#: tools/virsh.c:2784
msgid "autostart a network"
msgstr "iniciar una red automáticamente "
-#: tools/virsh.c:2643
+#: tools/virsh.c:2786
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configurar una red para que sea iniciada automáticamente en el arranque"
-#: tools/virsh.c:2648 tools/virsh.c:3168
+#: tools/virsh.c:2791 tools/virsh.c:3311
msgid "network name or uuid"
msgstr "nombre de red o uuid"
-#: tools/virsh.c:2670
+#: tools/virsh.c:2813
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Falló al identificarse la red %s como autoiniciable"
-#: tools/virsh.c:2672
+#: tools/virsh.c:2815
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Falló al quitarse la identificación de la red %s como autoiniciable"
-#: tools/virsh.c:2678
+#: tools/virsh.c:2821
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "La red %s ha sido marcada para iniciarse automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:2680
+#: tools/virsh.c:2823
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
"Ha sido quitada la marca de la red %s para que pueda iniciarse "
"automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:2690
+#: tools/virsh.c:2833
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "crear una red desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:2691
+#: tools/virsh.c:2834
msgid "Create a network."
msgstr "Crear una red."
-#: tools/virsh.c:2696 tools/virsh.c:2744
+#: tools/virsh.c:2839 tools/virsh.c:2887
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de red XML"
-#: tools/virsh.c:2723
+#: tools/virsh.c:2866
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "La red %s ha sido creada desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:2727
+#: tools/virsh.c:2870
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Falló al crear la red desde %s"
-#: tools/virsh.c:2738
+#: tools/virsh.c:2881
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "defino (pero no inicia) una red desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:2739
+#: tools/virsh.c:2882
msgid "Define a network."
msgstr "Define una red."
-#: tools/virsh.c:2771
+#: tools/virsh.c:2914
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "La red %s se encuentra definida desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:2775
+#: tools/virsh.c:2918
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Falló al definir la red desde %s"
-#: tools/virsh.c:2786
+#: tools/virsh.c:2929
msgid "destroy a network"
msgstr "destruye una red"
-#: tools/virsh.c:2787
+#: tools/virsh.c:2930
msgid "Destroy a given network."
msgstr "destruye una red determinada."
-#: tools/virsh.c:2792 tools/virsh.c:2831 tools/virsh.c:7469
+#: tools/virsh.c:2935 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7590
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "nombre de red, ID o uuid"
-#: tools/virsh.c:2810
+#: tools/virsh.c:2953
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "La red %s ha sido destruida\n"
-#: tools/virsh.c:2812
+#: tools/virsh.c:2955
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Falló al destruir la red %s"
-#: tools/virsh.c:2825
+#: tools/virsh.c:2968
msgid "network information in XML"
msgstr "información de red en XML"
-#: tools/virsh.c:2826
+#: tools/virsh.c:2969
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra la información de la red como una descarga XML a stdout."
-#: tools/virsh.c:2865
+#: tools/virsh.c:3008
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "editar la configuración XML de una interfaz de host físico"
-#: tools/virsh.c:2866
+#: tools/virsh.c:3009
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Editar la configuración XML de una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:2871 tools/virsh.c:3417 tools/virsh.c:3509 tools/virsh.c:3547
-#: tools/virsh.c:3585
+#: tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3652 tools/virsh.c:3690
+#: tools/virsh.c:3728
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "nombre de interfaz o dirección MAC"
-#: tools/virsh.c:2914
+#: tools/virsh.c:3057
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "La configuración de la interfaz XML %s no se ha modificado.\n"
-#: tools/virsh.c:2930 tools/virsh.c:7428
+#: tools/virsh.c:3073 tools/virsh.c:7549
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "ERROR: la configuración XML ha sido modificada por otro usuario"
-#: tools/virsh.c:2940
+#: tools/virsh.c:3083
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Se ha editado la configuración de la interfaz XML %s.\n"
-#: tools/virsh.c:2965
+#: tools/virsh.c:3108
msgid "list networks"
msgstr "muestra las redes"
-#: tools/virsh.c:2966
+#: tools/virsh.c:3109
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Muestra una lista de redes."
-#: tools/virsh.c:2971
+#: tools/virsh.c:3114
msgid "list inactive networks"
msgstr "muestra redes no activas"
-#: tools/virsh.c:2972
+#: tools/virsh.c:3115
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "muestra redes activas y no activas"
-#: tools/virsh.c:2992 tools/virsh.c:3000
+#: tools/virsh.c:3135 tools/virsh.c:3143
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Falló al listar redes activas"
-#: tools/virsh.c:3011 tools/virsh.c:3021
+#: tools/virsh.c:3154 tools/virsh.c:3164
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Falló al listar redes no activas"
-#: tools/virsh.c:3031 tools/virsh.c:4279
+#: tools/virsh.c:3174 tools/virsh.c:4422
msgid "Autostart"
msgstr "Inicio automático"
-#: tools/virsh.c:3047 tools/virsh.c:3070 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:4317
+#: tools/virsh.c:3190 tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:4437 tools/virsh.c:4460
msgid "no autostart"
msgstr "sin inicio automático"
-#: tools/virsh.c:3053 tools/virsh.c:3319 tools/virsh.c:4300
+#: tools/virsh.c:3196 tools/virsh.c:3462 tools/virsh.c:4443
msgid "active"
msgstr "activo"
-#: tools/virsh.c:3076 tools/virsh.c:3336 tools/virsh.c:4323 tools/virsh.c:4525
+#: tools/virsh.c:3219 tools/virsh.c:3479 tools/virsh.c:4466 tools/virsh.c:4646
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
-#: tools/virsh.c:3092
+#: tools/virsh.c:3235
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convierte un UUID de red en nombre de red"
-#: tools/virsh.c:3098
+#: tools/virsh.c:3241
msgid "network uuid"
msgstr "uuid de red"
-#: tools/virsh.c:3123
+#: tools/virsh.c:3266
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "inicia una red no activa (previamente definida)"
-#: tools/virsh.c:3124
+#: tools/virsh.c:3267
msgid "Start a network."
msgstr "Inicia una red."
-#: tools/virsh.c:3129
+#: tools/virsh.c:3272
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nombre de la red inactiva"
-#: tools/virsh.c:3146
+#: tools/virsh.c:3289
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "La red %s se ha iniciado\n"
-#: tools/virsh.c:3149
+#: tools/virsh.c:3292
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Falló al iniciar la red %s"
-#: tools/virsh.c:3162
+#: tools/virsh.c:3305
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "quita la definición de una red no activa"
-#: tools/virsh.c:3163
+#: tools/virsh.c:3306
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Quita la definición de la configuración para una red no activa."
-#: tools/virsh.c:3186
+#: tools/virsh.c:3329
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Ha sido quitada la definición de la red %s\n"
-#: tools/virsh.c:3188
+#: tools/virsh.c:3331
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Falló al quitar la definición de %s"
-#: tools/virsh.c:3201
+#: tools/virsh.c:3344
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convierte un nombre de red en UUID de red"
-#: tools/virsh.c:3207
+#: tools/virsh.c:3350
msgid "network name"
msgstr "nombre de red"
-#: tools/virsh.c:3227
+#: tools/virsh.c:3370
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "Falló al obtener UUID de red"
-#: tools/virsh.c:3239
+#: tools/virsh.c:3382
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "muestra las interfaces de host físico"
-#: tools/virsh.c:3240
+#: tools/virsh.c:3383
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Devuelve una lista de las interfaces de los hosts físicos."
-#: tools/virsh.c:3245
+#: tools/virsh.c:3388
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "muestra interfaces no activas"
-#: tools/virsh.c:3246
+#: tools/virsh.c:3389
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "muestra interfaces activas y no activas"
-#: tools/virsh.c:3265 tools/virsh.c:3273
+#: tools/virsh.c:3408 tools/virsh.c:3416
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Falló al listar interfaces activas"
-#: tools/virsh.c:3284 tools/virsh.c:3294
+#: tools/virsh.c:3427 tools/virsh.c:3437
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Falló al listar interfaces no activas"
-#: tools/virsh.c:3304
+#: tools/virsh.c:3447
msgid "MAC Address"
msgstr "dirección MAC"
-#: tools/virsh.c:3351
+#: tools/virsh.c:3494
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "convierte una dirección de interfaz MAC a nombre de interfaz"
-#: tools/virsh.c:3357
+#: tools/virsh.c:3500
msgid "interface mac"
msgstr "interfaz mac"
-#: tools/virsh.c:3381
+#: tools/virsh.c:3524
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "convierte un nombre de interfaz a dirección de interfaz MAC"
-#: tools/virsh.c:3387
+#: tools/virsh.c:3530
msgid "interface name"
msgstr "nombre de interfaz"
-#: tools/virsh.c:3411
+#: tools/virsh.c:3554
msgid "interface information in XML"
msgstr "información de interfaz en XML"
-#: tools/virsh.c:3412
+#: tools/virsh.c:3555
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Ofrece la información de la interfaz del host físico como una descarga XML "
"para stdout. "
-#: tools/virsh.c:3456
+#: tools/virsh.c:3599
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
"define (pero no inicia) una interfaz de host físico desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:3457
+#: tools/virsh.c:3600
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "Define una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:3462
+#: tools/virsh.c:3605
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de interfaz XML"
-#: tools/virsh.c:3489
+#: tools/virsh.c:3632
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "La interfaz %s ha sido definida desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:3493
+#: tools/virsh.c:3636
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Falló al definirse la interfaz desde %s"
-#: tools/virsh.c:3503
+#: tools/virsh.c:3646
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
"quita la definición de una interfaz de host físico (la elimina de la "
"configuración)"
-#: tools/virsh.c:3504
+#: tools/virsh.c:3647
msgid "undefine an interface."
msgstr "quita la definición de una interfaz."
-#: tools/virsh.c:3527
+#: tools/virsh.c:3670
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "Se ha quitado la definición de la interfaz %s\n"
-#: tools/virsh.c:3529
+#: tools/virsh.c:3672
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Falló al quitarse la definición de la interfaz %s"
-#: tools/virsh.c:3541
+#: tools/virsh.c:3684
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "inicia una interfaz de host físico (se activa / \"if-up\")"
-#: tools/virsh.c:3542
+#: tools/virsh.c:3685
msgid "start a physical host interface."
msgstr "inicia una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:3565
+#: tools/virsh.c:3708
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "La interfaz %s se ha iniciado\n"
-#: tools/virsh.c:3567
+#: tools/virsh.c:3710
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Falló al iniciar la interfaz %s"
-#: tools/virsh.c:3579
+#: tools/virsh.c:3722
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "destruye una interfaz de host físico (se desactiva / \"if-down\")"
-#: tools/virsh.c:3580
+#: tools/virsh.c:3723
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr "destruye una interfaz de host físico."
-#: tools/virsh.c:3603
+#: tools/virsh.c:3746
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "La interfaz %s ha sido destruida\n"
-#: tools/virsh.c:3605
+#: tools/virsh.c:3748
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Falló al destruir la interfaz %s"
-#: tools/virsh.c:3618
+#: tools/virsh.c:3761
msgid "autostart a pool"
msgstr "inicia automáticamente un grupo"
-#: tools/virsh.c:3620
+#: tools/virsh.c:3763
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Configura un grupo para que sea iniciado automáticamente en el arranque."
-#: tools/virsh.c:3625 tools/virsh.c:4025 tools/virsh.c:4065 tools/virsh.c:4104
-#: tools/virsh.c:4143 tools/virsh.c:4182 tools/virsh.c:4496 tools/virsh.c:4761
-#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5071 tools/virsh.c:5112 tools/virsh.c:5163
-#: tools/virsh.c:5204 tools/virsh.c:5348 tools/virsh.c:7486
+#: tools/virsh.c:3768 tools/virsh.c:4168 tools/virsh.c:4208 tools/virsh.c:4247
+#: tools/virsh.c:4286 tools/virsh.c:4325 tools/virsh.c:4617 tools/virsh.c:4882
+#: tools/virsh.c:5115 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5233 tools/virsh.c:5284
+#: tools/virsh.c:5325 tools/virsh.c:5469 tools/virsh.c:7607
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nombre del grupo o uuid"
-#: tools/virsh.c:3647
+#: tools/virsh.c:3790
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Falló al marcar el grupo %s como iniciable automáticamente"
-#: tools/virsh.c:3649
+#: tools/virsh.c:3792
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Falló al quitar la marca de iniciable automáticamente del grupo %s"
-#: tools/virsh.c:3655
+#: tools/virsh.c:3798
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "El grupo %s ha sido marcado como iniciable automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:3657
+#: tools/virsh.c:3800
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Se ha quitado la marca del grupo %s para iniciarse automáticamente\n"
-#: tools/virsh.c:3667
+#: tools/virsh.c:3810
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "crea un grupo desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:3668 tools/virsh.c:3890
+#: tools/virsh.c:3811 tools/virsh.c:4033
msgid "Create a pool."
msgstr "Crea un grupo."
-#: tools/virsh.c:3674 tools/virsh.c:3936
+#: tools/virsh.c:3817 tools/virsh.c:4079
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "archivo que contiene una descripción de grupo XML"
-#: tools/virsh.c:3701
+#: tools/virsh.c:3844
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "El grupo %s ha sido creado desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:3705
+#: tools/virsh.c:3848
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Falló al crear grupo desde %s"
-#: tools/virsh.c:3716
+#: tools/virsh.c:3859
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "crea un dispositivo definido por un archivo XML en el nodo"
-#: tools/virsh.c:3718
+#: tools/virsh.c:3861
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
@@ -11272,25 +11540,25 @@ msgstr ""
"Crea un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando crea dispositivos en "
"el host físico que luego pueden ser asignados a una máquina virtual. "
-#: tools/virsh.c:3726
+#: tools/virsh.c:3869
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "archivo que contiene una descripción XML del dispositivo"
-#: tools/virsh.c:3755
+#: tools/virsh.c:3898
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "El dispositivo de nodo %s ha sido creado desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:3759
+#: tools/virsh.c:3902
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Falló al crear un dispositivo de nodo para %s"
-#: tools/virsh.c:3771
+#: tools/virsh.c:3914
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "destruye un dispositivo en el nodo"
-#: tools/virsh.c:3772
+#: tools/virsh.c:3915
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
@@ -11298,1133 +11566,1128 @@ msgstr ""
"Destruye un dispositivo en el nodo. Fíjese que este comando destruye "
"dispositivos en el host físico."
-#: tools/virsh.c:3779
+#: tools/virsh.c:3922
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "nombre de los dispositivos a ser destruidos"
-#: tools/virsh.c:3803
+#: tools/virsh.c:3946
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "Se ha destruido el dispositivo de nodo '%s'\n"
-#: tools/virsh.c:3805
+#: tools/virsh.c:3948
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Falló al destruir el dispositivo de nodo '%s'"
-#: tools/virsh.c:3818
+#: tools/virsh.c:3961
msgid "name of the pool"
msgstr "nombre del grupo"
-#: tools/virsh.c:3819
+#: tools/virsh.c:3962
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "imprime un documento XML, pero no lo crea/define"
-#: tools/virsh.c:3820
+#: tools/virsh.c:3963
msgid "type of the pool"
msgstr "tipo del grupo"
-#: tools/virsh.c:3821
+#: tools/virsh.c:3964
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "host-fuente para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:3822
+#: tools/virsh.c:3965
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "camino de origen para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:3823
+#: tools/virsh.c:3966
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "dispositivo de origen para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:3824
+#: tools/virsh.c:3967
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "nombre de origen para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:3825
+#: tools/virsh.c:3968
msgid "target for underlying storage"
msgstr "destino para el almacenamiento subyacente"
-#: tools/virsh.c:3872 tools/virsh.c:4727 tools/virsh.c:5032
+#: tools/virsh.c:4015 tools/virsh.c:4848 tools/virsh.c:5153
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Falló al asignarse el buffer XML"
-#: tools/virsh.c:3889
+#: tools/virsh.c:4032
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "crea un grupo desde un conjunto de argumentos"
-#: tools/virsh.c:3915
+#: tools/virsh.c:4058
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "El grupo %s ha sido creado\n"
-#: tools/virsh.c:3918
+#: tools/virsh.c:4061
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Falló al crear el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:3930
+#: tools/virsh.c:4073
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (pero no inicia) un grupo desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:3979
+#: tools/virsh.c:4074 tools/virsh.c:4122
msgid "Define a pool."
msgstr "Define un grupo"
-#: tools/virsh.c:3963
+#: tools/virsh.c:4106
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "El grupo %s ha sido definido desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:3967
+#: tools/virsh.c:4110
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Falló al definir el grupo desde %s"
-#: tools/virsh.c:3978
+#: tools/virsh.c:4121
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "define un grupo desde un conjunto de argumentos"
-#: tools/virsh.c:4004
+#: tools/virsh.c:4147
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "El grupo %s ha sido definido\n"
-#: tools/virsh.c:4007
+#: tools/virsh.c:4150
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Falló al definir el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:4019
+#: tools/virsh.c:4162
msgid "build a pool"
msgstr "compila un grupo"
-#: tools/virsh.c:4020
+#: tools/virsh.c:4163
msgid "Build a given pool."
msgstr "Compila un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:4043
+#: tools/virsh.c:4186
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "El pool %s ha sido compilado\n"
-#: tools/virsh.c:4045
+#: tools/virsh.c:4188
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Falló al compilar el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:4059
+#: tools/virsh.c:4202
msgid "destroy a pool"
msgstr "destruye un grupo"
-#: tools/virsh.c:4060
+#: tools/virsh.c:4203
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destruye un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:4083
+#: tools/virsh.c:4226
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "El grupo %s ha sido destruid\n"
-#: tools/virsh.c:4085
+#: tools/virsh.c:4228
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Falló al destruir el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:4098
+#: tools/virsh.c:4241
msgid "delete a pool"
msgstr "elimina un grupo"
-#: tools/virsh.c:4099
+#: tools/virsh.c:4242
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Elimina un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:4122
+#: tools/virsh.c:4265
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "El grupo %s ha sido eliminado\n"
-#: tools/virsh.c:4124
+#: tools/virsh.c:4267
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Falló al eliminar el grupo %s"
-#: tools/virsh.c:4137
+#: tools/virsh.c:4280
msgid "refresh a pool"
msgstr "actualiza un grupo"
-#: tools/virsh.c:4138
+#: tools/virsh.c:4281
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Actualiza un grupo determinado."
-#: tools/virsh.c:4161
+#: tools/virsh.c:4304
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "El grupo %s ha sido actualizado\n"
-#: tools/virsh.c:4163
+#: tools/virsh.c:4306
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Falló al actualizar un grupo %s"
-#: tools/virsh.c:4176
+#: tools/virsh.c:4319
msgid "pool information in XML"
msgstr "información del grupo en XML"
-#: tools/virsh.c:4177
+#: tools/virsh.c:4320
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra la información del grupo como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:4216
+#: tools/virsh.c:4359
msgid "list pools"
msgstr "muestra los grupos"
-#: tools/virsh.c:4217
+#: tools/virsh.c:4360
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Devuelve una lista de los grupos."
-#: tools/virsh.c:4222
+#: tools/virsh.c:4365
msgid "list inactive pools"
msgstr "muestra los grupos inactivos"
-#: tools/virsh.c:4223
+#: tools/virsh.c:4366
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "muestra los grupos activos e inactivos"
-#: tools/virsh.c:4243 tools/virsh.c:4251
+#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4394
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Falló al listar los grupos activos"
-#: tools/virsh.c:4262 tools/virsh.c:4270
+#: tools/virsh.c:4405 tools/virsh.c:4413
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Falló al listar los grupos no activos"
-#: tools/virsh.c:4338
+#: tools/virsh.c:4481
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "encontrar fuentes posibles de grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:4339 tools/virsh.c:4419
+#: tools/virsh.c:4482 tools/virsh.c:4562
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Muestra documento <sources> XML."
-#: tools/virsh.c:4345
+#: tools/virsh.c:4488
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a encontrar "
-#: tools/virsh.c:4346
+#: tools/virsh.c:4489
msgid "optional host to query"
msgstr "host opcional para consultar"
-#: tools/virsh.c:4347
+#: tools/virsh.c:4490
msgid "optional port to query"
msgstr "puerto opcional para consultar"
-#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:7150 tools/virsh.c:8912 tools/virsh.c:8918
+#: tools/virsh.c:4535 tools/virsh.c:7271 tools/virsh.c:9035 tools/virsh.c:9041
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: tools/virsh.c:4395
+#: tools/virsh.c:4538
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "Falló virAsprintf (errno %d)"
-#: tools/virsh.c:4404 tools/virsh.c:4455
+#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:4597
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Falló al buscar alguna fuente %s de grupo"
-#: tools/virsh.c:4418
+#: tools/virsh.c:4561
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "descubre posibles fuentes de grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:4425
+#: tools/virsh.c:4568
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "tipo de fuentes de grupo de almacenamiento a descubrir"
-#: tools/virsh.c:4427
+#: tools/virsh.c:4570
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "archivo opcional de fuente xml a ser consultado para encontrar grupos"
-#: tools/virsh.c:4490
+#: tools/virsh.c:4611
msgid "storage pool information"
msgstr "información de grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:4491
+#: tools/virsh.c:4612
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Ofrece información básica acerca del grupo de almacenamiento."
-#: tools/virsh.c:4529
+#: tools/virsh.c:4650
msgid "building"
msgstr "compilando"
-#: tools/virsh.c:4533 tools/virsh.c:8470 tools/virsh.c:8496
+#: tools/virsh.c:4654 tools/virsh.c:8593 tools/virsh.c:8619
msgid "running"
msgstr "ejecutando"
-#: tools/virsh.c:4537
+#: tools/virsh.c:4658
msgid "degraded"
msgstr "degradado"
-#: tools/virsh.c:4544 tools/virsh.c:5140
+#: tools/virsh.c:4665 tools/virsh.c:5261
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"
-#: tools/virsh.c:4547 tools/virsh.c:5143
+#: tools/virsh.c:4668 tools/virsh.c:5264
msgid "Allocation:"
msgstr "Ubicación:"
-#: tools/virsh.c:4550
+#: tools/virsh.c:4671
msgid "Available:"
msgstr "Disponible:"
-#: tools/virsh.c:4565
+#: tools/virsh.c:4686
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convierte un UUID de grupo a nombre de grupo"
-#: tools/virsh.c:4571
+#: tools/virsh.c:4692
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid de grupo"
-#: tools/virsh.c:4596
+#: tools/virsh.c:4717
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "inicia un grupo no activo (previamente definido)"
-#: tools/virsh.c:4597
+#: tools/virsh.c:4718
msgid "Start a pool."
msgstr "Inicia un grupo."
-#: tools/virsh.c:4602
+#: tools/virsh.c:4723
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nombre del grupo inactivo"
-#: tools/virsh.c:4619
+#: tools/virsh.c:4740
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Se ha iniciado el grupo %s\n"
-#: tools/virsh.c:4622
+#: tools/virsh.c:4743
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Falló al iniciar el grupo de almacenamiento %s"
-#: tools/virsh.c:4635
+#: tools/virsh.c:4756
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "crea un volumen desde un conjunto de argumentos"
-#: tools/virsh.c:4636 tools/virsh.c:4832
+#: tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:4953
msgid "Create a vol."
msgstr "Crea un volumen."
-#: tools/virsh.c:4641 tools/virsh.c:4800 tools/virsh.c:4837 tools/virsh.c:4895
+#: tools/virsh.c:4762 tools/virsh.c:4921 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5016
msgid "pool name"
msgstr "nombre del grupo"
-#: tools/virsh.c:4642
+#: tools/virsh.c:4763
msgid "name of the volume"
msgstr "nombre del volumen"
-#: tools/virsh.c:4643
+#: tools/virsh.c:4764
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "tamaño del volumen con sufijos k, M, G, T opcionales"
-#: tools/virsh.c:4644
+#: tools/virsh.c:4765
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "tamaño inicial de alojamiento con sufijos k, M, G, T opcionales"
-#: tools/virsh.c:4645
+#: tools/virsh.c:4766
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "formato de archivo raw, bochs, qcow, qcow2, vdmk"
-#: tools/virsh.c:4703 tools/virsh.c:4708
+#: tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:4829
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Tamaño %s erróneo"
-#: tools/virsh.c:4736
+#: tools/virsh.c:4857
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Se ha creado el volumen %s\n"
-#: tools/virsh.c:4740
+#: tools/virsh.c:4861
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Falló al crearse el volumen %s"
-#: tools/virsh.c:4755
+#: tools/virsh.c:4876
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "quita la definición de un grupo inactivo"
-#: tools/virsh.c:4756
+#: tools/virsh.c:4877
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Quita la definición de la configuración de un grupo inactivo."
-#: tools/virsh.c:4779
+#: tools/virsh.c:4900
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Se ha quitado la definición del grupo %s\n"
-#: tools/virsh.c:4781
+#: tools/virsh.c:4902
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Falló al quitarse la definición del grupo %s"
-#: tools/virsh.c:4794
+#: tools/virsh.c:4915
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convierte un nombre de grupo en UUID de grupo"
-#: tools/virsh.c:4820
+#: tools/virsh.c:4941
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "Falló al obtener UUID de grupo"
-#: tools/virsh.c:4831
+#: tools/virsh.c:4952
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "crea un volumen desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:4838 tools/virsh.c:4896
+#: tools/virsh.c:4959 tools/virsh.c:5017
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "archivo conteniendo una descripción de volumen XML"
-#: tools/virsh.c:4875
+#: tools/virsh.c:4996
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde %s\n"
-#: tools/virsh.c:4879 tools/virsh.c:4936
+#: tools/virsh.c:5000 tools/virsh.c:5057
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Falló al crearse un volumen desde %s"
-#: tools/virsh.c:4889
+#: tools/virsh.c:5010
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "crea un volumen utilizando otro volumen como entrada"
-#: tools/virsh.c:4890
+#: tools/virsh.c:5011
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Crea un volumen a partir de un volumen existente."
-#: tools/virsh.c:4897
+#: tools/virsh.c:5018
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "nombre del grupo o uuid del grupo de volumen de entrada"
-#: tools/virsh.c:4898
+#: tools/virsh.c:5019
msgid "input vol name or key"
msgstr "nombre del volumen de entrada o clave"
-#: tools/virsh.c:4933
+#: tools/virsh.c:5054
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Se ha creado el volumen %s desde el volumen de entrada %s\n"
-#: tools/virsh.c:4988
+#: tools/virsh.c:5109
msgid "clone a volume."
msgstr "clonar un volumen."
-#: tools/virsh.c:4989
+#: tools/virsh.c:5110
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "Clonar un volumen ya existente."
-#: tools/virsh.c:4995
+#: tools/virsh.c:5116
msgid "orig vol name or key"
msgstr "origina el nombre de un volumen o la clave"
-#: tools/virsh.c:4996
+#: tools/virsh.c:5117
msgid "clone name"
msgstr "clona el nombre"
-#: tools/virsh.c:5018
+#: tools/virsh.c:5139
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "Falló al obtener el grupo principal"
-#: tools/virsh.c:5039
+#: tools/virsh.c:5160
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Se ha colando el volumen %s a partir de %s\n"
-#: tools/virsh.c:5042
+#: tools/virsh.c:5163
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Falló al clonarse el volumen desde %s"
-#: tools/virsh.c:5065
+#: tools/virsh.c:5186
msgid "delete a vol"
msgstr "elimina un volumen"
-#: tools/virsh.c:5066
+#: tools/virsh.c:5187
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Elimina un volumen determinado."
-#: tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5164
+#: tools/virsh.c:5193 tools/virsh.c:5234 tools/virsh.c:5285
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nombre del volumen, clave o ruta"
-#: tools/virsh.c:5091
+#: tools/virsh.c:5212
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Se ha eliminando el volumen %s\n"
-#: tools/virsh.c:5093
+#: tools/virsh.c:5214
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Falló al eliminarse el volumen %s"
-#: tools/virsh.c:5106
+#: tools/virsh.c:5227
msgid "storage vol information"
msgstr "información del volumen de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:5107
+#: tools/virsh.c:5228
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Devuelve información básica acerca del grupo de almacenamiento."
-#: tools/virsh.c:5135
+#: tools/virsh.c:5256
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: tools/virsh.c:5137
+#: tools/virsh.c:5258
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: tools/virsh.c:5137
+#: tools/virsh.c:5258
msgid "block"
msgstr "bloque"
-#: tools/virsh.c:5157
+#: tools/virsh.c:5278
msgid "vol information in XML"
msgstr "información del volumen en XML"
-#: tools/virsh.c:5158
+#: tools/virsh.c:5279
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra la información del volumen como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:5198
+#: tools/virsh.c:5319
msgid "list vols"
msgstr "muestra los volúmenes"
-#: tools/virsh.c:5199
+#: tools/virsh.c:5320
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Devuelve una lista de los volúmenes por grupo."
-#: tools/virsh.c:5224 tools/virsh.c:5232
+#: tools/virsh.c:5345 tools/virsh.c:5353
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Falló al listar volúmenes activos"
-#: tools/virsh.c:5240
+#: tools/virsh.c:5361
msgid "Path"
msgstr "Camino"
-#: tools/virsh.c:5276
+#: tools/virsh.c:5397
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convierte un UUID de volumen en nombre de volumen "
-#: tools/virsh.c:5282
+#: tools/virsh.c:5403
msgid "vol key or path"
msgstr "clave de volumen o ruta"
-#: tools/virsh.c:5309
+#: tools/virsh.c:5430
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convierte un UUID de volumen a clave de volumen"
-#: tools/virsh.c:5315
+#: tools/virsh.c:5436
msgid "vol uuid"
msgstr "uuid de volumen"
-#: tools/virsh.c:5342
+#: tools/virsh.c:5463
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convierte un volumen UUID a ruta de volumen"
-#: tools/virsh.c:5349
+#: tools/virsh.c:5470
msgid "vol name or key"
msgstr "nombre del volumen o clave"
-#: tools/virsh.c:5376
+#: tools/virsh.c:5497
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "define o modifica un secreto desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:5377
+#: tools/virsh.c:5498
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Define o modifica un secreto."
-#: tools/virsh.c:5382
+#: tools/virsh.c:5503
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "archivo que contiene atributos secretos en XML"
-#: tools/virsh.c:5407
+#: tools/virsh.c:5528
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Falló al establecer atributos desde %s"
-#: tools/virsh.c:5411
+#: tools/virsh.c:5532
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Falló al obtener el UUID del secreto generado"
-#: tools/virsh.c:5415
+#: tools/virsh.c:5536
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Se ha creado el secreto %s\n"
-#: tools/virsh.c:5424
+#: tools/virsh.c:5545
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "atributos secretos en XML"
-#: tools/virsh.c:5425
+#: tools/virsh.c:5546
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Muestra los atributos de un secreto como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:5430 tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5529 tools/virsh.c:5581
+#: tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:5591 tools/virsh.c:5650 tools/virsh.c:5702
msgid "secret UUID"
msgstr "UUID secreto"
-#: tools/virsh.c:5464
+#: tools/virsh.c:5585
msgid "set a secret value"
msgstr "definir un valor secreto"
-#: tools/virsh.c:5465
+#: tools/virsh.c:5586
msgid "Set a secret value."
msgstr "Definir un valor secreto."
-#: tools/virsh.c:5471
+#: tools/virsh.c:5592
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "valor secreto codificado con base64"
-#: tools/virsh.c:5495
+#: tools/virsh.c:5616
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Datos base64 inválidos"
-#: tools/virsh.c:5499 tools/virsh.c:5558 tools/virsh.c:6640 tools/virsh.c:6934
+#: tools/virsh.c:5620 tools/virsh.c:5679 tools/virsh.c:6761 tools/virsh.c:7055
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Falló al asignar la memoria"
-#: tools/virsh.c:5508
+#: tools/virsh.c:5629
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Falló al establecer el valor secreto"
-#: tools/virsh.c:5511
+#: tools/virsh.c:5632
msgid "Secret value set\n"
msgstr "Valor secreto definido\n"
-#: tools/virsh.c:5523
+#: tools/virsh.c:5644
msgid "Output a secret value"
msgstr "Mostrar un valor secreto"
-#: tools/virsh.c:5524
+#: tools/virsh.c:5645
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "Mostrar un valor secreto en stdout."
-#: tools/virsh.c:5575
+#: tools/virsh.c:5696
msgid "undefine a secret"
msgstr "quita la definición de un secreto"
-#: tools/virsh.c:5576
+#: tools/virsh.c:5697
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Quita la definición de un secreto."
-#: tools/virsh.c:5600
+#: tools/virsh.c:5721
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Falló al eliminar el secreto %s"
-#: tools/virsh.c:5603
+#: tools/virsh.c:5724
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Se ha eliminando el secreto %s\n"
-#: tools/virsh.c:5615
+#: tools/virsh.c:5736
msgid "list secrets"
msgstr "muestra los secretos"
-#: tools/virsh.c:5616
+#: tools/virsh.c:5737
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Muestra una lista de secretos."
-#: tools/virsh.c:5631 tools/virsh.c:5638
+#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5759
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Falló al listar los secretos"
-#: tools/virsh.c:5645
+#: tools/virsh.c:5766
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: tools/virsh.c:5645
+#: tools/virsh.c:5766
msgid "Usage"
msgstr "Utilización"
-#: tools/virsh.c:5659
+#: tools/virsh.c:5780
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
-#: tools/virsh.c:5669
+#: tools/virsh.c:5790
msgid "Unused"
msgstr "Sin utilizar"
-#: tools/virsh.c:5683
+#: tools/virsh.c:5804
msgid "show version"
msgstr "muestra la versión"
-#: tools/virsh.c:5684
+#: tools/virsh.c:5805
msgid "Display the system version information."
msgstr "Muestra información acerca de la versión del sistema."
-#: tools/virsh.c:5707
+#: tools/virsh.c:5828
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "Falló al obtener tipo de hypervisor"
-#: tools/virsh.c:5716
+#: tools/virsh.c:5837
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compilado contra la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5721
+#: tools/virsh.c:5842
msgid "failed to get the library version"
msgstr "Falló al obtener la versión de la biblioteca"
-#: tools/virsh.c:5728
+#: tools/virsh.c:5849
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Utilizando la biblioteca: libvir %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5735
+#: tools/virsh.c:5856
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Utilizando API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5740
+#: tools/virsh.c:5861
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "Falló al obtener la versión del hipervisor"
-#: tools/virsh.c:5745
+#: tools/virsh.c:5866
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "No es posible extraer ejecutando la versión %s del hypervisor\n"
-#: tools/virsh.c:5752
+#: tools/virsh.c:5873
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Ejecutando hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:5762
+#: tools/virsh.c:5883
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "enumera los dispositivos en este host"
-#: tools/virsh.c:5768
+#: tools/virsh.c:5889
msgid "list devices in a tree"
msgstr "muestra los dispositivos en un árbol"
-#: tools/virsh.c:5769
+#: tools/virsh.c:5890
msgid "capability name"
msgstr "nombre de la capacidad"
-#: tools/virsh.c:5870
+#: tools/virsh.c:5991
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Falló al numerar los dispositivos de nodo"
-#: tools/virsh.c:5880
+#: tools/virsh.c:6001
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Falló al listar los dispositivos de nodo"
-#: tools/virsh.c:5930
+#: tools/virsh.c:6051
msgid "node device details in XML"
msgstr "detalles del dispositivo de nodo en XML"
-#: tools/virsh.c:5931
+#: tools/virsh.c:6052
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Muestra los detalles del dispositivo de nodo como una descarga XML en stdout."
-#: tools/virsh.c:5937 tools/virsh.c:5980 tools/virsh.c:6021 tools/virsh.c:6062
+#: tools/virsh.c:6058 tools/virsh.c:6101 tools/virsh.c:6142 tools/virsh.c:6183
msgid "device key"
msgstr "clave de dispositivo"
-#: tools/virsh.c:5953 tools/virsh.c:5996 tools/virsh.c:6037 tools/virsh.c:6078
+#: tools/virsh.c:6074 tools/virsh.c:6117 tools/virsh.c:6158 tools/virsh.c:6199
msgid "Could not find matching device"
msgstr "No se pudo encontrar un dispositivo coincidente"
-#: tools/virsh.c:5973
+#: tools/virsh.c:6094
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "desmontar el dispositivo de nodo de su controlador"
-#: tools/virsh.c:5974
+#: tools/virsh.c:6095
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"desmontar el dispositivo de nodo de su controlador antes de asignarlo a un "
"dominio."
-#: tools/virsh.c:6001
+#: tools/virsh.c:6122
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "El dispositivo %s ha sido desmontado\n"
-#: tools/virsh.c:6003
+#: tools/virsh.c:6124
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Falló al desconectar el dispositivo %s"
-#: tools/virsh.c:6014
+#: tools/virsh.c:6135
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "asociar nuevamente el dispositivo de nodo con su controlador"
-#: tools/virsh.c:6015
+#: tools/virsh.c:6136
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"Volver a asociar el dispositivo de nodo con su controlador una vez que el "
"dominio lo haya liberado."
-#: tools/virsh.c:6042
+#: tools/virsh.c:6163
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "El dispositivo %s ha sido re asociado\n"
-#: tools/virsh.c:6044
+#: tools/virsh.c:6165
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s"
-#: tools/virsh.c:6055
+#: tools/virsh.c:6176
msgid "reset node device"
msgstr "reiniciar dispositivo de nodo"
-#: tools/virsh.c:6056
+#: tools/virsh.c:6177
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Reiniciar dispositivo de nodo antes o luego de asignarlo a un dominio."
-#: tools/virsh.c:6083
+#: tools/virsh.c:6204
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Reinicia el dispositivo %s\n"
-#: tools/virsh.c:6085
+#: tools/virsh.c:6206
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Falló al reiniciar el dispositivo %s"
-#: tools/virsh.c:6096
+#: tools/virsh.c:6217
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "muestra el nombre del host del hypervisor"
-#: tools/virsh.c:6111
+#: tools/virsh.c:6232
msgid "failed to get hostname"
msgstr "Falló al obtener nombre de host"
-#: tools/virsh.c:6125
+#: tools/virsh.c:6246
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "imprimir el URI canónico del hypervisor"
-#: tools/virsh.c:6140
+#: tools/virsh.c:6261
msgid "failed to get URI"
msgstr "Falló al obtener URI"
-#: tools/virsh.c:6154
+#: tools/virsh.c:6275
msgid "vnc display"
msgstr "monitor VNC"
-#: tools/virsh.c:6155
+#: tools/virsh.c:6276
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Muestra el puerto y la dirección IP para el monitor VNC"
-#: tools/virsh.c:6229
+#: tools/virsh.c:6350
msgid "tty console"
msgstr "consola tty"
-#: tools/virsh.c:6230
+#: tools/virsh.c:6351
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Muestra el dispositivo para la consola TTY."
-#: tools/virsh.c:6290
+#: tools/virsh.c:6411
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "asocia un dispositivo desde un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:6291
+#: tools/virsh.c:6412
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Asocia un dispositivo desde un <file> XML."
-#: tools/virsh.c:6297 tools/virsh.c:6364
+#: tools/virsh.c:6418 tools/virsh.c:6485
msgid "XML file"
msgstr "archivo XML"
-#: tools/virsh.c:6298
+#: tools/virsh.c:6419
msgid "persist device attachment"
-msgstr ""
+msgstr "la asociación del dispositivo persiste"
-#: tools/virsh.c:6320
+#: tools/virsh.c:6441
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr "attach-device: No se encuentra la opción <file>"
-#: tools/virsh.c:6341
+#: tools/virsh.c:6462
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "No se pudo conectar el dispositivo desde %s"
-#: tools/virsh.c:6345
+#: tools/virsh.c:6466
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "El dispositivo fue asociado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:6357
+#: tools/virsh.c:6478
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "desmonta un dispositivo de un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:6358
+#: tools/virsh.c:6479
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "desmonta un dispositivo de un <file> XML"
-#: tools/virsh.c:6365
+#: tools/virsh.c:6486
#, fuzzy
msgid "persist device detachment"
-msgstr "resolviendo nombre de archivo de dispositivo"
+msgstr "la desconexión del sispositivo persiste"
-#: tools/virsh.c:6387
+#: tools/virsh.c:6508
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr "desmontar-dispositivo: No se encuentra la opción <file>"
-#: tools/virsh.c:6408
+#: tools/virsh.c:6529
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Falló al desmontarse el dispositivo desde %s"
-#: tools/virsh.c:6412
+#: tools/virsh.c:6533
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "El dispositivo fue desmontado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:6424
+#: tools/virsh.c:6545
msgid "attach network interface"
msgstr "asociar interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:6425
+#: tools/virsh.c:6546
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Asociar nueva interfaz de red."
-#: tools/virsh.c:6431 tools/virsh.c:6558
+#: tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6679
msgid "network interface type"
msgstr "tipo de interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:6432
+#: tools/virsh.c:6553
msgid "source of network interface"
msgstr "interfaz de red de origen"
-#: tools/virsh.c:6433
+#: tools/virsh.c:6554
msgid "target network name"
msgstr "nombre de la red elegida"
-#: tools/virsh.c:6434 tools/virsh.c:6559
+#: tools/virsh.c:6555 tools/virsh.c:6680
msgid "MAC address"
msgstr "dirección MAC"
-#: tools/virsh.c:6435
+#: tools/virsh.c:6556
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "script utilizado para conectar la interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:6436
+#: tools/virsh.c:6557
#, fuzzy
msgid "persist interface attachment"
-msgstr "nombre de interfaz"
+msgstr "la asociación de interfaz persiste"
-#: tools/virsh.c:6469
+#: tools/virsh.c:6590
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "No hay soporte para el comando %s en 'attach-interface'"
-#: tools/virsh.c:6532
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6653
msgid "Failed to attach interface"
-msgstr "Falló al encontrar la interfaz"
+msgstr "Falló al asociar la interfaz"
-#: tools/virsh.c:6535
+#: tools/virsh.c:6656
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "La interfaz ha sido asociada exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:6551
+#: tools/virsh.c:6672
msgid "detach network interface"
msgstr "desmontar interfaz de red"
-#: tools/virsh.c:6552
+#: tools/virsh.c:6673
msgid "Detach network interface."
msgstr "Desmontar interfaz de red."
-#: tools/virsh.c:6560
+#: tools/virsh.c:6681
#, fuzzy
msgid "persist interface detachment"
-msgstr "resolviendo nombre de archivo de interfaz"
+msgstr "la desconexión de la interfaz persiste"
-#: tools/virsh.c:6599 tools/virsh.c:6604
+#: tools/virsh.c:6720 tools/virsh.c:6725
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Falló al obtener información de interfaz"
-#: tools/virsh.c:6612
+#: tools/virsh.c:6733
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuyo tipo sea %s"
-#: tools/virsh.c:6634
+#: tools/virsh.c:6755
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "No se ha encontrado una interfaz cuya MAC sea %s"
-#: tools/virsh.c:6645 tools/virsh.c:6939
+#: tools/virsh.c:6766 tools/virsh.c:7060
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Falló al crear XML"
-#: tools/virsh.c:6661
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6782
msgid "Failed to detach interface"
-msgstr "Falló al encontrar la interfaz"
+msgstr "Falló al desconectar la interfaz"
-#: tools/virsh.c:6664
+#: tools/virsh.c:6785
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "La interfaz ha sido desmontada exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:6684
+#: tools/virsh.c:6805
msgid "attach disk device"
msgstr "asociar dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:6685
+#: tools/virsh.c:6806
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Asociar nuevo dispositivo de disco."
-#: tools/virsh.c:6691
+#: tools/virsh.c:6812
msgid "source of disk device"
msgstr "origen del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:6692 tools/virsh.c:6860
+#: tools/virsh.c:6813 tools/virsh.c:6981
msgid "target of disk device"
msgstr "destino del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:6693
+#: tools/virsh.c:6814
msgid "driver of disk device"
msgstr "controlador del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:6694
+#: tools/virsh.c:6815
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "subcontrolador del dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:6695
+#: tools/virsh.c:6816
msgid "target device type"
msgstr "tipo de dispositivo de disco"
-#: tools/virsh.c:6696
+#: tools/virsh.c:6817
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo"
-#: tools/virsh.c:6697
+#: tools/virsh.c:6818
msgid "persist disk attachment"
-msgstr ""
+msgstr "la asociación del disco persiste"
-#: tools/virsh.c:6731 tools/virsh.c:6738
+#: tools/virsh.c:6852 tools/virsh.c:6859
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "No existe soporte %s para el comando 'attach-disk'"
-#: tools/virsh.c:6834
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:6955
msgid "Failed to attach disk"
-msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %s"
+msgstr "Falló al asociar el disco"
-#: tools/virsh.c:6837
+#: tools/virsh.c:6958
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "El disco ha sido asociado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:6853
+#: tools/virsh.c:6974
msgid "detach disk device"
msgstr "dispositivo de desconexión de disco"
-#: tools/virsh.c:6854
+#: tools/virsh.c:6975
msgid "Detach disk device."
msgstr "Dispositivo para la desconexión del disco."
-#: tools/virsh.c:6861
+#: tools/virsh.c:6982
msgid "persist disk detachment"
-msgstr ""
+msgstr "la desconexión del disco persiste"
-#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6909
+#: tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7030
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Falló al obtener información de disco"
-#: tools/virsh.c:6928
+#: tools/virsh.c:7049
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "No se ha encontrado un disco cuyo destino sea %s"
-#: tools/virsh.c:6955
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7076
msgid "Failed to detach disk"
-msgstr "Falló al desconectar el dispositivo %s"
+msgstr "Falló al desconectar el disco"
-#: tools/virsh.c:6958
+#: tools/virsh.c:7079
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "El disco ha sido desmontado exitosamente\n"
-#: tools/virsh.c:6978
+#: tools/virsh.c:7099
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "compara el CPU del equipo con un CPU descrito en un archivo XML"
-#: tools/virsh.c:6979
+#: tools/virsh.c:7100
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "compara el CPU con el CPU del equipo"
-#: tools/virsh.c:6984
+#: tools/virsh.c:7105
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML"
-#: tools/virsh.c:7012
+#: tools/virsh.c:7133
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "el CPU descrito en %s era incompatible con el CPU del equipo\n"
-#: tools/virsh.c:7018
+#: tools/virsh.c:7139
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "el CPU descrito en %s es idéntico al CPU del equipo\n"
-#: tools/virsh.c:7024
+#: tools/virsh.c:7145
#, fuzzy, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "El CPU del equipo es superior al CPU descrito en %s\n"
-#: tools/virsh.c:7031
+#: tools/virsh.c:7152
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Falló al comparar el CPU del equipo con %s"
-#: tools/virsh.c:7042
+#: tools/virsh.c:7163
msgid "compute baseline CPU"
-msgstr ""
+msgstr "computar la línea base del CPU"
-#: tools/virsh.c:7043
+#: tools/virsh.c:7164
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
-msgstr ""
+msgstr "Computa la línea base del CPU para un conjunto determinado de CPUs."
-#: tools/virsh.c:7048
-#, fuzzy
+#: tools/virsh.c:7169
msgid "file containing XML CPU descriptions"
-msgstr "archivo conteniendo una descripción de CPU XML"
+msgstr "archivo conteniendo descripciones de CPU XML"
-#: tools/virsh.c:7086
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7207
+#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
-msgstr "Falló al analizar destino '%s'"
+msgstr "Falló al analizar fragmento XML %s"
-#: tools/virsh.c:7123
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/virsh.c:7244
+#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
-msgstr "No se ha suministrado un ID de host SCSI para '%s'"
+msgstr "No se ha especificado un CPU en '%s'"
-#: tools/virsh.c:7165
+#: tools/virsh.c:7286
#, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "malloc: falló al asignar nombre de archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:7175
+#: tools/virsh.c:7296
#, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemp: falló al crear archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:7182
+#: tools/virsh.c:7303
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: falló al escribir en el archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:7190
+#: tools/virsh.c:7311
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "close: %s: falló al escribir o al cerrar el archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:7220
+#: tools/virsh.c:7341
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
@@ -12433,7 +12696,7 @@ msgstr ""
"%s: la variable de entorno $EDITOR contiene metadatos de consola o algún "
"otro tipo de caracteres no aceptables"
-#: tools/virsh.c:7228
+#: tools/virsh.c:7349
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -12442,123 +12705,123 @@ msgstr ""
"%s: el nombre del archivo temporal contiene metadatos de consola o algún "
"otro tipo de caracteres no aceptables (¿$TMPDIR estará mal?)."
-#: tools/virsh.c:7236
+#: tools/virsh.c:7357
#, c-format
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "virAsprintf: no es posible crear comandos de edición: %s"
-#: tools/virsh.c:7244
+#: tools/virsh.c:7365
#, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "%s: el comando de edición ha fallado: %s"
-#: tools/virsh.c:7250
+#: tools/virsh.c:7371
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr "%s: el comando ha finalizado con un estado diferente de cero"
-#: tools/virsh.c:7265
+#: tools/virsh.c:7386
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: falló al leer archivo temporal: %s"
-#: tools/virsh.c:7278
+#: tools/virsh.c:7399
msgid "change the current directory"
msgstr "modificar el directorio actual"
-#: tools/virsh.c:7279
+#: tools/virsh.c:7400
msgid "Change the current directory."
msgstr "Modificar el directorio actual."
-#: tools/virsh.c:7284
+#: tools/virsh.c:7405
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "Directorio para trasladarse a (por defecto: home, o sino, root)"
-#: tools/virsh.c:7295
+#: tools/virsh.c:7416
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: comando válido solamente en el modo interactivo"
-#: tools/virsh.c:7308
+#: tools/virsh.c:7429
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:7322
+#: tools/virsh.c:7443
msgid "print the current directory"
msgstr "Imprimir el directorio actual"
-#: tools/virsh.c:7323
+#: tools/virsh.c:7444
msgid "Print the current directory."
msgstr "Imprimir el directorio actual."
-#: tools/virsh.c:7346
+#: tools/virsh.c:7467
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: no es posible obtener el directorio actual: %s"
-#: tools/virsh.c:7349
+#: tools/virsh.c:7470
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:7360
+#: tools/virsh.c:7481
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Editar configuración XML de un dominio"
-#: tools/virsh.c:7361
+#: tools/virsh.c:7482
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Editar la configuración XML de un dominio."
-#: tools/virsh.c:7412
+#: tools/virsh.c:7533
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "La configuración XML del dominio %s no se ha modificado.\n"
-#: tools/virsh.c:7438
+#: tools/virsh.c:7559
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Se ha editado la configuración XML del dominio %s.\n"
-#: tools/virsh.c:7463
+#: tools/virsh.c:7584
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Editar la configuración XML de una red"
-#: tools/virsh.c:7464
+#: tools/virsh.c:7585
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Editar la configuración XML de una red."
-#: tools/virsh.c:7480
+#: tools/virsh.c:7601
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento"
-#: tools/virsh.c:7481
+#: tools/virsh.c:7602
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento."
-#: tools/virsh.c:7497
+#: tools/virsh.c:7618
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "Abandonar esta terminal interactiva"
-#: tools/virsh.c:7718
+#: tools/virsh.c:7841
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "El comando '%s' necesita una opción <%s>"
-#: tools/virsh.c:7719
+#: tools/virsh.c:7842
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "El comando '%s' necesita una opción --%s"
-#: tools/virsh.c:7746
+#: tools/virsh.c:7869
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "El comando '%s' no existe"
-#: tools/virsh.c:7753
+#: tools/virsh.c:7876
msgid " NAME\n"
msgstr " NOMBRE\n"
-#: tools/virsh.c:7756
+#: tools/virsh.c:7879
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -12566,17 +12829,17 @@ msgstr ""
"\n"
" SíNTESIS\n"
-#: tools/virsh.c:7765
+#: tools/virsh.c:7888
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
-#: tools/virsh.c:7767
+#: tools/virsh.c:7890
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
-#: tools/virsh.c:7780
+#: tools/virsh.c:7903
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -12584,7 +12847,7 @@ msgstr ""
"\n"
" DESCRIPCIÓN\n"
-#: tools/virsh.c:7786
+#: tools/virsh.c:7909
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -12592,76 +12855,76 @@ msgstr ""
"\n"
" OPCIONES\n"
-#: tools/virsh.c:7791
+#: tools/virsh.c:7914
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: tools/virsh.c:7793
+#: tools/virsh.c:7916
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: tools/virsh.c:7945
+#: tools/virsh.c:8068
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "Error interno: virsh %s: no hay opción VSH_OT_DATA %s "
-#: tools/virsh.c:7962
+#: tools/virsh.c:8085
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "Nombre de dominio o ID indefinida"
-#: tools/virsh.c:7994
+#: tools/virsh.c:8117
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "Falló al obtener el dominio '%s'"
-#: tools/virsh.c:8010
+#: tools/virsh.c:8133
msgid "undefined network name"
msgstr "Nombre de red indefinida"
-#: tools/virsh.c:8034
+#: tools/virsh.c:8157
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "Falló al obtener la red '%s'"
-#: tools/virsh.c:8050
+#: tools/virsh.c:8173
msgid "undefined interface identifier"
msgstr "Identificador de interfaz no definido "
-#: tools/virsh.c:8074
+#: tools/virsh.c:8197
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'"
-#: tools/virsh.c:8087 tools/virsh.c:8133
+#: tools/virsh.c:8210 tools/virsh.c:8256
msgid "undefined pool name"
msgstr "Nombre de grupo indefinido"
-#: tools/virsh.c:8111
+#: tools/virsh.c:8234
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "Falló al obtener grupo '%s'"
-#: tools/virsh.c:8128
+#: tools/virsh.c:8251
msgid "undefined vol name"
msgstr "Nombre de volumen indefinido"
-#: tools/virsh.c:8164
+#: tools/virsh.c:8287
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "Falló al obtener volumen '%s'"
-#: tools/virsh.c:8184
+#: tools/virsh.c:8307
msgid "undefined secret UUID"
msgstr "UUID secreto indefinido"
-#: tools/virsh.c:8196
+#: tools/virsh.c:8319
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "Falló al obtener secreto '%s'"
-#: tools/virsh.c:8227
+#: tools/virsh.c:8350
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12672,130 +12935,130 @@ msgstr ""
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:8301
+#: tools/virsh.c:8424
msgid "missing \""
msgstr "No se encuentra \""
-#: tools/virsh.c:8364
+#: tools/virsh.c:8487
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "Símbolo inesperado (nombre de comando): %s"
-#: tools/virsh.c:8369
+#: tools/virsh.c:8492
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "Comando desconocido: '%s'"
-#: tools/virsh.c:8376
+#: tools/virsh.c:8499
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "El comando '%s' no tiene soporte para la opción --%s"
-#: tools/virsh.c:8390
+#: tools/virsh.c:8513
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "se esperaba la sintaxis: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:8393
+#: tools/virsh.c:8516
msgid "number"
msgstr "número"
-#: tools/virsh.c:8393
+#: tools/virsh.c:8516
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: tools/virsh.c:8399
+#: tools/virsh.c:8522
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "Datos inesperados '%s'"
-#: tools/virsh.c:8421
+#: tools/virsh.c:8544
msgid "OPTION"
msgstr "OPCION"
-#: tools/virsh.c:8421
+#: tools/virsh.c:8544
msgid "DATA"
msgstr "DATO"
-#: tools/virsh.c:8472 tools/virsh.c:8494
+#: tools/virsh.c:8595 tools/virsh.c:8617
msgid "idle"
msgstr "ocupado"
-#: tools/virsh.c:8474
+#: tools/virsh.c:8597
msgid "paused"
msgstr "en pausa"
-#: tools/virsh.c:8476
+#: tools/virsh.c:8599
msgid "in shutdown"
msgstr "apagándose"
-#: tools/virsh.c:8478
+#: tools/virsh.c:8601
msgid "shut off"
msgstr "apagado"
-#: tools/virsh.c:8480
+#: tools/virsh.c:8603
msgid "crashed"
msgstr "se colgó"
-#: tools/virsh.c:8492
+#: tools/virsh.c:8615
msgid "offline"
msgstr "fuera de línea"
-#: tools/virsh.c:8511
+#: tools/virsh.c:8634
msgid "no valid connection"
msgstr "Conexión inválida"
-#: tools/virsh.c:8557
+#: tools/virsh.c:8680
msgid "error: "
msgstr "error:"
-#: tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8585 tools/virsh.c:8598
+#: tools/virsh.c:8696 tools/virsh.c:8708 tools/virsh.c:8721
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes"
-#: tools/virsh.c:8612
+#: tools/virsh.c:8735
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes"
-#: tools/virsh.c:8642
+#: tools/virsh.c:8765
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
-#: tools/virsh.c:8674
+#: tools/virsh.c:8797
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "Falló al obtener la información del archivo de registro"
-#: tools/virsh.c:8679
+#: tools/virsh.c:8802
msgid "the log path is not a file"
msgstr "la ruta de registro no es un archivo"
-#: tools/virsh.c:8687
+#: tools/virsh.c:8810
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"Falló al abrir el archivo de registro. verifique el camino al archivo de "
"registro "
-#: tools/virsh.c:8756
+#: tools/virsh.c:8879
msgid "failed to write the log file"
msgstr "Falló al escribir el archivo de registro"
-#: tools/virsh.c:8771
+#: tools/virsh.c:8894
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: falló al escribir en el archivo de registro: %s"
-#: tools/virsh.c:8936
+#: tools/virsh.c:9059
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Falló al crear '%s': %s"
-#: tools/virsh.c:8999
+#: tools/virsh.c:9122
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Falló al desconectarse del hipervisor"
-#: tools/virsh.c:9014
+#: tools/virsh.c:9137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12828,7 +13091,7 @@ msgstr ""
"\n"
" comandos (modo no interactivo):\n"
-#: tools/virsh.c:9032
+#: tools/virsh.c:9155
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -12838,17 +13101,17 @@ msgstr ""
" (indique asistencia <command> para obtener detalles acerca del comando)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:9124
+#: tools/virsh.c:9247
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "opción no soportada '-%c'. Consulte --help."
-#: tools/virsh.c:9131
+#: tools/virsh.c:9254
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "argumento extra '%s'. Consulte --help."
-#: tools/virsh.c:9215
+#: tools/virsh.c:9338
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -12857,7 +13120,7 @@ msgstr ""
"Bienvenido a %s, la terminal de virtualización interactiva.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:9218
+#: tools/virsh.c:9341
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -12867,6 +13130,12 @@ msgstr ""
" 'quit' para salir\n"
"\n"
+#~ msgid "cpu hotplug not yet supported"
+#~ msgstr "conector de cpu aún no soportado"
+
+#~ msgid "migrate did not successfully complete"
+#~ msgstr "la migración no ha sido completada exitosamente"
+
#~ msgid "Cannot parse <state> 'vlan' attribute"
#~ msgstr "No es posible analizar <state> atributo de 'vlan'"
@@ -12879,20 +13148,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "unable to start guest: %s"
#~ msgstr "No es posible iniciar huésped: %s"
-#~ msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
-#~ msgstr "no es posible modificar la numeración vcpu de un dominio activo"
-
-#~ msgid "could not determine max vcpus for the domain"
-#~ msgstr ""
-#~ "no se pudo determinar la cantidad máxima de CPU virtuales para el dominio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %"
-#~ "d"
-#~ msgstr ""
-#~ "la cantidad de CPU virtuales solicitada es mayor que la máxima permitida "
-#~ "para el dominio: %d > %d"
-
#~ msgid "network device cannot be detached - device state missing"
#~ msgstr ""
#~ "no es posible desmontar el dispositivo de red - no se encuentra el estado "
@@ -12997,9 +13252,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to run '%s %s': %s"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar '%s %s': %s"
-#~ msgid "Failed to read "
-#~ msgstr "Falló al leer"
-
#~ msgid "Failed to write to "
#~ msgstr "Fallo al intentar escribir sobre"